| 歡迎光臨 Ez Working Skills |
請用瀏覽器之退后(back) 鍵返回前頁 |
I've got to ask him to
switch his
machine from telephone to fax mode.
我得叫他把傳真機由電話模式轉為傳真模式。
| 對話 Susie:I need to send this fax to my brother but I'll have to telephone him first. 蘇西:我要把這份東西傳真給弟弟,但得先打電話給他。 Leo:Why do you have to do that? 利奧:為甚麼要打電話呢? Susie:He's only got an old-fashioned fax machine and one telephone line so I've got to ask him to switch his machine from telephone to fax mode before I start. 蘇西:他的傳真機是舊式的,而且他只有一條電話線,因此,我得先叫他把傳真機由電話模式轉為傳真模式。 Leo:He must have a pretty ancient machine. 利奧:他那部傳真機一定很古老。 Susie:It's not that old and it still does the job. 蘇西:也不是太古老,還可以用。 Leo:But it's very inconvenient. You should persuade him to buy a more modern machine with automatic switching. 利奧:但這樣很不方便。你應該叫他買一部較為新款的傳真機,可以自動轉換電話和傳真模式。 |
| 多學一點點
傳真模式 蘇西說要傳真文件給弟弟:I've got to ask him to switch his machine from telephone to fax mode。Fax這裡是指「傳真方式」。但fax還有其他意思、用法。 作名詞,fax可以指「傳真機」、「傳真的文件」和「傳真方式」,例如:(1) This fax (= fax machine) automatically puts the current time in the top left-hand corner of each page printed(這部傳真機每印一張紙,都會把當時時間印在紙張左上角)。(2) Please send a fax of this document to our lawyer(請把這份文件傳真給我們的律師)。(3) Could I make an appointment by fax?(我可以用傳真方式約定時間嗎?) 作動詞,fax指「傳真」,其後可用「直接受詞(direct object) + to + 間接受詞(indirect object)」,也可用「間接受詞+直接受詞」,例如:I faxed the letter to him/I faxed him the letter(我把信件傳真給他)。直接受詞是傳送的文件,間接受詞則是收件人。不過,假如兩個受詞都是代名詞,則一般不用「間接受詞+直接受詞」句式,例如不會說Fax me it(把它傳真給我吧),只會說Fax it (to) me。隨便一點的英語,在it字之後有時會把to略去。Fax them to me等的to字,卻是不可略去的。 Switch是「轉換」,mode則是「模式」,例如:The fax machine is in its sleep mode(傳真機處於「睡眠」模式)。Sleep mode是機器閒置時自動關掉的省電模式。The fax has switched to the transmit mode即「傳真機已轉換到傳送模式」。 |