歡迎光臨  Ez Working Skills

請用瀏覽器之退后(back) 鍵返回前頁

He's down the pub.
他去了酒店。

對話
Alf:Where's Paul? I've been looking for him everywhere.
阿福:保羅在哪裡?我四處找他都找不到。
Ted:I don't know, haven't seen him all day.
泰德:我不知道,整天都沒有見過他。
Alf:What's the time?
阿福:現在幾點?
Ted:It's just gone 7.
泰德:剛好七點。
Alf:Well, what a silly question!
阿福:嗯,我的問題真無聊。
Ted:What do you mean?
泰德:為甚麼這樣說?
Alf:Well he's down the pub of course. He's there every night.
阿福:保羅當然是去了酒店啦。他每晚都去。

多學一點點 上酒店,付小帳
Down解作「在(at)或去(to)附近某個地方」,是很隨便的說法,例如:(1) He's gone down the pub for a drink(他上酒店喝酒去了)。(2) There isn't much to see down the local art museum(本地那家美術館沒有甚麼值得看的)。這兩句,改作gone down to the pub和down at the local art museum,會是正式一點的說法。
保羅每晚光顧的pub,可以稱為他的local。Local是「本地的」,例如local museum、local customs(本地習俗)等。在你家附近的pub,也可稱為local,例如:He was in his local having a drink(他在他家附近的酒店喝酒)。
假如你和保羅一樣,是pub的常客,就會知道pub連付小費的辦法都有一套不成文規定。之前說過,pub「頗似家中酒會待客」,店主人和店員,跟顧客的關係有如朋友,彼此平等。假如你付現金作小費,等於說「我是顧客,你是服務生」,對方會很不高興。
所以,假如你要給小費,可向店主人或店員要酒之後,附帶問一句:And will you have one yourself?或And one for yourself?(你也喝一杯嗎?)對方會說Thank you, I'll have a half(謝謝,我就喝半品脫吧)之類,並會把你請他喝那杯酒的價錢算入你的帳內:That'll be three pounds ten then, please(那要三英鎊十便士)。你付錢後,把你要的酒端走就是了:店主人一般不會真的喝你買給他的那杯酒。
Hosted by www.Geocities.ws

1