| 歡迎光臨 Ez Working Skills |
請用瀏覽器之退后(back) 鍵返回前頁 |
There are one or two gaps of
several months in your resume.
你的履歷表上有一兩處漏寫了幾個月的時間。
| 對話 Adrienne:Would you mind looking over my resume, I'm thinking of applying for a job near my boyfriend. 艾德麗安:我想申請一份工作,靠近我的男朋友。可不可以麻煩你看看我這個履歷表有沒有問題。 Tessa:Not at all, let's have a look. 黛薩:當然可以,給我看看。 Adrienne:What do you think? 艾德麗安:你認為怎樣? Tessa:Well, overall I think it's very impressive. But there are one or two gaps of several months in your resume where you don't list what you were doing. 黛薩:嗯,總括來說,我認為很不錯。不過,履歷表上有一兩處漏寫了幾個月的時間,沒有提到其間你在做甚麼。 Adrienne:Does that matter? I was traveling actually. 艾德麗安:那要緊嗎?我是去旅遊。 Tessa:Well it might make a potential employer suspicious and they ask a lot of questions about it in a job interview. So I think it's best to fill the gaps and list what you were doing. 黛薩:漏掉不提,僱主可能起疑,面試時,會反覆問到這一點。所以,我認為最好補上那些遺漏,列明你當時做了些甚麼。 |
| 多學一點點
履歷表的內容 今天先談本課對話裡的一句:Would you mind looking over my résumé。 Look over是「過目一遍,看看有沒有問題」,例如:I have looked over your work and have some suggestions to make(我看過你的工作,有些建議給你)。Look over用連字號(hyphen)接連起來,就成為名詞,例如:Would you mind giving my résumé a quick look-over?(麻煩你花些時間,看看我的履歷表好嗎?) 黛薩看過艾德麗安的履歷表,指出There are one or two gaps of several months in your résumé。Gap的本義是「裂縫」或「缺口」,可引伸解作「脫漏」或「空白處」,例如:This is his employment history, but there is a gap of six months in it about which we know nothing(這是他的就業簡歷,但其中有半年空白,對此我們一無所知)。 說到履歷表,不妨談談其欄目。履歷表可分若干部份。一是個人資料,可題為Personal Information,其下列出自己的姓名、年齡、電話號碼、通信地址等。然後是學歷,可題為Education,其下按年月列明曾就讀的學校、主要考試的成績、大學主修的科目、所得學位等。然後是工作經驗,可題為Work Experience或Employment/Work/Job History,其下也是按年月列明曾任職的機構、職位等。有些人還會簡述自己的工作目標,這部份可題為Job Objective,例如:To work as an executive secretary with a large corporation(在大公司任行政秘書)。 |