| 歡迎光臨 Ez Working Skills |
請用瀏覽器之退后(back) 鍵返回前頁 |
We should use double-sided printing.
我們應使用雙面印刷。
| Cary:Have you seen the e-mail from the supplies
department? 卡里:有沒有看到用品部發出的電子郵件? Bud:No I haven't. What does it say? 巴德:還沒有,內容是甚麼? Cary:It says that in future when photocopying we should use double-sided printing wherever possible. 卡里:電郵說,我們以後影印,要盡可能雙面印刷。 Bud:Well I suppose only using one side of the paper is wasteful. 巴德:嗯,紙張只用一面,實在浪費。 Cary:Doing this should cut out paper bill by 50 percent. 卡里:雙面印刷,紙張費可以減少百分之五十。 Bud:Yes. And think of all the trees we'll save by using double-sided. 巴德:不錯。別忘了雙面印刷還可以保存很多樹木。 |
| 多學一點點
盡可能雙面影印 單面影印和雙面影印,英文怎麼說?單面影印是single-sided photocopying或simplex photocopying,雙面則是double-sided photocopying或duplex photocopying。讀者大概都認識complex(複雜的)一字,simplex(單一的)、duplex(二重的)和complex同出一源,都由拉丁文轉變而成。Simplex photocopying is not economical or environmentally friendly即「單面印刷並不經濟,也不環保」。 Single-sided、simplex等字也可以用在動詞之後,例如:How do I photocopy double-sided/duplex?(要雙面影印,我該怎麼辦?)留意這一課對話裡卡里的一句話:We should use double-sided printing wherever possible。Wherever、whenever、whatever、whoever等字,由where(何處)、when(何時)、what(甚麼)、who(誰)等字和ever合成,指「無論何處」、「無論何時」、「無論甚麼」、「無論誰人」等,例如:I will go wherever you go(無論你去哪裡,我都會去)。卡里那句話,完全沒有「何處」或「任何地方」的意思,為甚麼卻用wherever一字? 按wherever之後假如接possible(可能的)、practicable(可實行的)、necessary(必須的)等形容詞,意思是「在……情況之下」,和whenever意思差不多,二字往往通用,例如:We practice double-sided photocopying wherever/whenver practicable to minimize use of resources(為盡量節省物資,我們可以的話就實行雙面影印)。卡里那一句,wherever改為whenver也可以。 |