|
Cool
Tips
|
สาบาน (SWEAR)
ถ้าหากว่าโลกนี้มีแต่คำว่าสัญญาสาบานแต่ไร้ซึ่งการปฏิบัติตาม
คำสัญญาหรือคำสาบานก็คงไร้ความหมาย แต่ว่าแท้จริงแล้วคำว่า "Swear" ที่เราทราบความหมายซึ่งแปลว่า "สาบาน"
นั้น คำๆ นี้ยังมีความหมายอื่นๆ อีกมากมาย
ก่อนอื่นขอเสนอความหมายที่ตรงกับเพลงก่อน
จากประโยคที่ว่า "He
swore revenge on the man who had killed his father." เราได้ความว่า
"เขาขอสาบานว่าจะแก้แค้นกับผู้ชายที่ได้ฆ่าพ่อของเขา"
สำนวนหนึ่งเกี่ยวกับการสาบานว่าไม่จะไม่พูดสิ่งที่เกิดขึ้น
(Swear
to secrecy/ silence) และมีวิธีการใช้ดังนี้ "Everyone
was sworn to secrecy about what had happened." ซึ่งได้ความว่า
"ทุกคนได้สาบานว่าจะเก็บสิ่งที่เกิดขึ้นไว้เป็นความลับ"
อีกครั้งกับการสาบานที่อาจจะต้องใช้สิ่งอ้างอิง
เช่นการสาบานต่อสิ่งต่างๆ ในภาษาอังกฤษก็มีโครงสร้างแบบนี้เช่นกัน
สงสัยว่าฝรั่งเองก็คงชอบสัญญาสาบานเหมือนกันนะครับผม โครงสร้างที่ว่านี้ได้แก่ "Swear by
someone/ something" เช่น "I swear by
almighty God that I will tell the truth." และเราได้ความว่า "ผมขอสาบานต่อพระผู้เป็นเจ้าว่าผมจะพูดความจริง"
Swear ในความหมายต่อไปที่ว่า "พูดจาหยาบคาย"
เช่น "Why did you let him swear at you like
that?" ได้ความว่า "ทำไมคุณถึงปล่อยให้เขาพูดจาหยาบคายเช่นนั้นกับคุณได้"
ก่อนจากกันวันนี้สำนวนที่ว่า "I could have sworn"
ในประโยคต่อไปนี้ที่ว่า "I could have sworn
that I heard the phone ring." เราได้ความหมายใหม่ว่า "ผมแน่ใจว่าได้ยินเสียงโทรศัพท์ดัง" ดังนั้น "I
could have sworn จึงมีความหมายว่า "I am sure"