|
Cool
Tips
|
เรื่องกวนๆ ของจูบ (KISS)
"จูบใครคิดว่าไม่สำคัญ
จูบเบาๆ เท่านั้นทำให้ฉันสั่นสะท้าน
" คำว่า "kiss"
นั้นในภาษาอังกฤษเป็นได้ทั้งคำนามและคำกริยา
ในบทเรียนนี้ขอเสนอประโยคที่มีคำว่า "kiss" อยู่แต่ให้ความหมายที่แตกต่างออกไป เริ่มต้นที่คำว่า Hugs and kisses
เช่น "We are greeted with hugs and kisses."
ประโยคที่ใช้สำนวนนี้มีความหมายว่าผู้มาเยือนได้รับการต้อนรับที่อบอุ่น
สำนวนน่ารู้ต่อไปได้แก่ Kiss of death ใช้ในการพูดติดตลกแบบไม่เป็นทางการ
หมายถึงเหตุการณ์ที่มีแนวโน้มว่าจะสำเร็จแต่ก็มีโอกาสที่จะล้มเหลวได้ เช่น "An
award can be the kiss of death for a
writer." ในที่นี้หมายถึงรางวัลนั้นอาจจะเป็นความสำเร็จและความล้มเหลวสำหรับนักเขียนได้เช่นกัน
บางครั้งเราก็จำเป็นต้องทำใจและจูบลาสิ่งที่สูญเสียไป สำนวน kiss goodbye to something เช่น
"If we lose this chance, we can kiss goodbye to a raise." ซึ่งหมายความว่า "หากว่าเราพลาดโอกาสนี้
เราก็ต้องทำใจกับการขึ้นเงินเดือน"
สำหรับสถานการณ์ที่ผ่านมานั้นอาจจะมีน้ำตาจากความเสียใจ ดังนั้นสำนวน kiss something away ในประโยค "He
gently kissed away her tears." จึงหมายความว่า "เขาได้ปลอบประโลมและเช็ดคราบน้ำตาของหล่อนอย่างอ่อนโยน"
Kiss
นั้นไม่ใช่สิ่งดีเสมอไป หากทำมากไปอย่างในสำนวนต่อไปนี้ "I
do not like Jane because she always kisses up with my boss." ซึ่งหมายความว่า "ฉันไม่ชอบเจนเพราะว่าเธอนั้นมักจะประจบประแจงเจ้านายของฉันเสมอ"