Cool Tips

 

ALONE BUT NOT LONELY

 

จากชื่อเพลง You Are Not Alone คงทำให้เราอบอุ่นขึ้นมาได้ไม่น้อยว่าเราไม่ได้อยู่อย่างโดดเดี่ยว แน่นอนว่าไม่มีใครอยากอยู่อย่างโดดเดี่ยว แต่ในบางสถานการณ์ความเงียบสงบแล้วการให้เวลากับตัวเองเงียบๆ ก็มีความจำเป็นไม่น้อยเหมือนกัน เช่นสำนวนที่ว่า "Go it alone" ในประโยคที่ว่า "Andrew decided to go it alone and start his own business." ซึ่งแปลว่า "แอนดริวตัดสินใจเลือกทางเดินและเริ่มธุรกิจของเขาเอง"

                อีกสำนวนที่เกี่ยวข้องกันได้แก่ "Leave something alone" ซึ่งแปลว่า "อย่ายุ่งกับมัน" เช่น "I have told you before-leave my things alone." ซึ่งมีความหมายว่า "ผมได้บอกคุณก่อนแล้วว่า อย่ายุ่งกับสิ่งของเหล่านี้ของผม"

                อีกสำนวนที่แปลว่า "ดูแลตนเองเพียงลำพัง หรือทำได้โดยลำพัง (Stand alone) เช่น "These islands are too small to stand alone as independent states." จากประโยคนี้เราจะได้ความหมายว่า "เกาะเหล่านี้มีขนาดเล็กเกินไปที่จะเป็นดูแลตนเองในฐานะรัฐอิสระ"

                บางครั้งคำว่า "Alone" ก็ยังมีความหมายเหมือนกับคำว่า "Only" ที่แปลว่า "เท่านั้น" ดังในประโยคตัวอย่างเช่น "Price alone is not a reliable indicator of quality." ซึ่งหมายความว่า "ราคาไม่ได้เป็นตัวชี้วัดคุณภาพเท่านั้น"

                อย่างไรก็ตามมีหลายครั้งคนเรามักคิดว่า "Alone" นั้นมีความหมายว่า "ลำพัง" และคนที่อยู่ในสภาพนั้นน่าจะเต็มไปด้วยอารมณ์แห่งความเหงาอ้างว้าง หลายวันก่อนผมได้มีโอกาสพูดคุยกับเพื่อนๆ ในห้องสนทนาทางอินเตอร์เน็ต ผมถามเพื่อนคนหนึ่งว่า Are you alone? (นายอยู่คนเดียวหรือ) เขาพิมพ์ตอบมาว่า "Yes, I am alone but not lonely." ทำให้ผมตาสว่างว่าการอยู่คนเดียวกับความอ้างว้างนั้นมันคนละเรื่องกัน มีประโยคตัวอย่างอีกสองประโยคที่อยากเสนอเพื่อให้คุณๆ ได้ลองพิจารณาดู เช่น "I like being alone in the house." (ผมชอบอยู่คนเดียวในบ้าน) และอีกประโยคที่ว่า "Sam was very lonely when he first moved to New York." (แซมเหงาและอ้างว้างมากเมื่อเขาย้ายมาที่นิวยอร์คครั้งแรก)

 

ข้อมูลจาก websites ประเภทต่างๆ Cool Sites
เคล็ดไม่ลับในภาษาอังกฤษ Cool Tips
เก็บมาฝาก Cool Stuff

Hosted by www.Geocities.ws

1