CURSO
DE LATIM |
| Introdução | Lição
1 | Lição 2 | Lição
3 | Lição 4 | Lição
5 | Lição 6 |
| Lição 7 | Lição
8 | Lição 9 | Lição
10 | Lição 11 | Lição
12 | Lição 13 |
LIÇÃO 7 Nesta lição estudaremos pronomes de todo tipo: demonstrativos, pessoais, interrogativos, possessivos, e outros. Todos eles têm características próprias, e não obedecem, em sua maioria, qualquer uma das declinações latinas. É muito provável que você se confunda entre um tipo e outro no começo. Por isso, aconselhamos fortemente que você faça fichas para cada um deles, para consulta rápida em caso de dúvida. Não se preocupe em decorar todos de imediato. 7.1. Pronomes demonstrativos Os pronomes demonstrativos latinos guardam uma relação estreita com os pronomes demonstrativos portugueses mais quanto ao uso do que quanto à forma. Optamos por apresentar aqui apenas os três pronomes demonstrativos mais usados. Ainda nesta lição trataremos de outros tipos de pronomes, mas sem nos aprofundarmos por enquanto em suas sutilezas estilísticas. Não se pode dizer que os pronomes demonstrativos pertencem a esta ou àquela declinação. É necessário que você aprenda a decliná-los como se formassem uma declinação à parte, com características roubadas ora de uma, ora de outra das cinco declinações latinas. Nesse sentido, aconselhamos que você escreva em uma folha em separado uma tabela com a declinação completa destes pronomes, para rápida consulta quando necessário: ainda que consiga realizar com sucesso os exercícios de declinação dados nesta seção, é possível que, com o tempo, você se esqueça de algumas formas, ou as confunda entre si. Não se preocupe em dominar de imediato tudo o que for apresentado. Mantenha fichas em separado para consulta. Os pronomes que estudaremos são: 1) hic, haec, hoc - este,
esta, isto Dos três o último merece uma atenção especial. Vamos à declinação, e depois faremos algumas observações sobre o uso de cada um. hic,
haec, hoc Observe a semelhança de formas em cada caso e gênero, e repare também que o nominativo feminino singular tem a mesma forma do nominativo e do acusativo neutros plurais. Isso costuma confundir no princípio. Como treino, decline juntos no singular e no plural hic homo (-inis) - este homem; hac insula - esta ilha; hoc templum - este templo. ille,
illa, illud is,
ea, id Também aqui não é possível formar esta declinação baseando-se nas antecedentes. Note que, excetuando-se o nominativo, todos os outros casos começam com e-. Há também uma forma alternativa para o dativo e o ablativo plurais, iis, nos três gêneros. Agora decline junto: is miles (-itis) - esse soldado; ea virtus (-utis) - essa virtude; id vitium (-ii) - esse defeito. Veja como esses pronomes funcionam em alguns exemplos. 1)
Hunc librum vides?
Vês este livro? O uso de hic e ille como nos exemplos 1 e 2 mostra que em geral ele se opõem: se falamos este pode ser que estejamos pressupondo outro livro mais afastado, aquele. O latim guarda essa distinção com mais freqüência e precisão do que o português. O uso de is como no exemplo 3 e suas várias traduções mostra que ele é um pronome demonstrativo não-enfático, ou seja, quando não fazemos em princípio nenhuma distinção quanto à proximidade ou o afastamento do objeto em questão. Esse pronome pode às vezes ser traduzido como o artigo definido o, a do português, ou como o pronome demonstrativo o, a (correspondendo a ele, ela), como na frase Eum video - Eu o vejo. Também é usado em correlação com o pronome relativo, que estudaremos mais à frente. Vejamos mais alguns exemplos do uso de is. Preste atenção nas traduções apresentadas: Eum vides.
Você o vê/ Vês este/aquele homem. 7.2. Pronomes pessoais Durante todo este curso temos visto que orações do tipo Lego librum tem sido traduzidas como Eu leio um livro. Sempre introduzimos o pronome pessoal eu, quando bastaria apenas Leio um livro. De fato, as duas traduções são corretas, mas a primeira, usando o pronome eu, parece dar mais ênfase na pessoa que lê o livro, eu, do que a segunda. Mas essa distinção, também o notamos, é muito tênue para ser percebida na conversação comum ou em textos informais. Precisamos escrever algo mais além de um simples eu nessa oração para ressaltarmos a pessoa que fala. O latim, por outro lado, reservou o uso dos pronomes pessoais no nominativo exclusivamente para dar ênfase ou precisão à fala. Note como traduziremos as duas orações abaixo:
Clamo
Eu grito
Librum mihi dat.
Ele me dá um livro. Vejamos a declinação completa: 1.
Primeira pessoa Repare: 1)
Nostrum: multi nostrum - muitos de nós/dentre
nós 2.
Segunda pessoa *Aqui acontece o mesmo que com nostrum, nostri. 3. Terceira pessoa Não existe em latim um pronome específico para a terceira pessoa, nem do singular, nem do plural. No entanto, encontramos is, ea, id em seu lugar, ou ainda ille, illa, illud. Estes últimos deram origem ao artigo definido português, o, a.Pertence ainda à terceira pessoa o pronome reflexivo: 4. Pronome reflexivo O pronome reflexivo (reflecto, -flexi, - flectus, -ere - recurvar, refletir) refer-se ao sujeito de sua própria oração. No pode ter, portanto, caso nominativo. Além disso, possui uma só forma para o singular e o plural:singular e plural Nom.
--- --- Compare o uso nos pares de orações seguintes:
Eum videt. Ele o vê. 7.3. Pronomes possessivos Os pronomes possessivos latinos são declinados como adjetivos da primeira e da segunda conjugação, e são, para a primeira pessoa do singular, meus, -a, -um - meu, minha; para a primeira pessoa do plural, noster, nostra, nostrum - nosso, nossa. Para a segunda pessoa do singular, tuus, -a, -um - teu, tua; para a segunda do plural, vester, vestra, vestrum - vosso, vossa. Porque são adjetivos, devem concordar com o substantivo a que se referem:
Tuum fratrem video.
Eu vejo teu irmão.
Patrem video.
Eu vejo (meu) pai. É comum na tradução suprirmos em português alguns pronomes possessivos, caso o contexto o permita ou o exija, como em Patrem video - Eu vejo o meu pai, ou como Amo matrem - Eu amo a minha mãe. Também existe em latim o pronome possessivo reflexivo suus, -a, -um - seu, sua. O seu uso, porém, é mais restrito que o de seu semelhante português, e se relaciona apenas ao sujeito da oração, sendo proibido seu uso em outros casos. Veja: Suam vitam amat. Ele ama sua vida. (a própria vida) Falando a outra pessoa, devemos sempre usar o pronome tu em latim. Não podemos, como em português, nos dirigir ao nosso interlocutor pelo pronome seu/sua, como em Vi sua mãe ontem.7.4. O pronome relativo O pronome relativo latino qui (M), quae (F), quod (N) corresponde ao relativo português quem/que/o qual e suas variações. É usado principalmente para subordinar uma oração adjetiva a um antecedente. Por exemplo, em O homem que você vê é meu amigo a parte em itálico que você vê é uma oração subordinada adjetiva, porque se refere a um substantivo como se fosse um adjetivo: O homem alto é meu amigo. Esse pronome que em latim varia mais do que em português, em irá, como veremos, tanto concordar com o antecedente quanto assumir o caso exigido pela própria oração subordinada. Antes de mais explicações, vamos à sua declinação:
Singular
Plural Voltemos ao nosso exemplo: O
homem que você vê é meu amigo Outro exemplo: O
poeta cujo amigo era cego ouvia o menino.
O poeta cujos amigos eram cegos ouvia o menino. Muitas vezes você verá que a cuius e quorum serão melhor traduzidos por do qual e dos quais. Outro exemplo:
Vemos as mulheres que passeiam na rua. 7.4.1. O pronome relativo no começo de uma oração Muitas vezes o pronome relativo é usado no começo de uma oração latina onde esperaríamos em português um pronome demonstrativo ou um pessoal:Pater
dixit urbem in periculo esse. Quae postquam audivi, vero timebam. Miles
me monuerat ut ex oppido discederem. Quem
me interfecturum
esse sensi. 7.5. Pronome interrogativo adjetivo O pronome interrogativo adjetivo é idêntico ao relativo: Quem virum
vides?
Qual (que) homem você vê? O pronome é interrogativo porque só é usado em interrogações, e é adjetivo porque vem acompanhando um substantivo: quem virum, cum quo viro, quod donum. Essa distinção é importante, porque veremos agora o pronome interrogativo substantivo, que tem formas diferentes do adjetivo, mas apenas no singular, nominativo e acusativo. 7.6. Pronome interrogativo substantivo O pronome interrogativo substantivo é idêntico ao relativo no plural, e no singular se declina da seguinte forma:M.F. N. Nom. quis quid Gen. cuius cuius Acus. quem quid Dat. cui cui Abl. quo quo Note que a diferença está apenas no nominativo e no acusativo. Compare e confirme. É substantivo porque toma o lugar de um substantivo em uma frase interrogativa, sem exigir um outro substantivo com o qual concorde:Quem vides?
Quem vês? Note na segunda oração a inversão cum quo -> quocum. Compare as frases abaixo, uma fazendo uso do pronome adjetivo e a outra com o substantivo:
Cui feminae donum dedisti?
A qual (que) mulher deste o presente? *** Exercícios I. Traduza para o latim apenas o que está em itálico: 1. Este é seu livro? Ou é dele?2. Com quem você estava andando naquele dia? Certamente não era com sua mãe, mas com a dele. 3. O que você pensa sobre a roupa daquele homem? 4. Eu gosto dele, mas não dela. 5. Para quem você deu aquele presente que eu te trouxe daquela vez? 6. Este homem sabia que eu conhecia aquele outro. 7. Eu terminei o trabalho, não você. 8. De quem é este livro que você colocou naquela estante? 9. A mulher que nós vimos no neste mercado era a mãe daqueles meninos para quem demos dinheiro. 10. Em que tempo nós os veremos? 11. Seus amigos gostarão da mulher que ele ama. 12. Nós vivemos em seu país por muito tempo, e eles não nos consideraram inimigos. II. Traduza: 1.
Hunc librum legimus; illum librum non legimus. *** 7.7. Ablativo de companhia Como temos visto durante o curso, o ablativo é usado com a preposição cum para denotar companhia:
Ad urbem cum amico venit.
Ele vem à cidade com (seu) amigo. 7.8. Ablativo de tempo quando ou dentro de O ablativo é usado também para expressar tempo quando ou dentro de. A preposição não é usada regularmente, mas pode aparecer.Illo tempore miser
erat.
Naquele tempo ele era infeliz. 7.9. Acusativo de duração no tempo e de extensão no espaço O acusativo, geralmente sem preposição, é usado para expressar duração no tempo ou extensão no espaço. Responde à pergunta Por quanto tempo? ou Que tamanho? Por que extensão?:Quinque annos
miser erat.
Por cinco anos ele foi infeliz. 7.10. Subjuntivo em orações subordinadas em discurso indireto Desejamos aqui apenas chamar sua atenção para um fato simples, ao qual, no entanto, não damos a devida atenção: uma oração pode se subordinar a outra oração subordinada. Vamos apresentar algumas orações desse tipo. Note que elas usam o subjuntivo, e estão sujeitas às regras da seqüência dos tempos (aproveite para rever a seqüência dos tempos, Lição 3, seção 3.5). Daremos antes uma oração em discurso direto, e depois a transformaremos em indireto: 1.
Rex quem vides pecuniam amat.
O rei que vês ama o dinheiro. 2. Rex quem vidisti pecuniam
amat.
O rei que viste ama o dinheiro. *** |