CURSO
DE LATIM |
| Introdução | Lição
1 | Lição 2 | Lição
3 | Lição 4 | Lição
5 | Lição 6 |
| Lição 7 | Lição
8 | Lição 9 | Lição
10 | Lição 11 | Lição
12 | Lição 13 |
LIÇÃO 12 12.1. Usos independentes do subjuntivo Como na língua portuguesa, o subjuntivo latino pode aparecer não só em orações subordinadas, mas também em orações independentes. Quase sempre sua tradução é direta, sem muita complicação. Ainda que cada uso do subjuntivo receba um nome especial, como subjuntivo potencial, deliberativo, optativo, e outros, não nos concentraremos aqui nessa classificação, mas sim na tradução que cada um deve ou pode ter em português. Sabendo bem qual é a tradução crua de cada tempo do subjuntivo, é possível traduzir quase todas as orações independentes de subjuntivo: Veniat!
Que ele venha! Repare agora o uso do subjuntivo potencial: Dicas
eum hominem bonum esse.
Você diria que ele é um bom homem. Para evitar complicações, use as frases acima como modelos. *** Exercício I. Traduza: 1.
Respondeamus! *** 12.2. Perguntas Perguntas em latim freqüentemente começam com palavras interrogativas: quis? quem?; quod? o quê?; quando? quando?; quo? quo modo? como?; cur? quam ob rem? por quê?; unde? de onde?; e outras. Quando nenhuma palavra interrogativa
é usada, costuma-se por a partícula -ne no fim da
primeira palavra da oração, como já estamos acostumados: Quando
é esperado um sim da parte do falante, a palavra nonne
é usada: Quando
é esperado um não, usa-se num:
Quando a pergunta é dupla, usa-se utrum...an..., ou -ne...an...,
ou simplesmente an: *** Exercício I. Traduza: 1.
Utrum iubebis eum fortem esse an ego iubebo? (iubeo, iussi, iussum,
iussere - mandar) *** 12.3. Interrogativas indiretas As orações interrogativas indiretas têm o verbo no subjuntivo, e seguem a seqüência dos tempos (é bom que você agora relembre todo o item 3.5). Uma interrogativa direta é a que estamos acostumados a fazer: O que você fará agora?. Já numa interrogativa indireta perguntamos como se a resposta não fosse obrigatória: Eu pergunto o que você fará agora. Em latim teríamos: DIRETA: Quid
agis?
O que você está fazendo? INDIRETA: Seqüência primária: Rogo
quid agas.
Eu pergunto o que você está fazendo. Seqüência
secundária: *** Exercício I. Traduza: 1.
Non sentio eum scire quid agat. *** 12.4. idem, eadem, idem - o mesmo As formas são basicamente as de is, ea, id com o acréscimo do sufixo -dem. Ocorrem com essa sufixação algumas pequenas alterações, como a ausência de -s no nominativo masculino singular e a de -d no neutro, e a mudança de -m para -n no acusativo singular.Vejamos a declinação completa:
Singular:
Plural: 12.5. quidam, quaedam, quiddam - um certo Este pronome adjetivo é um composto do pronome relativo adjetivo qui, quae, quod com o acréscimo do sufixo -dam no final. Essa sufixação provoca pequenas alterações, como a transformação do -m do acusativo em -n.
Singular:
Plural: 12.6. ipse, ipsa, ipsum - ele mesmo, ele próprio Esse pronome adjetivo (que pode ser usado também como substantivo) se declina como ille, illa, illud exceto no neutro singular, onde tem -um no lugar de -ud:
Singular:
Plural: Ipse
veniam
Eu mesmo virei/Eu próprio virei. 12.7. iste, ista, istud - esse seu Declinado como ille, este pronome adjetivo significa esse seu, e é quase sempre usado pejorativamente:Iste
amicus venire non potest.
Esse seu amigo não pode vir. *** Exercício I. Traduza: 1.
Iste amicum me odit. *** |