KRISTNASKO
PACO SUR LA TERO

La sonorilojn aŭdis mi

Originalo : I heard the bells on Christmas Day
"Christmas Bells"

Gloro al Dio en la supera alto, Kaj sur la tero paco, inter homoj Difavoro. — Luko 2.14

Verkis (angle) : Henry Wadsworth LONGFELLOW,1864
Esperantigis : ROS' Haruo, ĉ. 1990, rev. 2000

Fonto : RH

  1. La sonorilojn aŭdis mi
    En jam konata melodi':
    Ripet-raport' laŭ Dia vort':
    "Sur tero, pac'; al homoj, bon'!"

  2. Mi notis, ke je tiu tag',
    Belfridoj sub ja ĉiu flag'
    Anoncas ĝin: la jarkulmin':
    "Sur tero, pac'; al homoj, bon'!"

  3. "Sur tero, ve," suspiris mi,
    "Ne estas paco!" Diris mi:
    "Malamon fortan frontas vort'
    Pri tera pac' kaj homa bon'!"

  4. Pli laŭtis la karol-ari':
    "Nek mortis nek dormadas Di'!
    Maljuston venkos justo, ja
    'Sur tero, pac'; al homoj, bon'!"

  5. Trilinte, tinte, en seren'
    La glob' turniĝis al maten',
    Senlima ĉant', sublima kant':
    Sur tero, pac'; al homoj, bon'!

Melodio: WALTHAM
Komponis : John Baptiste CALKIN, 1872
MIDI TCH

Alternativa melodio
MAINZER
Komponis : Joseph MAINZER, ĉ. 1845 : MIDI THC

Longfellow verkis tiun tekston dum la usona Enlanda Milito (1861-65),
kaj la originalo havas du ceterajn strofojn, pli specife pri tiu milito,
kiun oni ne kutime kantas nuntempe, kaj kiujn mi ne tradukis.


TTT-Himnaro Cigneta
estas filia TTTejo de
Eldonejo Cigneto
Hosted by www.Geocities.ws

1