HOMARANECO

Ĉiuj homoj estas fratoj

ale mentshn zaynen brider

Ĉu ne unu patron ni ĉiuj havas? ĉu ne unu Dio nin kreis? Malaĥi 2:10

Verkis (jide) : I. L. PEREC (?)
Esperantigis : ROS' Haruo, 2000

Fonto : RH

Ĉiuj homoj estas fratoj, brunaj, flavaj, blankaj, jen, ho
Gentoj, landoj kaj klimatoj — malnovega fenomeno!
Blankaj, nigraj, brunaj, flavaj — kunmiksiĝu la rasaro :
Ĉiuj homoj estas fratoj, el gepatra unu paro!
Prononcaj
klarigoj

kh = ĥ
sh = ŝ
ts = c
tsh = ĉ
y = j

Ĉar la kanto havas nur unu strofon, mi kaptas la okazon prezenti la originalan tekston (kaj latinlitere kaj, per gifo, hebrelitere), kiun vi eventuale volos kanti.

Ale mentshn zaynen brider, broyne, gele, shvartse, vayse,
Felker, lender, un klimatn, s'iz an oysgetrakhte mayse.
Vayse, shvartse, broyne, gele, misht di farbn oystsuzamen!
Ale mentshn zaynen brider, fun eyn tatn, fun eyn mamen.

(jida teksto per la ghustaj literoj)

Esperanta fonto : THC
Traduko © 2000 Ros' Haruo

Melodio: HYMN TO JOY
en 9 a Simfonio, 1824, de BETOVENO (Ludwig van BEETHOVEN)
MIDI THC

Aliaj Esperantaj Tekstoj por Tiu Ĉi Melodio

Mi lernis tiun ĉi kanteton antaŭ pli ol 25 jaroj, verŝne el la lernolibro College Yiddish de U. Weinreich (sed mi memoras tutcerte). Mi esperas ke mi ne tro aĉe misparkerigis ĝin, kaj petas, ke legantoj sendu al mi korektojn pri eventualaj eraroj. Mi antaŭdankas!


TTT-Himnaro Cigneta
estas filia TTTejo de
Eldonejo Cigneto
Hosted by www.Geocities.ws

1