KRISTNASKO

Betleĥemon kuris la paŝtista ar'

Pola originalo : Przybieżeli do Betlejem pasterze
Angla versio : Merrily to Bethlehem the Shepherds Came

Teksto : Anonima pola kanto, 17a jc.
Esperantigo : Anonima, en NV, 1985
Prilaboris : Albrecht KRONENBERGER, 1996

Fonto : Ad 217

  1. Betleĥemon kuris la paŝtista ar'.
         Gaje ĉiuj ludis al la Krist-infan'.

    Gloro al Di' supere, paco al ni surtere.
    Glor' al Di'. Glor' al Di'.

  2. Ĉiu kun omaĝo kaj kun ajna don'
         venis, Lin saluti sur la pajla tron'.

    Gloro al Di' supere, paco al ni surtere.
    Glor' al Di'. Glor' al Di'.

Mi serĉas aliajn (kaj plibonigitajn) strofojn; mi havas ok strofojn en la pola kaj ses en la angla, sed nur du en Esperanto. Sendu al mi aliajn, mi petas!

Melodio: PRZYBIEŻELI DO BETLEJEM PASTERZE
Anonima pola melodio
(en kantaro de Michal Marcin MIODUSZEWSKI, 19a jc.)
MIDI Ad*


TTT-Himnaro Cigneta
estas filia TTTejo de
Eldonejo Cigneto
Hosted by www.Geocities.ws

1