Universidad Yacambú

Licenciatura en Información y Documentación

Defensa del Castellano

Profesora: Cecilia Trejo

Elaborado por: Yennis Rodríguez

Importancia Lingüística en una relación asimétrica español ingles

 

Los anglicismos son muy comunes en la jerga técnica, debido a la gran influencia de los Estados Unidos en el resto del mundo y a la importancia del inglés como lengua internacional, lo que hace que, en muchos casos y, en particular, en las traducciones de información técnica, se recurra a su empleo ante la dificultad de encontrar una palabra apropiada o que, aún siendo apropiada, sea de uso extendido.

 

El idioma español  a pesar de que experimenta un importante avance, todavía tiene muchas desventajas frente al inglés debido a que gracias a la globalización, las nuevas tecnologías en comunicaciones, y a las transnacionales norteamericanas, el inglés se ha convertido en un idioma muy comercializado. Por esa razón, muchos nos hemos visto en la necesidad de aprenderlo, de hecho nosotros en nuestro sistema educativo tenemos incluido como materia el idioma ingles desde primaria hasta la educación superior.

 

Si bien es cierto que nuestra lengua materna es el español, debemos reconocer que el idioma ingles  brinda una mayor rapidez a las comunicaciones y a los negocios, facilita la adquisición de conocimientos desarrollados en diversos países, y ha incrementado los intercambios comerciales y culturales; pero por otro lado, debido a la gran demanda del ingles, muchas personas piensan que es mejor que su lengua materna y luego de aprenderlo, van asimilando los valores de esta cultura foránea.

 

La difusión de los medios de comunicación y sobre todo el internet han facilitado, durante las últimas décadas, la alfabetización de la casi totalidad de la población, y ha hecho que las informaciones, y con ellas la lengua, circularan rápidamente por todo el mundo, por lo que constantemente van apareciendo nuevas realidades a las que hay que buscarles un equivalente en el español las cuales enriquecerán nuestro vocabulario.

 

El intercambio de información ha generado gran volumen de materiales para traducir, dando como resultado una nueva economía basada en el conocimiento y los lenguajes que da paso a un proceso de diversificación del mercado de trabajo para traductores e intérpretes vinculados al audiovisual y a las comunicaciones en actividades como: la radiodifusión donde se emiten cada vez más programas destinados a una audiencia multilingüe, el doblaje y la traducción de guiones y materiales para el cine, la televisión, el video, la traducción de programas de software, la trascripción de grabaciones en cinta y en casetes, los bancos de terminología, los centros de documentación, las publicaciones seriadas bilingües, etc.

 

El periodismo ha sido y continúa siendo uno de los principales  conductos de anglicismo, debido a que muchos profesionales del periodismo ya sea por dejadez o por impresionar al lector o al oyente con sus conocimientos, abusan de estas expresiones, lo que es cuestionable porque va en perjuicio de nuestro acervo cultural.

 

La realidad es que somos millones de hispanohablantes en el mundo y estamos en continua expansión, pues nuestra lengua se ha convertido en la más solicitada por los estudiantes de lenguas extranjeras en países no hispanohablantes, por lo que se concluye que el español no sólo es una lengua del pasado y del presente, sino que también con una enorme proyección de futuro. Por lo que podemos constatar que nuestra lengua esta viva, en permanente evolución, asumiendo los cambios que se produzcan a lo largo de los tiempos, pero lo que hay que cuidar es la pureza de la lengua y rechazar lo que pueda deteriorarla.

 

Infografía

 

http://www.esletra.org/Munoz-Valdivieso_-_com_1.pdf

http://www.ati.es/gt/lengua-informatica/externos/sampedr1.html#son_nece

http://interesantes.iespana.es/colab_lexur2.htm

http://www.campus-oei.org/tres_espacios/icoloquio11.htm

http://economia-globalizacion.blogspot.com/2006/04/el-idioma-espaol-en-la-globalizacin.html

http://www.tesisenxarxa.net/TESIS_UJI/AVAILABLE/TDX-1113103-115747//cap2.pdf

 

 

 

 

 

Hosted by www.Geocities.ws

1