|
Basket Case (Green day)
Do you have the time to listen to me whine About nothing and everything all at once I am one of those Melodramatic fools Neurotic to the bone No doubt about it Sometimes I give myself the creeps Sometimes my mind plays tricks on me It all keeps adding up I think I'm cracking up Am I just paranoid? Am I just stoned I went to a shrink To analyze my dreams She says it's lack of sex that's bringing me down I went to a whore He said my life's a bore So quit my whining cause it's bringing her down Sometimes I give myself the creeps Sometimes my mind plays tricks on me It all keeps adding up I think I'm cracking up Am I just paranoid? Yayaya Grasping to control So I better hold on Sometimes I give myself the creeps Sometimes my mind plays tricks on me It all keeps adding up I think I'm cracking up Am I just paranoid? Am I just stoned |
Cestino Hai tempo per sentirmi piagnucolare Nello stesso tempo per niente e per tutto? Io sono uno di quei Stupidi melodrammatici Nevrotici fino all'osso Nessun dubbio in merito Qualche volta rabbrividisco di me stesso Qualche volta la mente mi gioca degli scherzi Tutto si sta accumulando Penso che sto per esplodere Sono proprio paranoico? Sono solo stonato Sono andato da uno strizzacervelli Per analizzare i miei sogni Lei mi ha detto che � la mancanza di sesso che mi deprime Sono andato da una puttana Lui mi ha detto che la mia vita � una noia E di smettere di piagnucolare perch� la faccio diventare depressa Qualche volta rabbrividisco di me stesso Qualche volta la mente mi gioca degli scherzi Tutto si sta accumulando Penso che sto per esplodere Sono proprio paranoico? Yayaya Annaspo per controllarmi � meglio se tengo duro Qualche volta rabbrividisco di me stesso Qualche volta la mente mi gioca degli scherzi Tutto si sta accumulando Penso che sto per esplodere Sono proprio paranoico? Sono solo stonato |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
WARNING This is a pubblic service annuncement this is only a test emergency evacuation protest may impair your ability to operate machinery can't quite tell just what it means to me keep out of reach of children don't talk to stranger get your philosophy from a bumper sticker
Warning: live without warning Warning: live without warning
better homes and safety-sealed communities? did you remember to pay the utility? caution: police line: you better not cross is it the cop or am I the one that's really dangerous? sanitation, expiration date, question everything? or shut up and be the victim of authority
this was a pubblic service announcement this was only a test
|
WARNING questo è un annuncio di pubblica utilità questo è solo un test evacuazione d'emergenza per la protesta forse intaccare la tua abilità per far funzionare il meccanismo non posso dire piano cosa significa per me tenere lontani dalla portata dei bambini non parlare agli estranei prendi la tua filosofia da un enorme cartello
pericolo: vivendo senza pericolo pericolo: vivendo senza pericolo
case migliori e comunità garantite ti sei ricordato di pagare i servizi pubblici? attenzione: blocco della polizia: fai meglio a non oltrepassarlo è la polizia o sono io la cosa davvero pericolosa? sanità, data del decesso, chiedi qualsiasi cosa? oppure taci e sii una vittima dell'autorità
questo era un annuncio di pubblica utilità era solo un test |
|
BLOOD, SEX AND BOOZE waiting in a room all dressed up and bound and gagged to a chair it's so unfair I won't dare move, for the pain she puts me through is what I need so make it bleed I'm distress, oh mistress I confess so do it on more time these handcuffs are too tight you know I will obey, so please don't make me beg for blood, sex and booze you give me some say I'm disturbed but it's what I deserve another lessond to be learned... from a girl called kill my head is in the gutter thank you sir, strike up another mandolin of discipline throw me to the dogs let them eat my flesh down to the wood it fells so good
|
SANGUE, SESSO E SBORNIE aspettando in una stanza tutto vestito e in attesa e appiccicato a una sedia è così ingiusto io non oserò muovermi, per il dolore che mi provoca è quello di cui ho bisogno perciò fa sanguinare Sono in angoscia, oh padrona confesso perciò fallo un'altra volta queste manette sono troppo strette lo so che sarò ubbidiente, così per favore non farmi implorare per il sangue, il sesso e le sbornie che mi dai qualcuno dice che sono disturbato ma è quello che mi merito un'altra lezione da imparare da una ragazza chiamata uccidere la mia testa nei bassifondi grazie signore, picchiare con un altro mandolino di disciplina lanciami addosso i cani lasciali mangiare le mie ossa verso il bosco fa sentire così bene |
|
CHURCH ON SUNDAY today is the frist day of the rest of our life tomorrow is too late to pretend everything's allright I'm not getting any younger as long as you don't get any older I'm not going to state that yesterday never was Bloodshot deadbeat and lack of sleep making your mascara bleed tears down in your face leaving traces in my mistakes if I promise to go to church on sunday will you go with me on friday night? if you live with me, I'll die for you and this compromise I hereby solemny swear to tell the whole truth and nothing but the truth is what I'll ever hear from you "trust" is a dirtyt word that comes only from such a liar but "respect" is something I will earn if you have faith
|
IN CHIESA LA DOMENICA oggi è il primo giorno del resto delle nostre vite domani è troppo tardi per pretendere che sia tutto a posto Non sarò più immaturo finche tu non maturerai Non dirò che ieri non c'à mai stato iniettato di sangue, morte e insonnia facendo colare il tuo mascara le lacrime scendono sul tuo viso lasciando le tracce dei miei errori se prometto che andò in chiesa la domenica verrai con me venerdì sera? se tu vivrai con me, io morirò per te è un compromesso Con la presente giuro solennemente di dire tutta la verità e tutto tranne la verità è quello che ho sentito da te "fidarsi" è una sporca parola solo da un grande bugiardo ma "rispetto" è qualcosa che guadagnerò se tu avrai fiducia |
LONGVIEW Sit around and watch the tube, but nothing's on Change the channels for an hour or two Twiddle my thumbs just for a bit I'm sick of all the same old shit In a house with unlocked doors And I'm fucking lazy Bite my lips and close my eyes Take me away to paradise I'm so damn bored I'm going blind! And I smell like shit Peel me off this velcro seat and get me moving I sure as hell can't do it by myself I'm feeling like a dog in heat Barred indoors from the summer street I locked the door to my own cell And I lost the key I got no motivation Where is my motivation No time for the motivation Smoking my inspiration Sit around and watch the phone but no one's calling Call me pathetic, call me what you will My mother says to get a job But she don't like the one she's got When masturbation's lost its fun You're fucking lazy And loneliness has to suffice Bite my lip and close my eyes I was slipping away to paradise Some say, "Quit or I'll go blind." But it's just a myth
|
LUNGAVISTA sto oziando e guardo la TV ma, non c'è niente in onda Cambio i canali per un'ora o due Giro i miei pollici per un po' Sono stanco di tutta la stessa vecchia merda In una casa con porte aperte E sono un fottuto pigro Mi mordo le labbra e chiudo i miei occhi Portami in paradiso Sono così dannatamente annoiato che sto diventando cieco!!! E puzzo come una merda Staccami via da questo sedile di velcro e fammi muovere Io sono sicuro come l'inferno che non posso farlo da solo Mi sento come un cane in calore tenuto prigioniero lontano dalla strada estiv Ho chiuso a chiave la porta della mia cella E ho perso la chiave Non motivazioni dove sono le mie motivazioni Non c'è tempo per le motivazioni Mi fumo la mia inspirazione Mi siedo e guardo il telefono ma nessuno sta chiamando Chiamami patetico chiamami quello come vuoi Mia madre dice che devo trovarmi un lavoro Ma a lei non piace quello che ha Quando la masturbazione perde il suo divertimento Sei un fottuto pigro E la solitudine deve bastare Mordo le mie labbra e chiudo i miei occhi Scivolando in paradiso Qualcuno dice, "Finiscila o diventerai cieco" Ma è soltanto una leggenda |
GOOD RIDDANCE (TIME OF YOUR LIFE) Another turning point, a fork stuck in the road Time grabs you by the wrist, directs you where to do So make the best of this test and don't ask why It's not a question, but a lesson learned in time It's something unpredictable, but in the end is right I hope you had the time of your life So take the photographs, and still frames in your mind Hang it on a shelf of good health and good time Tattoos of memories and dead skin on trial For what it's worth, it was worth all the while |
FINALMENTE (IL MOMENTO DELLA TUA VITA)Un’altra svolta un bivio sulla strada il tempo ti afferra per il polso ti spinge dove vuole lui perciò dai il meglio in questa prova e non chiedere il perché non e' una domanda ma una lezione che ho imparato con il tempo e' qualcosa di imprevedibile ma alla fine e' giusto spero che ti sia divertito per cui scatta fotografie e le istantanee che hai ancora nella tua testa mettile sullo scaffale della buona salute e dei bei tempi tatuaggi di ricordi e pelle morta in prova per quel che valeva ne e' valsa la pena
|