|
Aleister
Crowley (1875-1947) publicou o opúsculo De Arte Magica em 1914, assinando sob o
pseudônimo Baphomet. Os capítulos XIII e XVIII mencionam
o vampirismo, sendo que o primeiro parece ter sidor mais importante
para ele, pois aqui Crowley fala sobre Lilith, que é o último
do sobrenomes de sua primeira filha. (A tradução para
português é de A. C. Godoy). |
|
De Arte Mágica |
|
Now then they mine the Roads of the Harbour of conjugal love with many restrictions; as these (1) it must be an holy act, preceded by ablutions, and by prayer (2) all lustful thoughts must be rigidly excluded (3) the purpose must be solely that of procreation (4) the blessing of God must be most earnestly invoked, so that the child shall be under His special protection. In other language, this is their theory: the act of love causes a magical disturbance in the Aether of Akasa of such a nature as to attract or create a discarnate human spirit. All other sexual acts involving emission of semen therefore attract or other spirits, incomplete and therefore evil. Thus nocturnal pollutions bring succubi, which are capable of separate existence, and of vampirising their creator. But voluntary sterile acts create demons, and (if done with concentration and magical intention), such demons as may subserve that intention. Thus, as Levi testifieth, to graft a tree successfully, the graft is fixed by a woman while the man copulateth with her per vas nefandum. We also narrate for the sake of completeness their method - perfected by modern Adepts - let us here give honour and worship to the name of Our lay-sister Ida Nelidoff - of attaining spiritual ecstasy by sexual means. And this method We have called Erotocomatose Lucidity. |
|
De Arte Mágica |
|
Os caminhos do porto do amor
estão iluminados com diversas restrições, tais como: 2. Todo pensamento luxurioso deve ser rigidamente excluído; 3. O propósito deve ser exclusivamente procriativo; e 4. Deve-se invocar a proteção de Deus, para que a criança (o ser gerado) esteja sob a Sua proteção especial. Em outras palavras, existe a teoria judaica de que o amor causa distúrbios no éter ou akasa de tal natureza, como se fosse para atrair ou criar um espírito desencarnado. Qualquer outro ato sexual que envolva emissão do sêmen, em conseqüência, atrai ou excita outros espíritos incompletos e em conseqüência malignos. As poluções noturnas atraem os sucubos, os quais são capazes de ter existência independente e de vampirizar o seu criador. Os atos voluntários estéreis criam demônios e se este ato se realiza com concentração e intenção de magia, os demônios que foram criados podem atuar ou se manifestar segundo a vontade da concentração e da intenção. Como bem manifesta Levi, para enxertar uma árvore corretamente, o enxerto (o ato sexual) deve manter a mulher per vas nefandum (em completo êxtase) enquanto o homem copula com ela. Também podemos narrar, pelo bem da totalidade deste método, que foi aperfeiçoado por adeptos modernos, e aproveitar para dar honra e adoração ao nome da nossa irmã Ida Nelidoff, por ter alcançado o êxtase espiritual por meios sexuais. Este método é chamado de nossa lucidez Ereto-comatoso. |
|
De Arte Mágica XVIII Of a certain
other method of Magick not included in the instruction of O.T.O. |
|
It may not be altogether inappropriate
to allude to a method of vampirism commonly practised. The Vampire selects the victim, stout and vigourous
as may be, and, with the magical intention of transferring all that
strength to himself, exhausts the quarry by a suitable use of the body,
most usually the mouth, without himself entering in any other way into
the matter. And this is thought
by some to partake of the nature of Black Magic. The exhaustion should be complete; if the work be
skilfully executed, a few minutes should suffice to produce a state
resembling, and not far removed from, coma. Expets may push this practice to the point of the
death of the victim, thus not merely obtaining the physical strength,
but imprisoning and enslaving the soul. This soul then serves as a familiar
spirit. The practice was held to be dangerous. (It was used by the late Oscar Wilde, and by Mr. and Mrs. “Horos”; also in a modified form by S.L. Mathers and his wife, and by E.W. Berridge. The ineptitude of the three latter saved them from the fate of the three former.) |
|
De
Arte Mágica Sobre certos
métodos de magia não incluídos nas instruções da O.T.O. |
|
Pode
não ser totalmente inapropriado aludir a um método de vampirismo
comumente praticado. O Vampiro seleciona a vítima,
forte e vigorosa como deve ser, e, com a intenção mágica de transferir
toda a sua força para si mesmo, exaurindo a presa pelo uso adequado
do corpo, mais usualmente pela boca, sem que ele próprio entre de
qualquer outra forma dentro do corpo. E este conceito de alguns
pertence a natureza da Magia Negra. A exaustão pode ser completa;
se o trabalho for executado com perícia, alguns muitos serão suficientes
para produzir um estado semelhante, e não muito longe, do coma. Experts podem prosseguir esta prática até o ponto da morte da vítima, obtendo
assim não apenas a força física, mas aprisionando e escravizando
a alma. Esta alma então servirá como um espírito familiar. Esta prática é tida como perigosa.
(Ela foi usada primeiro por Oscar Wide, e por Mr. e Mrs. “Horos”;
também em uma forma modificada por S.L. Mathers e sua esposa, e
por E. W. Berridge. A inaptidão dos três últimos salvou da fatalidade
os três primeiros). |
|
TEXTO ORIGINAL EM INGLÊS EXTRAÍDO
DO SITE "LIBRARY"
(© 2003 - 2006 René Strunch & Society of The Fire Within). |