Italo Calvino

As cidades invisíveis

As cidades e o céu

3

    Quando se chega a Tecla, pouco se vê da cidade, escondida atrás dos tapumes, das defesas de pano, dos andaimes, das armaduras metalicas, das pontes de madeira suspensas por cabos ou apoiadas em cavaletes, das escadas de corda, dos fardos de juta. À pergunta: Por que a construção de Tecla prolonga-se por tanto tempo?, os habitantes, sem deixar de içar baldes, de baixar cabos de ferro, de mover longos pincéis para cima e para baixo, respondem:
    -- Para que não comece a destruição. -- E, questionados se temem que após a retirada dos andaimes a cidade comece a desmoronar e a despedaçar-se, acrescentam rapidamente, sussurrando: -- Não só a cidade.
    Se, insatisfeito com as respostas, alguém espia através dos cercados, vê guindastes que erguem outros guindastes, armações que revestem outras armações, traves que escoram outras traves.
    -- Qual é o sentido de tanta construção? -- pergunta. -- Qual é o objetivo de uma cidade em construção senão uma cidade? Onde está o plano que vocês seguem, o projeto?
    -- Mostraremos assim que terminar a jornada de trabalho; agora não podemos ser interrompidos -- respondem.
    O trabalho cessa ao pôr-do-sol. A noite cai sobre os canteiros de obras. É uma noite estrelada.
    -- Eis o projeto -- dizem.

Portuguese translation by Diogo Mainardi. São Paulo, Companhia das Letras, 1990. (Italian original published 1972.)


Back to books
Hosted by www.Geocities.ws

1