| HiLightOnline registry of ideas |
|
Be as schematic as possible. Show schemes and explain them. Avoid any coloring if it is not assumed by the contents. There is no need to use full or grammatically correct sentences. Also, orthography is up to you. However, you are fully responsible for any ambiguity arising from a poorly designed text.
Don't be too pathetic or emotional. Of course, you are not obliged to hide your feelings - but please be as discrete as possible. There are no style restrictions and taboo words, provided their usage is essential for the paper's contents. Still, please, try to avoid labels, abusive and vulgar language. Pseudo-scientific slang should be avoided too. The reader may be unaware about the exact sense of your words, but the general idea might nevertheless be grasped in a well-designed speech.
The submissions may be in any language (including artificial
languages like Esperanto); however, the abstract must be written in
English, indicating the language(s) of the submission. The texts in
languages other than English should be accompanied with a rough
translation into English which is to be used for technical purposes
in the process of publishing. Submitting texts in a few different
languages is encouraged, and the available translations will be
indicated on the pages of HiLight. The authors are responsible
for the accuracy of translation.
Since English has historically become a standard language for
international communication, it is desirable to have an English version
of any submission. However, there may be cases when an idea cannot
be expressed in English as it should; other-language insertions are
then admissible, with an approximate translation into English as a comment.
Different varieties of English (US, UK, Australian etc.) may be mixed in
the same text.
Since non-native English speakers may be unaware of the English terms used
in a special field of experience, they may use any terms they like,
making sure that their meaning is clear from the context - the interested
reader will always translate unusual terminology to what is common in
their environment. In the same way, new words or word combinations may be
introduced. The readers may suggest better terminology, and the authors
may be asked to consider incorporating the suggestions in their texts.
The usage of gender-free pronouns is encouraged. A general description
and the answers to frequently asked questions can be checked
here.
The forms of gender-free pronouns recommended for HiLight are:
le for he, or she, or it
le's for he's, or she's, or it's
lim for him, or her, or it
ler for his, or her, or its
lers for his, or hers, or its
limself for himself, or herself, or itself
These forms seem the least interfering with the rest of the language,
including contracted speech. Still, any other forms may be used as well,
which should be clearly indicated.