Trigo Molido

Min. Teódulo Hernandez

 

Principal

 

El Libro

 

Diccionarios

 

Misión en Sinaloa

 

Agenda del Misionero

 

Temas de Interés

 

Contacto

Z

 

Zafiro

sapfiros o sapfeiros (savpfiro" o savpfeiro"), se menciona en Ap 21.19 como el segundo de los cimientos de la Jerusalén celestial (cf. Is 54.11). Era una de las piedras en el pectoral del sumo sacerdote (Éx 28.18; 39.11). Como indicación de su valor, véase Job 28.16; Ez 28.13. Véase también Éx 24.10; Ez 1.26; 10.1. El zafiro tiene varios matices de azul y tiene una dureza solo inferior al diamante.

Zapato

jupodema (uJpovdhma), se traduce «zapatos» en la rv en Mt 3.11 (rvr: «calzado»); 10.10: «zapatos» (rvr: «calzado»); Mc 1.7: «zapatos» (rv «calzado»); Lc 3.16: «zapatos» (rvr: «calzado»); «calzado» en 10 rv, rvr; «zapatos» en 15.22 (rvr: «calzado»); 22.35: «zapato» (rvr: «calzado»); Jn 1.27: «zapato» (rvr: «calzado»); Hch 7: «zapatos» (rvr: «calzado»); en 13.25, rv, rvr: «calzado».

Zarandar, Zarandear

siniazo (siniavzw), bieldar, apalear, aventar, cerner, zarandear (sinion, cedazo, tamiz). Se emplea en sentido figurado en 22.31: «zarandearos» (rv: «zarandar»).

Zarpar

1. anago (ajnavgw), traer arriba (ana, arriba; ago, conducir). Se emplea en la voz media como un término náutico que significa zarpar. Se traduce «partieron» en Lc 8.22 (rvr77: «se hicieron a la mar»); Hch 13.13: «habiendo zarpado»; similarmente en 16.11: «zarpando»; 18.21: «zarpó»; 20.3: «se embarcase» (rv: «navegar»); v.13: «navegamos»; 21.1: «zarpamos» (rv: «navegamos»); v.2: «zarpamos» (rv: «partimos»); 27.2: «zarpamos» (rv: «partimos»); v.4: «haciéndonos a la vela»; v.12: «zarpar» (rv: «pasar aún»); v.21: «no zarpar» (rv: «partir»); 28.10: «cuando zarpamos» (rv: «cuando partimos»); v.11: «nos hicimos a la vela» (rv: «navegamos»).

2. pleo (plevw), navegar. Se traduce «zarpaba para Italia» en Hch 27.6 (vm: «que navegaba»).

 

Zarza

batos (bavto"), el término denota un zarzal, como en Lc 6.44. En Mc 12.26 y Lc 20.37 la frase «en el pasaje acerca de la zarza» es, lit., «en la zarza», siendo correcta la ampliación dada en la traducción, por cuanto «la zarza» se da como título del pasaje que trata de la zarza. Véase también Hch 7.30, 35.

Hosted by www.Geocities.ws

1