Trigo Molido

Min. Teódulo Hernandez

 

Principal

 

El Libro

 

Diccionarios

 

Misión en Sinaloa

 

Agenda del Misionero

 

Temas de Interés

 

Contacto

P

cuál era el edificio concreto a que se hace referencia. Pero todo edificio que ocupara el gobernador era por ello mismo el pretorio. Es muy probable que en Jerusalén residiera en el bien conocido palacio de Herodes … la residencia de Pilato ha sido identificada con la Torre Antonia, que estaba ocupada por la guarnición habitual. Lo más probable es que estuviera en el palacio de Herodes. En Cesarea, el palacio de Herodes era utilizado como pretorio, y la expresión de Hch 23.35, «el pretorio de Herodes», es una abreviación de «el pretorio del palacio de Herodes» (Hastings’ Bible Dictionary).

En Flp 1.13, «en todo el pretorio» ha recibido una diversidad de explicaciones. Ha sido considerado como «el palacio», en relación con 4.22, donde se hace alusión a creyentes que pertenecen a la casa del César. Otros lo han considerado como las dependencias de la guardia pretoriana, pero Lightfoot da evidencia de que no se puede establecer que este término haya sido utilizado en tal sentido, como tampoco puede considerarse como haciendo referencia a las dependencias de la guardia del palacio. La frase «y a todos los demás» indica que se refiere a personas. Mommsen, seguido por Ramsay (St. Paul the Traveller, p. 357) considera improbable que el apóstol fuera encomendado a la custodia de la guardia pretoriana, y mantiene el punto de vista de que el centurión Julio, que condujo a Pablo a Roma, pertenecía a un cuerpo entresacado de entre las legiones de las provincias, y que tenía el deber de supervisar el suministro de grano y llevar a cabo un servicio policial, y que probablemente Julio entregó sus presos al comandante de este cuerpo. Finalmente, el caso de Pablo llegaría ante la audiencia del consejo pretoriano, que es el pretorio al que hace alusión el apóstol, y la frase «a todos los demás» se refiere a la vista pública de la causa.

Nota: Algunos eruditos, creyendo que esta epístola fue escrita durante un encarcelamiento en Éfeso, concluyen que el pretorio aquí mencionado era la residencia en Éfeso del procónsul de la provincia de Asia, y que «la casa del César» era la administración civil del imperio (Deissmann, etc.).

Primicia(S)

aparque (ajparchv), denota, primariamente, una ofrenda de los primeros frutos (relacionado con apercomai, hacer un comienzo; en sacrificios, ofrecer primicias). «Aunque el término castellano se encuentra en plural en todos los pasajes en que aparece, a excepción de en Ro 16.5, «primer fruto» (rv, «las primicias»), el término griego es siempre singular. Con él se traducen dos términos hebreos, uno que significa la parte principal (p.ej., Nm 18.12; Pr 3.9); el otro, los primeros frutos en madurar de un árbol o de una siembra (p.ej., Éx 23.16; Neh 10.35); se encuentran juntos, p.ej., en Éx 23.19: «las primicias de los primeros frutos».

«Este término se aplica en lo espiritual: (a) a la presencia del Espíritu Santo con el creyente como primicias de la plena cosecha de la cruz (Ro 8.23); (b) al mismo Cristo en resurrección en relación con todos los creyentes que han dormido (1 Co 15.20,23); (c) a los primeros creyentes de un país en relación a sus compatriotas posteriormente convertidos (Ro 16.5; 1 Co 16.15); (d) a los creyentes de esta era en relación con todo el conjunto de los redimidos (2 Ts 2.13, véase Nota más abajo; y Stg 1.18). Cf. Ap 14.4» (de Notes on Thessalonians, por Hogg y Vine, p. 271).

Notas: (1) En Stg 1.18, la frase que dice, lit., «como una primicia» (rvr77: «como primicias») sugiere un cierto defecto, por parte de aquellos mencionados, en relación con lo que pudieran ser. (2) En 2 Ts 2.13 hay, en lugar de ap<arques, «desde el principio», una lectura alternativa, bien apoyada, aparquen, esto es, «Dios os eligió como primicias».

Primogénito

prototokos (prwtovtoko"), primer nacido (de protos, primero, y tikto, engendrar). Se utiliza de Cristo como primogénito de la virgen María (Lc 2.7); en su relación con el Padre, se usa para expresar su prioridad sobre, y preeminencia por encima de, la creación, no en el sentido de ser el primero en nacer. En el AT se utiliza ocasionalmente de superioridad posicional; véase Éx 4.22; Dt 21.16, 17, donde la prohibición es la de asignar la posición privilegiada del primogénito a uno nacido con posterioridad al primer hijo.

Los cinco pasajes del NT que con respecto al uso de este término tienen que ver con Cristo pueden exponerse cronológicamente de la siguiente manera: (a) Col 1.15, donde está a la vista su relación eterna con el Padre, y la cláusula significa a la vez que Él era el primogénito antes que toda creación, y que Él mismo es quien ha llevado a cabo la obra de la creación (siendo que el caso genitivo es objetivo, como lo hace patente el v. 16); (b) Col 1.18 y Ap 1.5, con referencia a su resurrección; (c) Ro 8.29, su posición en relación con la Iglesia; (d) Heb 1.6, su Segunda Venida (la vm: «Y cuando otra vez vuelve a traer al primogénito al mundo», pone «otra vez» en su relación correcta con el resto de la frase, implicándose con ello el contraste con su primera venida, su nacimiento); cf. Sal 89.27. Este término se utiliza en plural, en Heb 11.28, de los primogénitos de las familias egipcias, y en 12.23, de los miembros de la iglesia.

 

Primogenitura

prototokia (prwtotovkia), derecho de nacimiento, primogenitura (de protos, primero, y tikto, engendrar; cf. prototokos, artículo anterior). Se encuentra en Heb 12.16, con referencia a Esaú. La primogenitura involucraba preeminencia y autoridad (Gn 27.29; 49.3). Otro derecho era el de la doble porción (Dt 21.17; 1 Cr 5.1,2). En relación con el derecho de la primogenitura había la paternidad del Mesías. Esaú vendió su primogenitura a Jacob por un mero guisado de lentejas, menospreciando de una manera profana este último privilegio espiritual (Gn 25 y 27). En la historia de la nación, Dios, ocasionalmente, echó a un lado el derecho de la primogenitura, para mostrar que los objetos de su elección no dependían de la voluntad de la carne, sino de su propia autoridad. Así, Isaac fue preferido sobre Ismael, Jacob sobre Esaú, José sobre Rubén, David sobre sus hermanos mayores, y Salomón sobre Adonías.

 

Principado

arque (ajrchv), principio, gobierno, dominio. Se utiliza de seres supramundanos que ejercen el gobierno, y que reciben el nombre de «principados»; (a) de ángeles santos, para los que la iglesia en su formación les es la gran expresión de «la multiforme sabiduría de Dios» (Col 1.16); (b) de ángeles impíos (Ro 8.38; Col 2.15); hay expositores que pondrían esta última referencia bajo (a); en Col 12.10 se incluyen (a) y (b). También se traduce así en Ef 1.21 (rv, rvr, rvr77; vm: «gobierno»). En Jud 6, traducido «dignidad» en rv, rvr, rvr77 (vm: «original estado»; vha: «principado»), significa no el primer estado de los ángeles caídos, en contra de la traducción de vm, sino su poder autorizado, indicándose con «su» aquello que les había sido asignado por Dios, y que dejaron, aspirando a condiciones prohibidas.

Profeta

1. profetes (profhvth"), uno que habla pública o abiertamente (véase, A), proclamador de un mensaje divino, denotaba, entre los griegos, a un intérprete de los oráculos de los dioses.

En la lxx es traducción de roe, vidente; 1 S 9.9, indicando que el profeta era una persona que tenía una relación inmediata con Dios. Es también traducción de nabi, significando bien uno a quien le es comunicado el mensaje de Dios para su proclamación o uno a quien se le comunique cualquier cosa secretamente. Así, por lo general, el profeta era alguien sobre quien reposaba el Espíritu de Dios (Nm 11.17-29), uno a quien y por medio de quien habla Dios (Nm 12.2; Am 3.7, 8). En el caso de los profetas del AT sus mensajes eran mayormente la proclamación de los propósitos divinos de salvación y gloria dispuestos para el futuro; la profecía de los profetas del NT era a la vez una predicación de los consejos de la gracia de Dios ya cumplidos y el anuncio anticipado de los propósitos de Dios para el futuro.

En el NT se utiliza este término: (a) de los profetas del AT (p.ej., Mt 5.12; Mc 6.15; Lc 4.27; Jn 8.52; Ro 11.3); (b) de profetas en general (p.ej., Mt 10.41; 21.46; Mc 6.4); (c) de Juan el Bautista (Mt 21.26; Lc 1.76); (d) de profetas en las iglesias (p.ej., Hch 13.1; 15.32; 21.10; 1 Co 12.28, 29; 14.29,32,37; Ef 2.20; 3.5; 4.11); (e) de Cristo, como el profeta preanunciado (p.ej., Jn 1.21; 6.14; 7.40; Hch 3.22; 7.37), o, sin el artículo, y sin referencia al AT (Mc 6.15; Lc 7.16; en Lc 24.19 se utiliza con aner, varón; Jn 4.19; 9.17); (f) de dos testigos que aún deben ser suscitados para unos designios especiales (Ap 11.10,18); (g) del poeta cretense Epiménides (Tit 1.12); (h) por metonimia, de los escritos de los profetas (p.ej., Lc 24.27; Hch 8.28).

2. pseudoprofetes (yeudoprofhvth"), falso profeta. Se utiliza de los tales: (a) en los tiempos del AT (Lc 6.26; 2 P 2.1); (b) en el presente período iniciado en Pentecostés (Mt 7.15; 24.11, 24; Mc 13.22; Hch 13.6; 1 Jn 4.1); (c) con referencia a un falso profeta destinado a surgir como el apoyo de la «bestia» al finalizar esta era (Ap 16.13; 19.20; 20.10; siendo este mismo falso profeta descrito como «otra bestia»).

Promesa, Prometer

A. Nombres

1. epangelia (ejpaggeliva), primariamente un término legal, denotando una citación (epi, sobre; angelo, proclamar, anunciar), significaba también un compromiso a hacer o a dar algo, una promesa. Con excepción de Hch 23.21, se utiliza solo de las promesas de Dios. Con frecuencia se utiliza para denotar lo que ha sido prometido, y por ello significa un don conferido en gracia, no una prenda conseguida mediante negociaciones; así, en Gl 3.14, «la promesa del Espíritu» significa «el prometido Espíritu»; cf. Lc 24.49; Hch 2.33 y Ef 1.13; lo mismo sucede en Heb 9.15, «la promesa de la herencia eterna». Por otra parte, en Hch 1.4, «la promesa del Padre» es la promesa hecha por el Padre.

En Gl 3.16 se utiliza el plural «promesas» debido a que la promesa hecha a Abraham fue repetida en varias ocasiones (Gn 12.1-3; 13.14-17; 15.18; 17.1-14; 22.15-18), y debido a que contenía el germen de todas las promesas posteriores; cf. Ro 9.4; Heb 6.12; 7.6; 8.6; 11.17. Gl 3 expone que la promesa estaba condicionada a la fe, y no al cumplimiento de la ley. La ley fue posterior, e inferior, a la promesa, y no la anuló (v. 21; cf. 4.23,28). Nuevamente, en Ef 2.12, «los pactos de la promesa» no constituye indicación de diversos pactos, sino un pacto frecuentemente renovado, centrándose todo en Cristo como el prometido Mesías-Redentor, y comprendiendo las bendiciones que serían conferidas mediante Él.

En 2 Co 1.20 se utiliza el plural de cada promesa hecha por Dios; cf. Heb 11.33; en 7.6, de promesas especiales ya mencionadas. Para otras aplicaciones del término, véase, p.ej., Ef 6.2; 1 Ti 4.8; 2 Ti 1.1; Heb 4.1; 2 P 3.4,9; en 1 Jn 1.5 aparece este término en tr, en lugar de angelia, «mensaje».

Los usos de este término en relación con Cristo y lo que se centra en Él pueden ser dispuestos bajo los siguientes encabezamientos: (1) el contenido de la promesa (p.ej., Hch 26.6; Ro 4.20; 1 Jn 2.25); (2) los herederos (p.ej., Ro 9.8; 15.8; Gl 3.29; Heb 11.9); (3) las condiciones (p.ej., Ro 4.13,14; Gl 3.14-22; Heb 10.36).

2. epangelma (ejpavggelma), denota una promesa dada (2 P 1.4; 3.13, plural en ambos pasajes)

B. Verbos

1. epangelo (ejpaggevllw), anunciar, proclamar, tiene en el NT los dos significados de profesar y prometer, y en ambos casos se utiliza en la voz media; prometer: (a) de promesas de Dios (Hch 7.5; Ro 4.21; en Gl 3.19, voz pasiva: «a quien fue hecha la promesa»; Tit 1.2; Heb 6.13; 10.23; 11.11; 12.26; Stg 1.12; 2.5; 1 Jn 2.25); (b) hechas por hombres (Mc 14.11; 2 P 2.19).

2. proepangelo (proepaggevllw), prometer antes (pro, antes, y Nº 1). Se utiliza en la voz media, y se traduce «él había prometido antes» (Besson: «prometió antes»); 2 Co 9.5: «antes prometida» (vm: «ya prometida»).

Propiciación

1. jilasterion (hJlasthvrion), relacionado con jilaskomai,  es considerado como el neutro de un adjetivo significando propiciatorio. En la lxx se utiliza adjetivalmente en relación con epithema, cubierta, en Éx 25.17 y 37.6, de la cubierta del arca, pero se utiliza como nombre (sin epithema), de lugar, en Éx 25.18, 19,20,21,22; 31.7; 35.12; 37.7,8,9; Lv 16.2,13,14,15; Nm 7.89, y así es como se utiliza en Heb 9.5.

El otro pasaje en que se utiliza en el NT es Ro 3.25, donde se aplica al mismo Cristo; la puntuación de este pasaje es importante. La rv, rvr y rvr77 traducen en el mismo sentido «a quien Dios puso como propiciación por medio de la fe en su sangre»; la Versión Revisada Inglesa dice «whom God set forth (to be) a propitiation, through faith, by His blood», esto es: «a quien Dios puso como propiciación, mediante la fe, por su sangre»; la lba traduce en este sentido, diciendo: «a quien Dios exhibió públicamente como propiciación por medio de su sangre a través de la fe». La frase «por su sangre» ha de ser tomada en relación inmediata con «propiciación». Cristo, por su muerte expiatoria, es el medio personal por quien Dios muestra la misericordia de su gracia justificadora al pecador que cree. Su «sangre» da todo el significado de la entrega voluntaria que Él hizo de su vida, por el derramamiento de su sangre en sacrificio de expiación, bajo el juicio divino que justamente nos merecíamos como pecadores, y siendo la fe la única condición demandada del hombre.

Nota: «Por metonimia se usa en ocasiones «sangre» en lugar de «muerte», por cuanto, siendo la sangre esencial para la vida (Lv 17.11), cuando se derrama la sangre se entrega la vida, esto es, tiene lugar la muerte. El principio fundamental sobre el que Dios trata con los pecadores se expresa en las palabras «sin derramamiento de sangre», esto es, a no ser que tenga lugar la muerte, «no se hace remisión» de pecados (Heb 9.22).

»Pero en tanto que lo esencial del tipo residía en el hecho de que la sangre fuera derramada, lo esencial del antitipo reside en esto: que la sangre derramada fuera la de Cristo. Por ello es que en relación con los sacrificios judaicos se mencione «la sangre» sin referencia a la víctima de la que era derramada, pero en relación con el gran sacrificio antitípico del NT los términos «la sangre» nunca aparecen solos; invariablemente se identifica a aquel que derramó su sangre, porque es la persona la que da valor a la obra; la eficacia salvadora de la muerte depende totalmente del hecho de que aquel que murió era el Hijo de Dios» (de Notes on Thessalonians, por Hogg y Vine, p. 168).

2. jilasmos (iJlasmov"), relacionado con jileos, misericordioso, propicio, significa expiación, un medio por el cual el pecado es cubierto y remitido. Se utiliza en el NT del mismo Cristo como «la propiciación» (Jn 2.2); «su Hijo en propiciación» (4.10), significando que Él mismo, por medio del sacrificio expiatorio de su muerte, es el medio personal por el cual Dios muestra misericordia al pecador que cree en Cristo como aquel que ha sido dado como tal provisión. En el primer pasaje mencionado se le describe como «la propiciación por nuestros pecados; y no solamente por los nuestros, sino también por todo el mundo». La adición, en bastardilla en la vm, de «los de» (o la inclusión en el texto de rv, rvr, rvr77, sin indicación, de lo mismo), da una mala interpretación. Lo que se indica es que se ha efectuado una provisión para todo el mundo, de manera que nadie queda, por predeterminación divina, excluido de la esfera de la misericordia de Dios; sin embargo, la eficacia de la propiciación se hace real para aquellos que creen. En 4.10, el hecho de que Dios «envió a su Hijo en propiciación por nuestros pecados» es expuesto como la gran expresión del amor de Dios hacia el hombre, y la razón de por qué los cristianos debieran amarse unos a otros. En la lxx se utiliza en Lv 25.9; Nm 5.8; 1 Cr 28.20; Sal 130.4; Ez 44.27; Am 8.14.

Pureza, Puro

A. Nombres

1. jagnotes (aJgnovth"), el estado de ser jagnos, puro (véase B, Nº 1). Se utiliza en 2 Co 6.6: «pureza» (rv: «castidad»); 11.3, en los mss. más comúnmente aceptados: «pureza» (vm, lba, rvr, rvr77 y Besson siguen al tr, que lo omite).

2. jagneia (aJgneiva), sinónimo del Nº 1, «pureza». Se utiliza en 1 Ti 4.12: «pureza», rv: «limpieza»); 5.2: «pureza» (rv, rvr), donde denota la castidad que excluye toda impureza de espíritu, estilo o actuación.

B. Adjetivos

1. jagnos (aJgnov"), puro, libre de contaminación, incontaminado (de la misma raíz que jagios, santo), se traduce «pura» en 2 Co 11.2; Stg 3.17; «puro» en Flp 4.8; 1 Ti 5.22 (rv: «en limpieza»); 1 Jn 3.3 (rv: «limpio»); se traduce «castas» en Tit 2.5; «casta» (1 P 3.2); «limpios» (2 Co 7.11).

Nota: Cf. jagios, santo, como libre de toda mezcla con el mal; josios, santo, como libre de contaminación; eilikrines, puro, como habiendo sido probado, lit., juzgado por la luz del sol; katharos (véase a continuación), puro por haber sido limpiado.

2. katharos (kaqarov"), puro, por haber sido limpiado, p.ej.: Mt 5.8; 1 Ti 1.5: «limpio» de corazón; traducido «puro» en Tit 1.15, tres veces: «puras», «puros», «puro» (rv: «limpias»: «limpios», «limpio», respectivamente); Heb 10.22: «agua pura» (rv: «limpia»); Stg 1.27: «pura» (rv, rvr); 1 P 1.22: «puro» (rv, rvr); Ap 21.18, 21: «puro» (rbv, rvr).

3. akratos (a[krato"), (a, privativo, y kerannumi, mezclar), se utiliza en Ap 14.10, y se traduce «puro» (rv, rvr, rvr77); lit., «sin mezcla» (vm: «sin mezcla alguna»). En la lxx, Sal 75.8; Jer 32.1.

4. pistikos (pistikov"), se traduce «puro» en Mc 14.3; Jn 12.3.

 

Visite la Pagina Oficial de La Iglesia de Dios (7° día)A.R.

Enterese de los Planes y Actividades del Misionero en Sinaloa

Desea aprender mas sobre la Biblia y otros temas???

Diccionarios

 

Principal  -  Agenda del Misionero  -  Temas de Interés  -  Diccionario

Libro "Trigo Molido"  -  Misión en Sinaloa  -  Info. de Contactos

Si tiene dudas, problemas y sugerencias relacionadas con este web, pongase en contacto con:

[email protected] // [email protected] // [email protected]

Hosted by www.Geocities.ws