回 首 頁

Main

回 趴 趴 走

Travel

回 黑 白 看

Culture

回 亂 亂 講

Articles

回 舊 文 章

Archived

 其他

Others

瀏覽人數 Visitor

 

 電子留言

 

 

 

 

阿拉伯數字的迷惑     鍾澄文    2014.07.15

天清晨在工程營區快走時,都會看到車速限制,每小時 20 公里的牌子,圓圈內 20 上面有兩個字 ٢ ٠ 看起來像是數字。有一天突然想起一個問題,阿布扎比是位於中東的阿拉伯國家,20 是阿拉伯數字,那 ٢ ٠ 是那一國的數字?怎麼會擺在 20 上面?阿聯酋不是在阿拉伯嗎?就這樣子,東問西查,從阿拉伯人、印度人及維基百科全書上,終於認識到了數字碼的皮毛,解開了這個迷惑。也總算瞭解非英語系的人,很容易被英文誤導了,這是值得知道的一件趣事。

首先向阿拉伯同事求證,原來阿拉伯數字 ٢ ٠ 就等於印度 Hindu 數字 20 。這就奇怪了,那不是世界公認的阿伯數字嗎?怎麼變成印度數字了?原來國際通稱的阿拉伯數字,也叫做印度阿拉伯數字,或西阿拉伯數字。中東阿拉伯國家所用的阿拉伯數字,則被稱為東阿拉伯數字,對中東阿拉伯人來講,不論西方人怎麼講,國際公認的那組,不是阿拉伯數字,而是印度數字,他們用的才是真正的阿拉伯數字。這當然是一種本土意識的表現,無可厚非。後來問了印度同事,這組公認的阿拉伯數字,像不像印度數字,答案是:0239,蠻像的,其他數字就差多了。下面是這三組數字的比對:

西阿拉伯數字:0 - 1 - 2 - 3 -4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9

阿拉伯數字:٠‎ - ١‎ - ٢‎ - ٣‎ - ٤‎ - ٥‎ - ٦‎ - ٧‎ - ٨‎ - ٩

印度通用數字: - - - - - - - - -

從歐美的角度來看,英文小寫的阿拉伯數字 arabic numerals,比較有不明確的意義,有可能是指東或西阿拉伯數字,或是印度數字。但如果是英文大寫的阿拉伯數字 Arabic Numerals ,通常是指東阿拉伯數字。英文可以用大小寫來分別,大寫是代表專有名詞,而漢字就不知道該怎麼辦了。想想是否要把國際公認的阿拉伯數字,正名為西阿拉伯數字,或是印度阿拉伯數字,讓阿拉伯數字的名字回歸原主,這樣對阿拉伯人比較公平。至少中東的阿拉伯國家,不認為那組數字代表阿拉伯,而只代表印度。正名之事,就有待非英語系國家達成共識,並在國際上逐漸推廣,許多人用了,就造成事實。但這值得嗎?

至於印度數字被稱為阿拉伯數字的原因,因為在利比亞到摩洛哥之間的北非阿拉伯人,把這套印度數字,加以簡化後,在第十世紀的時候,傳到歐洲,因此歐洲人把它稱為阿拉伯數字,因為是從阿拉伯傳來的。後來在十五世紀時,德國人發明了印刷機,大量印刷書籍,才把這組印度阿拉伯數字,在歐洲各地廣為流傳,並逐漸被歐洲人接受,最後取代了當時的羅馬數字,成為歐洲主流,再從歐洲傳到亞洲及世界各地。

阿拉伯數字傳到亞洲,可能和十三世紀的覇主,蒙古大帝國有所關連。蒙古大帝國在成吉思汗去世後,由子女継承,成為四個蒙古帝國。當時沿著絲路,蒙古帝國一路征服及統一中亞、西亞到東歐諸多國家,這條絲路因此更有秩序及更為安全,導致大量穆斯林人士,沿著歐亞地帶 STEPPE 向東移民,到達西亞、中亞及東亞。在舊時西域的穆斯林遺址,找到了元國時代留下的鐵片,上面刻有波斯數字及東阿拉伯數字。可見得當時的阿拉伯文字,和波斯文字,在穆士斯文化中,佔有相當的地位。清國後來佔領中亞這些地方,並改名新疆。十七世紀初期,印度阿拉伯數字才從歐洲傳入清國及東亞各國。

印度阿拉伯數字被廣為接受的原因,因為它用位置 Position 來決定數值,即最右邊是個位,往左移依次是十位、百位、干位、萬位等等。只要記住十個數碼,及相對位置,就可以很快的算出數值,不像東方語系的數字,除了十個數碼,還要記住位置數值碼。譬如說,中文的一千兩百三十四,需要四個數字碼,加上三個數值碼,有一定的智商,才能瞭解個、十、百、干位的差異。但是印度阿拉伯數字的 1234 ,只要四個字碼即可。這用在日常生活上,就方便多了。因為這套數字,只用十個數碼,各種言語,可以用不同的發音,表示出數值。想想老祖宗的算盤,也是用相同的原理,用位置來決定數值。只是漢字方方正正,上上下下,無法容納,這種左右爬行,奇怪的蝌蚪數碼。

用位置來決定數值,並不是起源於印度。早在公元兩世紀前,Babylon 人就使用位置來決定數值的系統,但是沒有零碼,只用一個空位,來代替零碼。一般認為,古印度次大陸的數學家,首先發明了零碼及印度數字,可能是在當地的穆斯林波斯人及阿拉伯人,開始使用的,再往西傳到北非,結合阿拉伯文,更簡單化後,才產生現在的這套印度阿拉伯數字。意大利披隡數學家 Fibonacci,在北非阿爾及立亞時,發現了這組數字,並利用這組數字,於 1202 年出版了一本算術書,將這套數字及數學運算系統,推廣到歐洲。歐洲人後來利用經商、書籍、戰爭、殖民等,把這套系統推廣到世界各地。

研究到這裡,再回頭看這三種數碼的形狀,越來越覺得,這套數字,看起來真像是印度數字和阿拉伯文的混合。最後的結論,這套數字系統,應該正名為印度阿拉伯數字,而不是西阿拉伯數字,而讓東阿拉伯數字,正名為阿拉伯數字,當然這是不可能的任務,也沒怎麼必要。在閒聊之下,問其他印度人,有人説,這是英文數字!