
**************************************************
Crayon Shin-chan Capítol 20 Subcapítol 1: Ei, que havent sopat m’he de rentar les dents! ________________________________________________________________________ TAKE 1 CRAYON SHIN-CHAN ________________________________________________________________________ TAKE 2 01.12.00----01.12.05 EI, QUE HAVENT SOPAT M’HE DE RENTAR LES DENTS! ________________________________________________________________________ TAKE 3 12.13----12.34 Shin-chan Mare, mare, mare! Misae Què, què, què? Shin-chan Endevinalla! Misae A veure. Shin-chan Només tinc un peu, però tinc tres ulls. Què sóc? Misase Només tens un peu i tres ulls... ?(G)...(OFF)Només un peu... Tres ulls...(G).../(ON)Un semàfor! Shin-chan [g] ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 4 12.34----12.51 Misae Eh? No ho és? Shin-chan Rendeix-te! Misae Molt bé... Shin-chan (OFF)La resposta correcta és: un monstre d’un peu i tres ulls! Misae Au va, això no és just! Shin-chan Has perdut. Ho sento. Misae (DE)Deixem estar les endevinalles, i ajuda’m a parar la taula per sopar. ________________________________________________________________________ TAKE 5 12.51----13.15 Shin-chan Quan es demana un favor a algú, es diu “sisplau”. Això el que tu em dius sempre! Misae (DE)[g]/(ON)Sisplau, shin-chan, m’ajudes a parar taula? Shin-chan No ho dius gaire convençuda. Misae M’ajudaràs o no!? Shin-chan (DE)Sí, sí. Misae (OFF)Primer de tot, neteja la taula. Shin-chan (T)(G)Sí... ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 6 13.15----13.52 Misae (GS) Shin-Chan [cantusseja] Misae [sup]/(T) Tal com em pensava... Shin-chan [g] Sobre, sobre. Sota, sota, sota. Potes, potes, potes... Misae (T)Molt bé, Shinnosuke, ja n’hi ha prou. Shin-chan (DE)Ooh! Misae Ara posa-hi els bastonets i els bols, d’acord? Shin-chan Xíííííí! ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 7 13.58----14.29 Misae (G)/(CP)També com em pensava.... Shin-Chan (OFF/ON)Aquí, aquí... Misae Shinnosuke, quantes persones som, a casa? Shin-chan Eh?/(CP) A veure. El pare, la mare, jo, el Nevat... Quatre! Misae Però el Nevat no menja amb bastonets, oi que no? Per tant, som tres. Shin-chan (DE)Ja ho entenc.Ja els he repartit per tots tres! Misae Ostres noi! Si fóssim déus de mil mans, aleshores sí! ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 8 14.29----14.56 Shin-chan Qui és aquest tal Deus Neilman? Un americà? Els americans també mengen amb bastonets? Misae (DE)Ja n’hi ha prou!... Porta els bols. Shin-chan Xíííí! Misae (DE)[g]...(ON)Quan li demano que m’ajudi acabo fent el doble de feina. Shin-chan (OFF/ON)Xíííí! Tinc pits, pits! Misae (RIU)Ho havies de fer, oi, ximplet... Au, que ja sé que no tens malícia... Shin-chan Són els pits aixafats de la mare. ________________________________________________________________________ TAKE 9 14.56----15.08 Misae Sabia que ho diries, tros d’ase!!(OFF)Vine aquí, Shinnosuke! Shin-chan (OFF)Síííí. Misae (T)(OFF)Ei, espera’t, no te’n sortiràs tan fàcilment...(T)(OFF)Atura’t!/ Atura’t!! Shin-chan (T)(OFF)Aaaai! ________________________________________________________________________ TAKE 9bis Hiroshi Ja sóc a casa!/ Eh? Ai! L’eterna tranquil.litat de la llar!(G) ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 10-11-11bis 15.10 Veu Tv I aquí tenim la resposta de l’aspirant. Ataca amb força amb una molt bona sèrie de cops, alternant dreta i esquerra. Déu n’hi do la pallissa que està rebent l’actual campió.(15.20)/(15.29)No m’agradaria ser a la seva pell.No creiem que aguanti gaire aquest ritme de combat...però atenció, que sembla que l’actual campió reacciona, no sabem d’on ha tret les forces però sembla, que si, si, el campió contraataca amb una ràbia impressinant.(15.42) /(15.52) És increïble. Tothom el donava per KO però ha reaccionat i esà apallissant literalment en Ricky, que intenta esquivar els cops com pot cap a la dreta, cap a l’esquerra.(16.03)/(16.19)Ja no sap on anar per intentar esquivar aquesta fantàstica pluja de cops que li està clavant l’actual campió de la categoria. Senyores i senyors, estem presenciant una fantàstica vetllada de Boxa, i atenció! Que ha caigut a terra i sembla que no s’aixeca i...I ha guanyat! En Miky Roupe no es pot aixecar! ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 12 15.15----15.37 Hiroshi Molt bé! Vinga, fum-li! Shin-chan [g] Misae Shin-chan, encara hi tens arròs, al bol. Què fem? Shin-chan (DE)Si el vols, menja-te’l. /(G) Misae Ets tu qui se l’ha d’acabar!I els bastonets són per fer bonic? Shin-chan No, són aquí. Misae Doncs, fes-los servir! Shin-chan És que ja no n’hi ha! ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 13 15.37----15.57 Misae [g] Només menges de pressa quan et convé, eh... Shin-chan [g]Oh! Misae (OFF)Què es diu quan s’acaba de menjar? Shin-chan Mmmm... Home, avui el sopar era una mica fat! Hiroshi [riu] Misae [g] Hiroshi Ups! Bé, ara un cop ràpid! Misae Hauries de dir “era molt bo”, no? ________________________________________________________________________ TAKE 14 15.57----16.23 Shin-chan Sííí!... Era molt bo. Misae Molt bé. I ara que ja hem sopat, què hem de fer? Shin-chan Ah, ja ho sé, menjar gelat! Misae Que no! Shin-chan Eh? Ballem una dansa exòtica?(G) Misae Recollim la taula!!/(CP)Deixa-ho tot a la pica, eh?/(G)Ooh! Shin-chan [g](G) ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 15 16.23----16.36 Hiroshi Shinnosuke, que em tapes! Misae Que no et caigui! Hiro. I Misae [g] Shin-chan Ohh! ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 16 16.37----16.57 Veu Tv Canviem la boxa per l’atletisme. Connectem amb l’estadi olímpic on se celebren els campionats estatals d’atletisme en pista coberta. Els atletes competeixen per aconseguir una plaça pels jocs olímpics. Està a punt de començar la prova dels cinc-cents metres llisos. Atenció, sisplau. ________________________________________________________________________ TAKE 17 16.40----17.12 Misae (OFF)Shin-chan, que no ens hem de rentar les dents, havent sopat? Shin-chan (G)És que ara estic descansant. Després, eh... Misae Quina llàstima! Avui que t’havia comprat una pasta de dents nova. No la vols provar? Shin-chan Ooh! De veritat?(DE)Pasta de dents nova! Pasta de dents nova! Pasta de dents nova! (ON)Pasta de dents nova! Hiroshi Ei, quina sort, eh, Shinnosuke... quina pasta! Shin-chan És pasta de dents amb gust de xocolata! Hiroshi I ara, quines coses que fan! A mi la que m’agradava era la de maduixa... ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 18 17.15----17.52 Shin-chan [g] Tornem-hi... Misae (T)(G)/Això no és menja! Shin-chan (G) Misae (T)Movent el canell n’hi ha prou i de sobres! Shin-chan [g](DE)Mmm! Que bo que és, això! Misae Ei, què fas?(CP)Que vols tenir mal de panxa! A veure... Shin-chan Aaaaaa... ________________________________________________________________________ TAKE 19 17.52 Misae (G)Ara fes iiiiiiiiiiiii seguit. Shin-chan Iiiiiiiiiiiii Uuuuu Eeeee Oooo... Misae No facis broma! Shin-chan (OFF/ON)[g] Misae (OFF)No ho has fet bé! Encara tens restes de menjar! Shin-chan El que queda ja m’ho rentaré demà. ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 20 18.07----18.43 Misae De cap manera, maco! Que no te’n recordes del mal que fan els queixals amb càries?(CP)Au, vinga. Respalla bé. Segueix el ritme del xiulet... Shin-chan Ara ja estan... Misae Molt bé! I ara què toca fer? Ho saps, oi? Shin-chan (DE)I tant!/(G)Com que m’he portat bé. Galetes de xocolata de premi! Misae Quan hagi acabat de rentar-te les dents, fas pipí, et poses el pijama i a dormir! Shin-chan [g] ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 21 18.47----18.53 Shin -chan Oh! Subcapítol 2: Ei, que em faig pipí al llit! ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 22 ORIGINAL ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 23 19.01----19.34 Mimiko (OFF)(G)/Que algú m’ajudi!...(G) M.Cola-M.taronja (G) M. cola (OFF)No et pots escapar. Cola, cola! M. taronjada Rendeix-te! Taronjada! Mimiko [g] M. taronjada (OFF)Taronjada!(ON) Taronjada! M. cola (T)Taronjada! Mimiko Has vingut! ________________________________________________________________________ TAKE 24 19.34----20.15 Shin-chan Ja ha arribat l’Ultra Heroi! M. cola Com goses?... Atac encegador! Shin-chan [g](G) M. cola Cola, cola!(G)Cola, cola! Cola! (G) Shin-chan Ultra raig!/(RIU)/Oh!...Oh. Mimiko (OFF)(T)Gràcies, Ultra Heroi. /(ON)Com a agraïment, perquè no et banyes amb mi? Shin-chan Oh!/(GESTOS)Abans he de fer pipí. ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 25 01.20.15----20.54 Mimiko Ho pots fer a dins de la banyera.(RIU) Shin-chan Ah, de debò?/(G)/[susp] Mimiko (G) Shin-chan (G)/Oh! Misae Shi-nno-su-(OFF)ke! Shin-chan [g]Ah!/ (G) ________________________________________________________________________ TAKE 26 01.20.54----21.51 Shin-chan (G)/Ah!(G) Misae (OFF)Shinnosuke!...(OFF)Això són hores?/(ON)Et tinc dit que a les cinc et vull a casa.[g] Shin-chan Ooh.../Oh!S’ha ficat al meu llit... /Oh! Misae Ep, tu! Shin-Chan (G) Misae Quan hagis acabat de jugar ho has de recollir tot. [g] Shin-chan [g] Shin-chan Quina set que tinc! ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 27 01.21.54----22.23 Shin-chan (G) Noies (OFF)(RIUEN) Shin-chan Ooh, cuixes!/(OFF)Podria jugar amb aquestes noies(ON) que volen! Noies Shin-chan, vine, de pressa! Shin-chan (G)Xíííí! /Eh? He de fer un pipí. Noia àngel pel-roja Doncs fes-lo dins del mar! Shin-chan Ah, és clar.../(G)/(SUSP)/(SUSP) ________________________________________________________________________ TAKE 28 22.24----22.53 Shin-chan [susp] Això és el paradís!/(G)/(G)/Oh!/ (SUSP)(G) ________________________________________________________________________ TAKE 29 22.55----23.32 Shin-chan (G) Hiroshi [g] Ara no, Misae. (G) Shin-chan Oh... Hiroshi Mm? Shin-chan [g] Hiroshi Mira que li costa dormir, a aquest!/(G)(G) Shin-chan [g] ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 30 23.35----24.01 Shin-chan [canta] Pam pararam.Pan pararam, pam pararam... Noia pel-roja Caram, Shin-chan! Noia morena Té, per tu. Shin-chan Visca!/(G) Noies Shin-chan, vine a jugar! Shin-chan Xíííí!/ Eh? Primer he de fer pipí. ________________________________________________________________________ TAKE 31 24.01----24.42 Noia pel roja Fes-lo aquí dins, home? Shin-Chan (G) Noia pelroja Doncs, allà hi ha un wàter. Shin-chan Ooh!/[susp]/ Oh!/(G) ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 32 24.44---25.05 Misae (OFF)Shinnosuke, on t’has ficat? Shin-chan [g] Què dius? Misae (G) Shin-chan (OFF)[g] Hiroshi (G) Shin-chan (OFF)Oohh!(ON)Ostres, pare, mare, Nevat...us heu fet pipí al llit!...(G) Misae (T)(G)/Però això és teu, oi, Shinnosuke?/(G) ________________________________________________________________________ TAKE 33 25.05----25.30 Shinnosuke (G)Mira que l’he buscat per tot arreu i el tenies tu!...(G) Misae (G)(OFF)Sempre has de donar les culpes als altres de les malifetes que fas tu, eh? Shin-chan (OFF)[g] ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 24 01.25.34----01.25.40 Sucapítol 3: Ei, que ballo una balada! ________________________________________________________________________ TAKE 35-35bis 25.45----26.18 Cançó (noia) Pugem ben amunt tos cap al cel, zum, zum./ Pas a pas anirem avançant zum, zum./ Per molt petita que sigui la llavor./ La flor es farà...cada cop més gran./ Els girasols brillaran./ Els girasols brillaran./ Girasols...fem esport./ Toots cap al sool! ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 36 26.17----26.46 Nens (CRIDEN)(APLAUDEIXEN) Shin-chan (T)Senyoreta, quants anys tens? Yoshinaga (DE)No n’has de fer res, tu!Caram, Kazama, ho has fet molt bé, de debò? Kazama És que he practicat amb el famós ballarí Pierre Nishizono...(CP)Si la música sona, el cos es mou tot sol. Shin-chan Oh, Oh!/Ostres...és veritat! Kazama No em facis fer rucades! ________________________________________________________________________ TAKE 37 26.36 Música Girasols...fem esport./ Toots cap al sool!/Girasols...fem esport./ Tots cap al sol. (Ràpid) x2./Girasols...fem esport./ Tots cap al sol. x4 ________________________________________________________________________ TAKE 38 26.50----27.14 Kazama (T)[g] Shin-chan (G)Com un robot! Kazama Vols callar, Shinnosuke!/(RESP) Shin-chan Oh!/Oh! Yoshinaga Vols deixar d’empipar en Kazama!?Hem d’assajar el ball de la classe, perquè la setmana vinent és el dia dels esports i el fareu davant de tothom. ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 39 27.14----27.29 Shin-chan (DE)Ens pagaran, per fer-ho? Yoshinaga No, no et pagaran. Shin-chan Llavors, per què hem de ballar? Yoshinaga Perquè està decidit així! Shin-chan I això que està decidit així, qui ho ha decidit? Yoshinaga El ministre d’Educació Shin-chan Ooh! Yoshinaga (RIU)Al capdavall, és un nen! ________________________________________________________________________ TAKE 40 27.29----27.51 Shin-chan (OFF)Senyoreta! Yoshinga Què vols? Shin-chan I qui ha decidit que el ministre decideixi que està decidit així? Yoshinaga (G)Quan arribis a casa ho preguntes a la teva mare! Shin-chan Entesos! Yoshinaga [g] Estic cansada.../(OFF)Au, doncs, som-hi, a assajar!/(ON)Qui posarà el ràdio-casset en marxa? Shin-chan Jooo! ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 41 27.52----28.20 Yoshinaga (G)No volia dir això! / Volia que premissis el botonet d’engegar. Shin-chan Doncs explica’t bé d’entrada, perquè ara he de fer el doble d’esforç...! Yoshinaga (G)Em treu de polleguera!/(OFF)Va, esteu tots preparats?/(OFF)Vinga, a ballar!/A.../ aquesta cançó!! ________________________________________________________________________ TAKE 42 28.20 Cançó H- Yoshinaga Avui la pluja em cau a sobre dolçament./ Però tu no hi ets, ets lluny de mi./ Estic tan sola aquí! Cançó fons (T)T’abraço en somnis. No puc viure sense tu./ No visc sense tu. ________________________________________________________________________ TAKE 43 28.43----29.09 Yoshinaga (G)/Ai, aquesta cançó és de la cara B. Canvia de cara automàticament. Shin-Chan (G) Yoshinaga Què, passa? Que no puc sentir la música que m’agrada o què? Matuzaka (OFF)Dona, no fa gaire per una mestra d’escola, això, oi?/T’ha de fer molta vergonya, no? [g] Yoshinaga No et riguis de les meves aficions! Tu et passes tot el dia escoltant heavy metal! Matsuzaka I què? Si més no el heavy metal és una música apassionant, no com això! ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 44 29.09----29.32 Yoshinaga Doncs aquestes balades parlen de les coses bones de la vida, com ara l’amor! Yoshinaga i Matsuzaka [g] Yoshinaga Què hi has vingut a fer, aquí? Matsuzaka Només t’he vingut a avisar que el director ens vol veure. Yoshinaga Això ho podries haver dit abans!(DE)Kazama, encarrega’t de la música? Kazama Molt bé, d’acord. Vinga, seguiu les meves indicacions i ballem tots junts! Nene Jo no sé si ho sabré fer... ________________________________________________________________________ TAKE 45 29.32----29.53 Kazama Tranquil.la, no es tracta de fer-ho bé o malament, es balla amb el cor, el cor!! Shin-chan (DE)Amb això? Kazama Què t’empatolles? Shin-chan Oh!/Que vagi bé, corb! Kazama No era un corb, era un colom!(OFF)Vinga, som-hi! ________________________________________________________________________ TAKE 46 29.53 Cançó Noia Pugem ben amunt tos cap al cel, zum, zum./ Pas a pas anirem avançant zum, zum./ Per molt petita que sigui la llavor./ La flor es farà...cada cop més gran./ Els girasols brillaran./ Els girasols brillaran./ Girasols...fem esport./ Toots cap al sool! ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 47 30.05----30.25 Kazama (OFF)Shinnosuke! Shin-Chan (G)/(G) Kazama D’això en dius tu ballar, tu? Shin-chan Gràcies, ja sé que hi tinc traça. Kazama No és veritat! Shin-chan No t’has de fer vergonya dir-m’ho. Kazama No me’n fa, de vergonya! Shi-nchan Llavors, què tens? ________________________________________________________________________ TAKE 48 01.30.25----30.56 Kazama Eh?/ Eh? Eh? Shin-chan Què et passa, eh? Comporta’t com un nen i no imitis la senyoreta! Kazama (OFF)A veure, tornem a començar. Som-hi!Eh? Aquesta cançó... Ah, és veritat, que gira la cinta tot sol! Nens (OFF)[g] ________________________________________________________________________ TAKE 49 01.30.38 Cançó H. Avui la pluja em cau a sobre dolçament./ Però tu no hi ets, ets lluny de mi./ Estic tan sola aquí! T’abraço en somnis. No puc viure sense tu./ No visc sense tu. ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 50 01.30.56----31.15 Nene Que bé que balles! Masao Així és més divertit! Boo-chan Aah... Tots [g] Kazama Eh? Però, però... ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 51 01.31.15----31.39 Director (OFF)Va, calmin-se, sisplau... Matuzaka Perdona, però les cançons d’amor són molt boniques! Yoshinaga Però què dius! El heavy metal té energia i la transmet. Director Va, va... Parin de barallar-se, sisplau... Yoshinaga No ens barallem... Matsuzaka i Yoshinaga [g] Yoshinaga (OFF)Perdoneu que us hagi fet esperar, nens./(ON) Ja heu practicat força? Shin-chan Xííííí! Yohinaga De debò? ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 52 01.31.39----32.20 Nene Però ho fem una mica diferent de com deia vostè... ________________________________________________________________________ TAKE 52bis Shin-chan Una mica... Yoshinaga Us heu inventat una coreografia?Això és fantàstic! Kazama que soni la música, sisplau. Kazama Sí... Yoshinaga (T)(G) Director (G)/Això... no és una mica massa lent...? Yoshinaga Un pelet inapropiat pel dia dels esports, oi? [riu] Shin-Chan Fins aviat! ________________________________________________________________________ TAKE 53 01.31.52----32.17 Música Avui la pluja em cau a sobre dolçament./ Però tu no hi ets, ets lluny de mi./ Estic tan sola aquí!/T’abraço en somnis. No puc viure sense tu./ No visc sense tu. ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 54 CANÇÓ (FINAL) ________________________________________________________________________*************************************
Crayon Shin-chan Capítol 21 Subcapítol 1: Ei, que m’entreno molt pel dia dels esports! _______________________________________________________________________ TAKE 1 02.00----03.00 CRAYON SHIN CHAN _______________________________________________________________________ TAKE 2 03.02----03.07 EI, QUE M’ENTRENO MOLT PEL DIA DELS ESPORTS! _______________________________________________________________________ TAKE 3 03.09----03.50 Shin-chan Mm...Preparats?.../(OFF) Llestos?/(ON)Va!/(RESP) Hiroshi [dorm]/Ah!/(T)(GESTOS) Shin-chan (RESP)Oh!/Ooh! Quina tragèdia! S’ha menjat el Nevat! Se l’ha menjat! Com si fos una pegadolça, pobre Nevat! Però la cursa continua senyores i senyors! Hiroshi Ah, esclar... Avui és el Dia dels esports a l’escola. _______________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 4 03.50----04.47 Misae (OFF-ON)[cantusseja] Shin-chan (REPS)Atenció! Arriba en Nohara! Sembla que el Nevat l’avançarà!/(T) (GESTOS)/Saltem! Ah! Misae Ei, ei, ei! A dinx de casa no vull que jugueu a empaitar-vos! /M’heu sentit?/ Ah!/Ah...(CRITS)/(G)M’he llevat a les 4 del matí per no res...no ha servit de res...Amb la feinada que he tingut! Sóc una desgraciada! Shin-chan (OFF)No ploris, Misae. /(ON)La vida és molt llarga... I aquestes coses de vegades passen. Misae [g] Vaja.. Quina llàstima, perquè resulta el teu dinar s’ha fet mal bé tot, maco! _______________________________________________________________________ TAKE 5 07.47----05.13 Shin-chan Ooh!?/Hola, sí?...Menjar a domicili?...A veure, boletes d’arròs per 5 persones i...Oh! Misae Es pot saber què fas? Shin-chan (DE)Encarregava el dinar. Com que m’has dit que... Misae Quina barra!Qui t’ho ha dit que encarreguessis res?/Oh! Faré qualsevol cosa senzilleta i ja està. Shin-chan Ja t’hi podries esforçar una miqueta més!/(T)Ai, ai, ai... Misae (T)(OFF)Calla, calla, calla, calla! _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ TAKE 6 05.13---05.44 Hiroshi Oh, quin dia que fa! Fa un dia perfecte per fer esport.../(T)Eh? Shin-chan Un i dos! Un i dos! Un i dos! Un i dos! Hiroshi (T)Què fas, Shin-Chan? Shin-chan Un i dos! Practico per la desfilada de la inauguració. Hiroshi Això ja ho veig! Però ho fas malament. Que no ho veus? Shin-chan Ooh!?/ Ooh?/ Ooh? Oh...(OFF)Nevat, diu que ho faig (ON) malament. Un i dos! Un i dos! Un i dos! Un i dos! Un i dos! _______________________________________________________________________ TAKE 7 05.44----06.04 Hiroshi Ah...No em queda més remei.../Shinnosuke! Aixeques el mateix peu i el mateix braç alhora. Shin-chan I què? Hiroshi Doncs que no ho fas bé./Aquest és el pas de desfilada...un i dos! Un i dos!Així! Quan aixeques un peu has d’aixecar el braç contrari! Un i dos(OFF)un i dos! Shin-chan (T)Oh, oh! Oh, oh! Oh! Un i dos! Un i dos! Hiroshi Un i dos! Un i dos! _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ TAKE 8 06.04----06.39 Shin-chan Un i dos! Tres i quatre! Hiroshi Cinc i sis! Set i vuit! Shin-chan Nou i deu! Onze i dotze! Hiroshi Tretze, catorze! Quinze, setze! Shin-chan Setze? Setze!? Vint-i-dos? Dinou? Setze? Quinze!?(OFF) Divuit? Vint-i-tres!? Oh? Oh!? Setze, setze!? Hiroshi (T)(GESTOS)Ei, ei, vinga, concentra’t! Shin-chan Setze? Setze? Setze?/ Un i dos! Tres i quatre! Cinc i sis! Set i vuit! _______________________________________________________________________ TAKE 9 06.39----07.10 Hiroshi Bah! Ja ho tornes a fer malament! Els peus i les mans et tornen a anar com volen! És impossible que arribis a fer-ho bé./Eh? Misae Amor meu..?/Què fas?/Què fas? Hiroshi Ensenyo la marxa de desfilada a en Shinnosuke. Misae Mm.../Però vols dir que ho fa bé? Hiroshi (G)Ooh! No puc més!/Espero que vagi bé, la desfilada de la inauguració. Misae Jo no ho tinc gens clar... _______________________________________________________________________ TAKE 10 06.39----07.08 Shin-Chan (T)(OFF)Un i dos, un i dos. (fins 07.08) _______________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 11 07.12---07.15 Insert: Guarderia Futaba, Dia dels Esports _______________________________________________________________________ TAKE 12 07.18----07.41 Director En aquests moments entren els nens i nenes de l’escola!/ Uns aplaudiments pels més petits!/(OFF)El primer grup, liderat per la senyoreta Matsuzaka, són els nens de la classe de les roses!(OFF)I a continuació, liderats per la senyoreta Yoshinaga, els nens de la classe dels girasols! _______________________________________________________________________ TAKE 13 07.26---08.00 Pares (AD LIBS)”Ei, nen saluda!””Hola, hola!””Ei, mireu a càmera!” “Saludeu! Saludeu!!” Misae Ja falta poquet... Hiroshi Mm... Hiroshi-Misae (GEST) Shin-chan Un i dos! Un i dos! Un i dos! Un i dos! Hiroshi (T)Ah!/ Ho fa molt bé!/ Visca! Visca! Visca! Visca! Eh? Misae (T)Ah!/ Se n’està sortint!/(T)Visca, visca! Visca! Visca! Eh? _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ TAKE 14 08.00----08.33 Gent [riu] Misae-Hiroshi (RIUEN) Shin-chan Pau, pau! Hiro i Misae [riu] Shin-chan Pau, pau! (GESTOS) Hiro. I Misae Eh? Shin-chan (GESTOS)/(T)(OFF)(GESTOS) Hiroshi-Misae (DE)(G) _______________________________________________________________________ TAKE 15 08.33----09.03 Masao Ei... què fas? Què...?(T)(GESTOS) Boo-chan (T)(GESTOS) Nens (GESTOS) Gent (OFF)(RIUEN) Kazama Eh? Yoshinaga Eh? Yoshinaga i Kazama Aah! Shin-Chan, Masao-Nens (GESTOS) _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ TAKE 16 09.03----09.33 Kazama E...ei, què feu?Quan aixequeu un peu heu d’aixecar la mà contrària! Shin-chan Ooh? Kazama Em sentiu? Va, seguiu el meu pas!/ Un i dos! Un i dos! Un i dos! Un i dos!Un i dos! Un i dos? Eh? Què em...? Què? Eh?(DE) No es fa així! Yoshinaga Quina vergonya! M’ho hauria d’haver imaginat, que passaria això. Nens (PLOREN) _______________________________________________________________________ TAKE 17 09.33----09.44 Hiroshi M’ho hauria d’haver imaginat. Ha estat un desastre! Misae No ho gravis, això, Hiroshi! Hiroshi Però si... Nens (PLOREN) Shin-Chan (T)Oh!Oh! ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 18 09.47----09.53 Shin-Chan Oh! Subcapítol 2: Ei, que corro amb la mare! _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ TAKE 19 09.57----10.13 Yoshinaga Suposo que ja teniu gana, oi, nens? Nens (DE)Sííí! Tenim gana! Yoshinaga Doncs vinga, ja podeu anar a dinar amb les vostres famílies! Nens Síííí!/(AD LIBS)Mare, pare, quina gana!... Nene (T)Mare! Mare Nene Au va, a dinar. Nene Caram! Masao Mare, pare, on sou!? _______________________________________________________________________ TAKE 20 10.13----10.34 Mare Masao Masao, on ets!? Kazama Oh!/(T)(G) M. Kazama Avui t’he preparat tots els teus plats preferits. Au, va, que has de menjar molt!/ Endavant fill! Kazama i Shin-chan Bon profit! Kazama [g] Què?...Es pot saber què hi fas, tu, aquí? Shin-chan És que tinc molta gana. Kazama Doncs menja’t el teu dinar! I no m’empipis! _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ TAKE 21 10.34----10.56 Shin-chan És que aquest fa molt bona pinta. M. Kazama (RIU)Bé, ets un nen sincer, si més no./Que és un amiguet teu de l’escola, Kazama? Shin-chan Ooh! Quina olor! Kazama Ah! Això és meu! Torna-m’ho!/(T)Torna-m’ho! Què fas? Torna-m’ho! Vine aquí! Shin-chan Pollastre fregit...(T)Oh! Que bo! Oh! Oh! M. Kazama (T)No em fan gens de cas./Vinga, aquest és per tu. Que em diràs com et dius, maco? _______________________________________________________________________ TAKE 22 10.56----11.27 Shin-chan Eh!? /Què? Què passa?/Que em penses raptar, potser!? Kazama Ei, escolta, tu! La meva mare no és d’aquestes, ha quedat clar? Shin-chan La senyoreta Yoshinaga sempre ens diu que no acceptem regals de gent que no coneixem, que potser ens volen raptar!/No et facis el despistat,(OFF)que ja ho saps! M. kazama (R)Quin nen més graciós... Jo no et raptaré pas, criatura.Quines coses de dir! Kazama Mare, és en Shinnosuke Nohara. Ve a la meva classe. /Ah! Ep! Shin-chan (T)Oh! _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ TAKE 23 11.27---11.51 M. Kazama On... on són, el teu pare i la teva mare?Que els has perdut? Shin-chan Escolta, que els meus pares encara han de pagar trenta dos anys d’hipoteca, o sigui que no et podran pas pagar el meu rescat! M. Kazama T’he-dit-que-no-et-pen-so-rap-tar, maco!...(RIU)Ho entens? Shin-chan Vols dir que no m’enganyes? M. Kazama Escolta’m bé, maco. Ja sé que aquest dinar et ve molt de gust, però si no et menges el que t’ha preparat la teva mare, a ella li sabrà molt de greu. Que no veus? _______________________________________________________________________ TAKE 24 11.51----12.07 Shin-chan No pateixis, cap problema. M. Kazama Doncs fem una cosa, mira. Un canvi: aquest dinar a canvi del que ha fet la teva mare. Què hi dius? Shin-chan Un canvi? M. Kazama Això mateix, jo et dono el dinar que he preparat, i tu em portes el teu dinar. Què et sembla, la idea? Shin-chan El meu dinar? _______________________________________________________________________ TAKE 25 12.07----12.11 Formigues (?)(GESOTS)Un i dos, un i dos... _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ TAKE 26 12.11----12.33 Shin-Chan Me’l vols canviar? M. Kazama Per-què-re-coi-li-he-proposat-de-can-viar-el-di-nar!?...Que graciós! Shin-chan Només era una broma. No t’enfadis? M. Kazama (G)Qui és, la teva mare, Shinnosuke?Que no ha vingut? Shin-chan (DE)La meva mare, té un cul enorme! Què, era el que volies sentir? _______________________________________________________________________ TAKE 27 12.33----12.56 Misae El pelaré!.../(OFF)Vinga, comencem a dinar? Hiroshi Què passa, que només tenim boles d’arròs, per dinar? Misae Em sap greu, noi, però no he pogut fer res més, amb el que ha quedat. Ho sento. Shin-chan Ah.../No has fet res més perquè no has volgut! Misae Qui ha sigut, que ho ha tirat tot per terra, eh? Shin-chan Oh! Jo. _______________________________________________________________________ TAKE 28 12.56----13.05 Director Atenció, sisplau. Començarem la sessió de tarda./ Les mares i els nens que vulguin participar en la pròxima cursa,(OFF) que es dirigeixin cap a la pista! _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ TAKE 29 13.02----13.20 Misae Shinnosuke! Ens toca! Shin-chan Xí, xí! (T)(GESTOS) Hiroshi Va, que us estaré gravant. Yoshinaga Molt bé, ara amagueu-vos tots sota les caixes. Nene (GESTOS) Yoshinaga I ara, faré una breu explicació del funcionament de la prova!/(OFF)Primer, les mares hauran d’arribar fins a les caixes saltant amb els peus junts. _______________________________________________________________________ TAKE 30 13.16----13.35 Matsuzaka (T)[resp] Shin-Chan Oh! Yoshinaga (OFF)A continuació, buscaran el seu fill, que ha d’estar amagat en alguna de les caixes. Matsuzaka [g] Eh?/[g]/Ah... Shin-chan Pau, pau! Mares [riuen] Misae (T)Que burro que és! _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ TAKE 31 13.35----13.56 Yoshinaga (RIU)Molt bé, i quan l’hagin trobat, se’l carregaran a coll i tornaran al punt de sortida! Matsuzaka Va, puja, nen! Shin-chan Ja hi sóc! Oh...i el cap? Matsuzaka Oh...Estàs al revés! M.Masao-M. Nene [riuen] Shin-chan Estic al revés! Matsuzaka (T)Així no...Què fas? Baixa d’aquí. (GESTOS) _______________________________________________________________________ TAKE 32 13.52---14.05 Yoshinaga Senyoreta Matsuzaka, en podria fer via, sisplau. Matsuzaka Ja ho sé! Ja ho sé!/Ara! Agafa’t fort, eh?(GESTOS) Shin-chan Ben fort! M. Masao-M. Nene (RIUEN) Mares [riuen] Misae (T)Mm... _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ TAKE 33 14.05----14.32 Yoshinaga Vinga, doncs, col.loquin-se a la línia de sortida!/Preparades? Misae [resp] Déu n’hi do, com costa, això!...(GESTOS)(DE)Ja està! Vinga! [resp] A veure, Shinnosuke...Ah... Mare Nene [RESP] Llebre!/(RIU) Nene (OFF)(T)Tortuga! Mare Nene Vinga, Nené, som-hi! Nene Mare! Mare Nene Sooort! _______________________________________________________________________ TAKE 34 14.32----15.00 Misae OStres! Ens hauríem pogut inventar un codí, nosaltres, també!...Mm?/Aquests mitjons em sembla que els conec!.../Ja t’he trobat, fill!(G)/(DE)Es pot saber què fas, Shonnosuke?Va, surt! Estigues quiet! /Però per què no em fas cas? Vinga, surt d’aquí!/(T)Eh? Masao (OFF)(PLORA)(ON)Se...se... s’equivoca, jo no sóc en Shin-chan... Misae Perdona’m, maco, és que dus els mateixos mitjons...(RIU) Mare Masao Masao! Masao Mare!(PLORA) _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ TAKE 35 15.00----15.28 Shin-chan T’has equivocat! Misae A callar! /Ah!/ Hem perdut molt de temps! Però no serem els últims, vinga! Volem!!! Shin-chan Oh! Oh! Misae Ah! Què fas? No em tapis els ulls, que no m’hi veig! Aghh! Aparteu-vos tots! Aparteu-vos! Aparteu-vos! Ah! Mares-Nens (GESTOS) Misae Shi...Shinnosuke...corre, puja. _______________________________________________________________________ TAKE 36 15.28----15.40 Shin-Chan Xí...Xí.../(T)(GESTOS) M Kazama (GESTOS) Kazama (T)(GESTOS) Misae Que sóc aquí! Kazama Mare! Shin-chan [crits] M. Kazama Ai, ai, ai... [dolor] _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ TAKE 37 15.40----15.54 Mare Nene Ah! A veure si vigileu què feu! Nene Tu no ets la meva mare!(PLORA) Mama Nene (T)Eh... Què dius? Es clar, que ho sóc, filla. M. Kazama Baixa d’aquí dalt d’una vegada! Baixa! Baixa! (GESTOS) Nens i mares (T)Ah... _______________________________________________________________________ TAKE 38 15.52----16.10 Misae Shinnosuke, vine aquí! Shin-chan Oh...Oh!/ Ja vinc! Misae Eh? Shin-chan Au, som-hi! Misae Però què fas? No cal que et despullis. Mare Nene Molta soooort! Misae Eh?/(OFF)Jo no penso perdre! Shin-chan Oh! Oh! Oh! (T)Oh! Oh! _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ TAKE 39 16.10----16.31 Misae Ah... [riu] Para, para! Para! Para! Yoshinaga La primera parella ja ha arribat a la meta. Medalla d’or! Mares (T)(GESTOS) Misae [riures] Yoshinaga Eh?/(OFF)Això sembla que encara s’allargarà una bona estona... Hiroshi (T)Ja m’ho semblava, a mi, que això no podia acabar bé!...Ah... Shin-Chan Oooh! ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 40 16.35----16.41 Subcapítol 3: Ei, que fem una cursa de relleus! _______________________________________________________________________ TAKE 41 16.41----17.13 Director (OFF)A continuació, la prova de les pilotetes. Yoshinaga Au, va, encerteu-ne moltes, eh, nens? Nens Sííííí! Director (OFF)Preparats? Nens [gestos](AD LIBS)Vinga, va. Punteria! De pressa! Yoshinaga (G)/Quin mal! Aquesta prova és bastant dolorosa, eh?/(GESTOS)/Eh!? Shin-chan Ooh! Ei! Yoshinaga Què...se suposa que fas, Shin-chan? _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ TAKE 42 17.13----17.35 Shin-chan Encertar pilotes. Yoshinaga I en què consisteix, la prova d’encertar pilotes? Shin-chan Es tracta de tirar pilotes a la senyoreta... Nens (T)Oh!/(CRITS) Yoshinaga (T)Que no! Que no!/No es tracta d’això, nen!/El joc d’encertar pilotes consisteix a ficar-les aquí dins!/ Ficar les pilotes aquí!/Ha quedat clar? Shin-chan D’aquella manera... _______________________________________________________________________ TAKE 43 17.36----18.34 Director (OFF)Molt bé! S’ha acabat el temps!/(ON)Que tothom pari! Ara comptarem les pilotes que han (OFF)entrat! A veure! Director-Nens Una! Dues! Tres! Nens (OFF)Trenta-sis!/Trenta-set! Trenta-vuit! Trenta-nou! Quaranta! Quaranta-una!...(fins18.34) _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ TAKE 44 17.50----18.18 Yoshinaga Eh? Ja no n’hi ha més!?/Ostres. Hem perdut. Shin-chan S’han acabat? Yoshinaga Sí, senyor. Shin-chan Ooh! Llavors hem guanyat! (DE)[riu] Yoshinaga (T)Escolta, Shin-chan...No hem guanyat, hem perdut. Shin-chan Per què?/ Si nosaltres hem estat els primers a acabar les pilotes! Hem guanyat. _______________________________________________________________________ TAKE 45 18.18----18.31 Yoshinaga Per tant, Shinnosuke, si se’ns han acabat les pilotes, vol dir que n’hem ficat poques, i que hem perdut! Shin-chan Oh?/ Oh?/ Ah! Yoshinaga El joc de les pilotes consisteix a ficar-ne moltes, i el que en fica més, guanya. Ho entens? Shin-chan Oh...D’aquella manera... _______________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 46 18.31----18.49 Director (OFF)La classe del cirerer també ha acabat les pilotes! Matuzaka S’han acabat! Director (OFF)Guanyadora, la classe de les roses! Nens (OFF)Bé! Bé! Yoshinaga Ah...Quina ràbia! Director I per acabar el programa d’avui, les classes s’enfrontaran en una cursa de relleus! (OFF)Aneu tots amb molt de compte. I que tingueu sort! Yoshinaga (T)Ei, nens! Ara sí que ens hi esforçarem molt, eh?... D’acord? _______________________________________________________________________ TAKE 47 18.49----19.08 Girasols Sí! Matsuzaka Vinga, nois, que som els millors. Oi que sí? Roses (DE)Sííííí! Matsuzaka Si guanyem aquesta última cursa, ens endurem el títol de campions! Roses (DE)Sííííí! Yoshinaga Què dius? Vols dir que ja et consideres campiona? Fins que no s’acabi la cursa no sabrem qui ha guanyat. No et precipitis! Shin-chan Això! Ben dit! Quin tou de maquillatge, senyoreta Matsuzaka! _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ TAKE 48 19.08----19.33 Matsuzaka [g] Ah! Potser m’ho sembla a mi, però jo dirira que no feu cara de guanyadors, els girasols!(OFF)Els nens de la classe de les roses, corren molt, i especialment el nostre home clau, en Kawamura! Kawamura Hola! Yoshinaga i Shin-chan Oh...Hola! Matsuzaka (OFF)No hi ha cap nen que el pugui atrapar.../De fet, li diuen.../El guepard de la classe de les roses! Kawamura Hola! _______________________________________________________________________ TAKE 49 19.33----19.58 Shin-chan Hola! Yoshinaga (RESP) Matsuzaka [riu] Què et sembla? Yoshinaga?/ Per cert, qui és el vostre home clau? Yoshinaga Eh!? El... el nostre home clau?... Doncs, el nostre home clau és en... Shin-chan... Sap escapar-se de pressa, si més no. Shin-chan Sóc l’home clau!/ Què és, un “home clau”? Yoshinaga És la persona que pren l’últim relleu. Matsuzaka En Shin-chan és l’home clau? _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ TAKE 50 19.58----20.16 Kawamura Un nen escarransit que no sap ni què vol dir home clau?Em sembla que ho tenim guanyat, això!/Eh? Què fas, tu? Shin-chan (T)(G)/Et poso la cua de guepard. Kawamura Ah...Però tu què t’has cregut! No sóc cap gallina, jo? Shin-chan Una gallina!? Però no has dit fa un moment que eres un guepard!? Kawamura Ah... _______________________________________________________________________ TAKE 51 20.18----20.45 Boo-Chan Oh... Director Tothom al seu lloc...!/Preparats? Boo-Chan (GESTOS) Nens (AD LIBS)Vinga, va! Corre! Corre! Va! Nene En Boo-chan els porta molt d’avantatge! Yoshinaga Visca! /Anem primers! Matsuzaka al començament us donarem peixet, perquè si no ho fem així,no té cap gràcia... Boo-Chan (GESTOS) _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ TAKE 52 20.38----21.07 Nen 1 (GESTOS) Yoshinaga Molt bé, perfecte! Kazama, continua així! Corre! Corre! Matsuzaka No et facis il.lusions. Ara us demostrarem que som els millors! Shin-chan Ooh! Estem guanyant! És genial! Kawamura Sí, però no et preocupis, no durarà gaire! Shin-chan Per què, Kagamura? [error d’en Shin-chan] Kawamura Ah...Em dic Kawamura! Kazama (RESP)Té! _______________________________________________________________________ TAKE 53 21.07----21.24 Masao Aah! Ah! Kazama (T)Uaaa! Però què coi fas, Masao? Masao És que se m’escapa...Se m’escapa! Yoshinaga Masao, tranquil.litza’t! Matsuzaka Ara ja comences a veure qui guanyarà, oi? Yoshinaga Eh? Masao (PLORA)/(PLORA) _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ TAKE 54 21.24----21.48 Nene (RESP) Yoshinga Molt bé! Hem avançat els cirerers! Bé! Bé!(RIU) Matsuzaka (T)Sí, però el grup de les roses no l’avançareu pas. Nene (RESP) Kawamura Som-hi! Shin-chan Ooh! /Ja ve! Kawamura Oh!/ No te’m fiquis al davant! Shin-chan I tu tampoc! _______________________________________________________________________ TAKE 55 21.48----22.05 Kawamura Per què et fiques davant meu, al meu carril? Shin-chan Què és, un carril? Kawamura Punyeta! (GESTOS) Nen 2 Ah! Nene Té! Shin-chan Ooh! Kawamura Merda! Shin-chan [gestos] _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ TAKE 56 22.05----22.26 Kawamura [RESP] Matsuzaka Va, va. Atrapa’l, (Kawamura)! Yoshinaga Shin-chan, va, que guanyaràs! Mis. I Hiroshi Shinnosuke! Nens Vinga, Shin-chan! Kawamura Hola! Shin-chan Hola! Kawamura No pots córrer més, oi? Es veia a venir qui guanyaria! _______________________________________________________________________ TAKE 57 22.26----22.55 Shin-chan Eh? On? On es veu? On és, que es veu? Eh, on!? On!?On es veu? On?On? (RESP) Kawamura (T)Però què t’empatolles? És evident que t’has pensat que em podies prendre el pèl! Però a mi no em guanya ningú, beneit! Shin-chan Ooh! Ja ho he vist! Kawamura Eh? Uaaaaaaaa! Ah!/Ah.../Ah... Shin-chan Oh...Oh...Oh! _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ TAKE 58 22.55----23.23 Yoshinaga Hem guanyat! Matsuzaka Hem perdut... Mis.i Hiroshi Fill! Nens Visca, visca! Yoshinaga Vinga, anem a felicitar en Shin-chan! Nens (OFF)Síííí! Matsuzaka Hem sigut víctimes d’aquell dimoni d’en Shin-Chan! Nens-Yoshinaga Visca! Visca!(OFF)Visca! Visca! Visca! _______________________________________________________________________ TAKE 58bis Shin-chan (T)Oh! Això és el cel!/ Fins aviat! _______________________________________________________________________ TAKE 59 23.23----24.22 ORIGINAL _______________________________________________________________________***************************************************
________________________________________________________________________ TAKE 1 Shin-chan Capítol 22 ________________________________________________________________________ TAKE 2 26.02---26.06 Subcapítol 1: Ei, que hi ha guerra amb la mare! ________________________________________________________________________ TAKE 3 26.17---27.01 Misae (G)[riu]/ Avui sí que no li perdono que arribi tard! Shin-chan Ultra Heroi!! El protector de la justícia! Sóc el millor! Ultra-heroi! Ultra-heroi! (DE)(GS)(ON)(GS)...Ooh!/ Adéu-siau, mare! Misae (OFF)No es diu adéu siau. La promesa número cinc no era...(ON)que tornaries a casa abans de les cinc?/(OFF)Que ja no te’n recordes? Shin-chan Mare. Que l’Ultra Heroi està a punt de començar! Misae Els nens dolents com tu que no compleixen les promeses no el poden veure, l’Ultra Heroi. ________________________________________________________________________ TAKE 4 27.01---27.28 Shin-chan (G)Ooh! Misae [riu] Shin-chan (GS)/(DE)(GS)/(ON)(GS) Misae (RIU)(G) ________________________________________________________________________ TAKE 5 27.26--- Televisió [cançó de l’Ultra Heroi] ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 5 BIS 27.57--- Mimiko (TR)(OFF)(G)Caram! És la bici de l’(ON)Ultra Heroi! (VEUS MONSTRES) Ultra Heroi (OFF)Te la regalo, Mimiko. Espero que et faci servei! _________________________________________________________________________ TAKE 6/6BIS 27.28---28.33 Misae Eh?/ Argh!!!(DE)És un murri!(GS)/(OFF)Se’n va a jugar i s’emporta el comandament a distància!/(GS)Eeeh? No el puc apagar! Shin-Chan (TR)(GS) Misae (G)Ei, espera’t!/Vine aquí.(OFF)Vine aquí, et dic!/(G)(DE)Espera’t./(ON)(GS) Ostres!...Coi de marrec!(GS) Shin-chan (G) ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 7 28.27---29.11 Bellesa A veure. Qui és, la més bonica del món? Misae (G)Ostres noi! Bellesa (OFF)Qui és, la més bonica de l’univers? Lluitadors (OFF)La Bellesa! Misae (TR)Shinnosuke...vols abrir!/(G) Bellesa Qui és, la més bonica del món? Lluitadors (OFF)La bellesa! ________________________________________________________________________ TAKE 7BIS Bellesa Ja et pots preparar, Ultra Heroi!/Què hi fas aquí, Ultra Heroi? Ultra Heroi Has tornat, reina Bellesa! Bellesa Aquesta vegada sí que has begut oli, Ultra Heroi! Prepara’t! ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 8(DOBLE) 28.30---29.33 Misae Ja et pots preparar,Shinnosuke! /Shinnosuke... Shin-chan Has tornat, reina Bellesa! Misae Prepara’t, Shinnosuke! Shin-chan i Ultra Heroi T’espero impacient! Va! Bellesa i Misae Que vinc!(G) Shin-Chan (G) Misae Vine aquí! No t’escaparàs! T’agafaré! Espera’t! Ah! Shin-Chan (TR)(GS) ________________________________________________________________________ TAKE 9 29.34---30.21 Shin-chan (DE)Ooh!/(ON)Oh./(G)/Mare, t’has fet(OFF)mal?/(ON)Mare... Misae-Shin-Chan (G) Misae [riu] Ja et tinc![riu] Eh? Shin-Chan (Canta) Ultra Heroi No et pensis que em pots enxampar tan fàcilment, a mi, Bellesa! Shin-chan No et pensis que em pots enxampar tan fàcilment, a mi, Bellesa! Bellesa-Misae [gs] Shin-chan Oh, oh! ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 10 30.21---30.50 Misae Torna aquí! Shin-Chan (CRIDA) Misae Torna aquí! Marrec insolent!/(G) Shin-chan Oh! Misae Atura’t! Estigues quiet d’una vegada! Shin-chan (CRIDA)No vull, no vull... Misae Espera’t! (GS)Espera’t, espera’t!(GS)Espera’t!(GS)...(G) Ultra Heroi i Shin-chan [riu] Misae [g]/ (30.49)A la televisió: Continuarà. ________________________________________________________________________ TAKE 11 30.50---31.31 Shin-chan Oh. Misae (G)/[riu] Ara ja no el pots veure. Shin-chan És igual. Ja s’havia acabat. Misae (G)/(GS)(OFF)(GS)...Ara veu(ON)ràs! Shin-chan (TR)(CRITS) Misae (DE)Aah!...(G)/(GS)Ei! Obre la porta, Shinnosuke!Obre la porta! Shin-chan No vull. Misae Rebràs de valent, si no ho fas! ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 12 31.32---32.04 Shin-chan Doncs no penso sortir! Misae (OFF)Bé, molt bé./(NO)Doncs t’hi pasaràs hores i hores, aquí dins!/(OFF) Tota la vida, si cal. Shin-Chan (G) Hiroshi (OFF)Ja sóc a casa!/(ON)Què passa? Per què teniu els llums apagats? Misae (OFF)Va, fes el favor. Obre’m, Shin-chan... Hiroshi Eh? Misae Va, sisplau. Obre... Deixa’m entrar!(DE)Sisplau obre! Va, Shin-Chan! Shin-chan (OFF)(TR)No vull. ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 13 32.04---32.43 Misae Vinga, sigues bon nen i obre’m d’una vegada. Shin-Chan (OFF)No podràs entrar. No et deixaré.(RIU) Misae (DE)(G)(ON)Però, si no m’enfadaré amb tu. Va, obre, que no passarà res. Shin-chan (OFF)Monstre gros i mentider! Misae (G)Què m’has dit!? Shin-chan (OFF)Veus com t’has enfadat... Misae [g]/ No, si no estic enfadada. No m’enfado mai, jo. ________________________________________________________________________ TAKE 13bis Hiroshi [g] Shin-chan (OFF)Ni parlar-ne... No t’obro. Misae (DE)(G)Shinnosuke!!! Obre ara mateix!! Que em pixo!! Hiroshi (G) Misae Sisplau, obre! Shinnosuke, obre, obre! ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 14 32.47---32.53 Subcapítol 2: Ei, que juguem a fer bombolles de sabó! ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 15 33.04---33.35 Shin-chan (GS)(OFF)(GS)(ON)Oooh!/ Oh! Oh! Nene-Shin-Chan (GS) Nene Shin-chan!! Shin-chan Màgia! Nene (G)No, no és màgia! Shin-chan I doncs què són? Nene Són bombolles de sabó. Shin-chan Eh?...Deixa-me’n fer a mi, també, de bombolles de “xarop”. ________________________________________________________________________ TAKE 16 33.35---33.59 Nene Bombolles de sabó! Sí home! Aquest sabó és meu! Per què no li demanes a la teva mare que te’n compri? Shin-chan (G)...És que la meva mare és una garrepa. Misae Qui dius que és una garrepa? Shin-chan Ah! La meva mare estimada! Misae Sí, home, ara! Ara sóc la teva mare estimada perquè t’he sentit, oi? Quina barra!(G) Shin-chan Doncs va, mare garrepa, compra’m bombolles de “xarop”. ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 17 33.59---34.23 Misae Escolta’m, marrec... Nene Mare d’en Shin-chan... Misae Sí? Digues, Nené. Nene Les bombolles de sabó són molt barates. Encara que no tingui gaires diners les pot comprar... Misae (G)Vaja. Quines coses de dir. Ni em falten diners ni sóc garrepa! (RIU) Va, vine amb mi, Shin-Chan./ Si vols bombolles de sabó, en tindràs, no et preocupis. ________________________________________________________________________ TAKE 17bis Shin-chan (DE)Visca! Me les compra! Nene Has vist que bé, Shin-chan! ________________________________________________________________________ TAKE 18 34.23----34.54 Shin-Chan (DE)Sí! Misae Te’n faré a casa amb sabó dels plats. Shin-chan És garrepa com ella sola. Misae Au, té. Shin-chan Visca! Misae No t’ho beguis!! Shin-chan [GS]Ostres! (G)/(DE)(RIU) Misae M’has entès? T’he dit que això no és per beure! Has de bufar! ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 19 34.54---35.26 Shin-chan (DE)D’acord. Misae No s’ha de bufar a dins, Shinnosuke! Shin-chan (DE)D’acord, doncs me’n vaig a fer-ne amb la Nené. Misae Això, això, au vés. Shin-chan (CANTA)Oh! Misae (G)/T’has fet mal, Shin-chan? Shin-chan (DE)(G)/(ON)En vull més, Misae? Misae Podries fer veure que et sap una mica de greu... ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 20 35.26 Rètol: Grans magatzems Dakuraya ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 21 35.30---35.51 Shin-chan (DE)(CANTA)(OFF)(CANTA)(ON)Oh? Nene (DE)Ostres! És genial! Shin-chan Jo també vull jugar. Masao Ah, Shin-chan, véns en molt bon moment. Nene En Kazama diu que sap fer bombolles de sabó gegants! Shin-chan Oh. Més grans que la Terra? Kazama (G)Qui ho ha dit, que fossin tan grans? ________________________________________________________________________ TAKE 22 35.51---36.16 Shin-chan Ei, mireu el meu líquid de fer bombolles de “xarop”!Me l’ha fet la mare. És especial perquè diu que és un detergent que no perjudica el medi ambient. Kazama [g]...Doncs el meu, com que és un líquid fabricat a Amèrica, no és detergent ni rentavaixelles, és diferent. Shin-chan Pobre Kazama, que no pot rentar els plats. Kazama (G)Jo no ho he dit, això! Nene Va, Kazama, fes-ne una. De pressa! Kazama Ah, sí, ara mateix la faig. Som-hi doncs! ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 23 36.16---36.44 Shin-chan (OFF)Ei, que això no és per beure! Si en beus et moriràs! Kazama Com vols que m’ho begui, amb això, eh? Shin-chan Quina canya més estranya. Kazama No es fa servir pas una canya, per fer bombolles! Shin-chan Doncs aleshores, com les fas, les bombolles de “xarop”? Kazama Calla i observa. Shin-chan (G)/Callo, callo, callo, callo, callo...Callo, callo, callo, callo,(OFF)callo, callo, callo. ________________________________________________________________________ TAKE 24 36.45---37.19 Kazama (OFF)Ho posem a l’aigua...(G)/Mireu! Shin-chan Ooh! Nene Que maca! Nens Ooh! Kazama [riu] Què us sembla? Aquestes bombolles tan grosses que fa el producte americà no es podrien fer mai amb els productes japonesos... Shin-chan (OFF)Va, jo també vull provar “fort”! Kazama Què? ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 25 37.19---38.02 Nene Vols dir “provar sort”, oi Shin-Chan? Shin-chan També es pot dir així. Kazama Va, que riurem, prova-ho! Shin-chan Va, que riurem, som-hi!/(G)/(GS) Tots (G) Kazama (TR)Es pot saber què fas? Shin-chan Oh...Oh.../(GS) ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 26 38.02---39.01 Kazama Ep! Prou! Para! Nene (TR)(CRIDA) Shin-Chan (GS) Kazama T’he dit que paris! Nene (TR)(CRIDA) Shin-Chan (G)Ooh.../(DE)(GS) Nene No és culpa de la canya, és que bufes massa fort i per això no et surt. Shin-chan Oh? ________________________________________________________________________ TAKE 26bis Nene Has de bufar més suau. Més a poc a poc. Shin-chan Ah, és clar./Molt suau.(G)/(GS) Kazama-Nene (TR)Oh./(G) Kazama Oh! Tots Oh! Nene Caram, mireu! És enorme! Shin-chan Ooh! Una bombolla de “xarop” gegant! Kazama (G)Me’n faig creus! Tots dos [g] ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 27 39.10---39.30 Shin-chan (OFF)Ei, pare, que sé fer bombolles de “xarop”! Hiroshi (OFF)A veure, a veure... Hiro.i Misae [g] Shin-Chan (GS) Misae Per què es mou d’una manera? Hiroshi Per què li deixes agafar aquests costums? ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 28 39.34---39.40 Subcapítol 3: Ei, que torno a la llibreria! ________________________________________________________________________ TAKE 29 39.45---40.28 Rètol: Llibreria Kasukabe Llibrera (OFF)Tres minuts!/(G)/És del tipus d’home que ve a passar l’estona i a fer nosa. Intenció de comprar: res, zero. Fes-li tancar la revista! Nakamura Entesos./(G)Perdoni...és que he d’obrir el calaix un momentet...(G)Disculpi.../ (G)Victòria! Victòria!(G)/Ha marxat.(G)/Eh?Oh?(OFF)Què hi fas, aquí? ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 30 40.28---41.01 Shin-chan Oh...m’has trobat!?/Va, ara et toca(DE)amagar-te a tu.(GS) Nakamura [riu]Que no t’ho ha ensenyat, la teva mare, que aquestes coses no es fan en una llibreria? Shi-chan Aquestes coses?Quines coses? Nakamura Ficar-se a dins dels calaixos de llibres i jugar a fet i amagar, per exemple! Shin-chan Ah.... Oh... I vols dir que... la mare m’ho hauria d’haver dit, això? Nakamura A... això mateix. ________________________________________________________________________ TAKE 31 41.01---41.32 Shin-chan Llavors...el que em preguntes...és si la meva mare m’ha dit que ficar-se a dins dels calaixos de llibres...i jugar a fet i amagar en una llibreria no s’ha de fer... Això, em preguntes? Nakamura Bé... És a dir... Sí, això mateix. Shin-chan Doncs no m’ho ha dit pas, això! Nakamura (G)/(G)Tenim problemes. Ha aparegut un individu especialment perillós. Llibrera Jo també el tinc localitzat./Aquell marrec d’altres vegades, oi? Nakamura Exactament! ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 32 41.32---41.58 Llibrera Nakamura, alerta roja. Hem de protegir la botiga sigui com sigui, d’acord? I una altra cosa. Nakamura Què? Llibrera Quan siguis tan a prop, no em parlis amb signes! Pots parlar normal... Nakamura Rebut. Shin-chan Ei, què feu?/ Que ho puc fer, jo, també?/(GS) Llibrera-Nakamura (G)/(G) Llibrera Sobretot, vigila’l bé! Nakamura Entesos. ________________________________________________________________________ TAKE 33 42.04---42.27 Shin-chan Ooh! Nakamura [g] Shin-chan Ho sabies, que els quatre reis Negres del cel són molt i molt forts. Fins i tot a l’Ultra Heroi li posen difícil. Nakamura Eh? De debò? Ostres! Tens raó. Semblen de ferro. Shin-chan El pobre Ultra Heroi ja ha tingut problemes unes quantes vegades per culpa seva. Nakamura Però se n’ha sortit, oi, l’Ultra Heroi? ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 34 42.27---43.02 Shin-chan Sí, tot i que ha patit de valent!...Però gràcies a la seva tècnica mortal.../Ultra raig!Bi bi ---bi bi bi! Nakamura (TR)(CRIDA)M’has tocat!! Shin-chan (DE)[riu] Nakamura (GS)/M’has ben tocat, eh?...Però té, Ultra raig!Bibibibiibbiibibibibi!! Shin-chan [CRIDA] M’has mort...! Nakamura [riu] Home (DE)He d’anar al lavabo! ________________________________________________________________________ TAKE 35 43.02----43.40 Nakamura (G)/(G) Llibrera Vols deixar de fer bestieses? Ets una ximpleta! Ets una ximpleta! Nakamura [g]...Escolta, maco, una llibreria és un lloc on es ve a comprar llibres. Shin-chan Teniu el llibre “L’aventura del portal encantat”? Nakamura “L’aventura del portal encantat”... és un llibre d’il.lustracions, oi? Shin-Chan (DE)(G) Nakamura (DE)“L’aventura del portal encantat” “L’aventura del portal encantat”...(G)/ Vaja./ Doncs no hi és. Saps de quina editorial és? ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 36 43.40----44.07 Shin-chan No, si no és “matrimonial”... Nakamura Matrimonial no, editorial. /Bé, doncs no saps pas qui és l’autor?(G) Shin-chan Sóc jo, l’autor. L’aventura del portal encantat Nakamura (G) Shin-chan El vaig fer a l’escola. La senyoreta Yoshinaga, i la Nené, i tothom em va dir que era molt divertit. Nakamura Vaja... Shin-chan I volia saber si ja n’havien fet el llibre.. ________________________________________________________________________ TAKE 37 44.07----44.31 Nakamura (G)Que ets beneit?/(G)Doncs si no vols res més, cap a casa, que jo tinc molta feina. Shin-chan La mare m’ha dit que li comprés això. Nakamura Ah, t’ha enviat la teva mare? M’ho podries haver dit abans, això! /La Lady Action i la revista Futaba. Shin-chan (OFF)I un àlbum de noies que ensenyin les cuixes. Nakamura Això no hi diu. Això no hi diu./ Te. Una Lady Action i la revista Futaba. Shin-Chan Gràcies. ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 38 44.31----44.54 Nakamura Porta-ho allà, al mostrador. Shin-chan Allà on hi aquella dona que sembla una aranya? Nakamura (G) Llibrera (G)Una aranya!? Nakamura (G)És tot seu! Llibrera Rebut. Shin-chan (OFF)Hola. Llibrera Benvingut a la llibreria. ________________________________________________________________________ TAKE 38bis Shin-chan (OFF)Sí, he vingut molt bé, gràcies. Llibrera (G)/Són sis-cents cinquanta iens. ________________________________________________________________________ TAKE 39 44.54---45.12 Shin-chan Era molt bo. Llibrera No, no m’has de dir això. M’has de donar els sis-cents cinquanta iens que valen les revistes! Shin-chan Sis-cents cinquanta!? Llibrera Això mateix. Què et passa, ara? Shin-chan És que no porto tants diners. Llibrera I es pot saber quants en portes? Shin-chan Nomes tinc mil iens, jo... ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 40 45.12---45.54 Llibrera (G)N’hi ha de sobres! Shin-chan Ah, mil iens són més que sis-cents cinquanta iens? Llibrera (G)/(G)/Moltes gràcies. Que tinguis un bon dia. Shin-chan Gràcies a tu. Llibrera [g]/(G)/(OFF) S’ha deixat el canvi. Shin-Chan (GS) Llibrera (TR)Espera’t! Ei, nen! Espera’t! Espera’t! No te’n vagis! Shin-chan Ah! Em persegueix i em fa molta por...(OFF)Aaah! ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 41 45.54----46.20 Llibrera (OFF)Atura’t!(ON)El can(OFF)vi! Hippies (?) Nakamura (OFF)On deu haver anat, ara, aquella dona?(G)(ON)S’ha de tancar la botiga i tot plegat...(SUSP)Ja veig que em tocarà fer hores extres. Llibrera (G)Espera’t! Espera’t!(GS) Shin-chan Em fas por, em fas por, em fas por! Llibrera Espera’t! Shin-chan Em fas por, no! Aah!!! Llibrera Espera’t! ________________________________________________________________________ TAKE 42 CANÇÓ ________________________________________________________________________*********************************************************
Crayon Shin-chan Capítol 23 Subcapítol 1: Ei, que tenim una contrasenya! _______________________________________________________________________ TAKE 1 CRAYON SHIN-CHAN _______________________________________________________________________ TAKE 2 49.01----49.06 EI, QUE TENIM UNA CONTRASENYA! _______________________________________________________________________ TAKE 3 49.08----49.40 Misae (OFF/ON)Surto a comprar un momentet, us quedeu sols, d’acord? Feu bondat! Shin-chans Xiiiiii!/Xi, xi, xi, xi! Llop (G)/(OFF)Ja sóc a casa!/La mare ja és aquí. Que em podeu obrir la porta? Shin-chans (G)/Segur que ets la mare? Llop És clar.(G)/ Obriu-me de seguida. Misae (T)(G) Shin-chan Per saber que no ens enganyes, ensenya’ns els pits. _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ TAKE 4 49.40----50.10 Llop Eh...És que.Com que els tinc taaaaaaan,taaan petitons,em fa vergonya ensenyar-los... Shin-chans És la mare! Misae (G) Llop No intentis cridar!... Si no t’estàs quieta, hauràs d’enterrar els teu fills! Misae (G) Shin-chans Oh! La mare està en perill! L’hem d’ajudar! Llop (G)/(G) _______________________________________________________________________ TAKE 5 50.10----50.31 Misae (G) Shin-chan Té, té, té, té! Misae (G)/(G) Shin-chan El monstre s’ha despertat... ataquem-lo! ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 6 50.32----50.51 Dan (ON)El jutge ha decretat(OFF)(de fons)el secret de sumari sobre aquest cas, i això ha estat una sorpresa per tots els que n’estem pendents. Tant l’opinió pública com tots els afectats,insisteixen a conèixer més detalls sobre els fets,però la repercussió que ha tingut aquest cas en l’opinió pública,ha aconsellat de mantenir-ne els detalls en secret fins que s’acabin les investigacions. _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ TAKE 7 50.33----50.51 Misae (T)Oh,ja han començat les notícies d’en Dan./Shinnosuke, t’he dit que em despertessis al cap de mitja hora, per què no ho has fet? Shin-chan (T)És que estaves tan maca, dormint, que ens sabia greu... Misae Ves, quines coses de dir. Shin-chan (DE)Si sempre dormissis, rai... _______________________________________________________________________ TAKE 8 50.52---51.02 Dan (ON)Fa exactament tres hores que s’ha conegut la noticia. L’assassí infantil continua(OFF)en parador desconegut. La família Suzuki continua negant-se rotundament a fer declaracions... _______________________________________________________________________ TAKE 9 51.00----51.20 Misae (T)Ostres, quina por.../(OFF)Shinnosuke,la mare se’n va a comprar,et quedes sol, eh? Shin-chan Vull venir! Misae Només és un moment. Shin-chan Vull venir, vull venir, vull venir... Misae (T)Només vaig a la botiga de verdures! Shin-chan I què hi has de comprar? Misae És evident que no hi compraré peix, no? _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ TAKE 10 51.20----51.46 Shin-chan No fa cap gràcia, Misae. Misae No esperava pas que te’n fes.(G) Shin-chan No em casaré amb tu! Misae Entesos. Em sembla molt bé. Au, fins ara, (Shinnosuke). Shin-chan (G)Espera’t! Misae Què vols?/(G)/(G) Shin-chan Maquillatge: negatiu. Pijuteria: negatiu./(OFF)Roba: la de sempre.(TAP) Calcetes: les de sempre. _______________________________________________________________________ TAKE 11 51.46----52.09 Misae (T)E...ei! Shi-nchan No ha de patir per res, així./ Ja te’n pots anar! Misae (G)(OFF)Molt agraïda, amo. Shin-chan Aaadéu.. Misae (T)Escolta! Com que han dit que corre un pertorbat, tanca amb clau i no obris a ningú! /Només quan la mare arribi, d’acord? Shin-chan I com ho sabré, que ets la mare? Misae Home! Fa prou temps que ens coneixem, no? _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ TAKE 12 52.09----52.43 Shin-chan Sí, però no sé perquè m’ho dius, això, ara! Misae Que t’has tornat vergonyós?/Tindrem una paraula secreta. Shin-chan (DE)Una paraula secreta? Ah, sí! Que a les dones us agrada, això. T’estimo, Mi-sa-e. Misae No! Vull dir una contrasenya! Quan sentis “Sóc la mare, ja sóc aquí”, m’obres. Shin-chan A mi m’agrada més “Sóc la Misae de les calcetes sexis”./Oh! Misae Com vols que digui això a la porta de casa?/(OFF)Vinga,(ON)fins ara. Shin-chan Vés amb molt de compte! ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 13 52.51----53.29 Shin-Chan Oh!(OFF)Sí, un moment! Repartidor Porto un paquet per en Hiroshi Nohara./ Que em pots obrir, sisplau? Shin-chan (TAPAT)Digues la contrasenya. Repartidor Què? No la sé, la contrasenya.. Shin-chan (TAPAT)Has de dir “Sóc la Misae de les calcetes sexis”, si no, no! Repartidor En aquesta casa estan sonats! De debò que ho dieu, això? Shin-chan (TAPAT)Xi! Repartidor “Sóc la Misae de les calcetes sexis”./(G)/(CP)Gràcies, maco. _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ TAKE 14 53.29----53.53 Shin-chan Ah! Tu no ets la mare! M’has enganyat! Repartidor Però quines bestieses dius? Això és a casa d’en Hiroshi Nohara, oi? Shin-chan No! És casa meva. Repartidor (G) I el pare com es diu? Shin-chan Pare! Repartidor Hi ha algú més, a casa? Shin-chan Doncs xí. /El Nevat. Repartidor (DE)(G)Escolta, que em podries segellar el resguard? Shin-chan Xí! _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ TAKE 15 53.53----54.30 Repartidor Així m’agrada, així m’agrada... Shin-chan Aquí tinc el segell. Repartidor (DE)Va, estampa’l aquí. Shin-chan Xiiiiii./(G)/(G) Repartidor (G)(OFF)Espera’t!/(ON)(G)Què? Què és, això...? Shin-chan És l’Ultra Heroi!(G) Repartidor No!/(G)(G)... Shin-chan (T)(G)(G) _______________________________________________________________________ TAKE 16 54.30----55.06 Repartidor (G) Intenta posar-lo ara, si pots!(RIU) Shin-chan (G) Repartidor Eh?/(G) Shin-chan Ei!/(DE)Que n’ets, de babau!(RIU) Repartidor (DE)(G)/(OFF)Estigues quiet d’una vegada, marrec!! Misae Shinnosuke Veu de lladre (Veu repartidor)Va, on són, els calers? Misae (OFF)Què li fas (ON)al meu(OFF)Shin-chan!!?/(G) _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ TAKE 17 55.04----55.43 Repartidor (G)La senyora Nohara, oi? Sort que ha vingut... Misae Eh? Repartidor Porto un paquet,de Cavall Blanc. Que m’hi pot posar el segell? Misae És...és clar. Shin-chan Ei, no pots entrar a casa sense dir la contrasenya, Misae! Repartidor Ah! Vostè és la Misae de les calcetes sexis... Misae Què?/(OFF)Shinnosuke!!/(DE)Brètol, brètol, brètol... Shinnosuke (G)(G)(G)... ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 18 55.47----55.53 Shin-Chan Oh! Subcapítol 2: Ei, que caminem amb unes xanques! _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ TAKE 19 55.53----56.13 Nens (G) Yoshinaga (G) Nene Senyoreta, què és, això? Yoshinaga Què creieu que és? Masao Jo ho sé... jo ho sé! Yoshinaga A veure, Masao, explica-ho als teus companys. /(G) Masao Això són béns minerals! Kazama (G) _______________________________________________________________________ TAKE 20 56.13----56.38 Shin-chan (OFF/ON)Oh... Yoshinaga Vols dir béns materials, no? Shin-chan Oh. Kazama Mira que n’ets, de burro! Això són xanques./Oi, senyoreta? Masao (G) Yoshinaga Això mateix. Són unes xanques i les farem servir per jugar. Masao Però, però, si no tenen forma de xancles! Yoshinaga No t’he dit pas xancles, sinó xanques. _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ TAKE 21 56.38----56.57 Shin-chan Es munten com un cavall?/T’agraden les pastanagues? A mi no. Kazama Què fas? Puja-hi i camina! Shin-chan A...això camina, camina! Kazama Hi has de pujar i caminar tu!/(G) Shin-chan Hi ha caigut de quatre potes... Yoshinaga Au,vinga que tothom pugi a les xanques! ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 22 56.57----57.29 Nens (Ambient) Nene Senyoreta, miri en Shin-chan... Yoshinaga Shin-chan, amb dues n’hi ha prou. Shin-chan Un cavall té quatre potes. Yoshinaga (G)Doncs aquest cavall només en té dues, perquè tu en tens dues, i en total, ja en feu quatre. Shin-chan Com ensarrones els nens! Yoshinaga (G)/(CP)(DE)(G) Veieu com es fa? Vinga, proveu-ho vosaltres. _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ TAKE 23 27.29----58.06 Masao (G) Nene (G) Nens (Ambient) Kazama Així, així, així, així, així.(G)(CP)Ei, que no és tan fàcil com semblava... Shin-chan (OFF)És molt fàcil.(ON)És molt fàcil. Kazama Shinnosuke.. (G) Shin-chan (G)Ei, vés amb compte. Si ho fessis com jo, segur que no cauries. _______________________________________________________________________ TAKE 24 58.06----58.24 Boo-chan Ah.... Nens Senyoreta, senyoreta, miri! Yoshinaga Així, així, ho feu molt bé... Kazama (OFF)Senyoreta.../(ON)Això no són unes xanques ni és res! Que les puc aixecar una mica més? Yoshinaga Sí, es clar... Però vigila de no caure, eh? Kazama Sí! _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ TAKE 25 58.24----58.44 Nens (G) Kazama Per què no feu tots com jo, eh? Nene En Shin-chan es farà mal! / (G) Shin-chan Tranquil.la, tranquil.la. (G) Kazama Se les ha aixecat més amunt que jo! (G) Shin-chan (G) Kazama (G)/No em segueixis, Shinnosuke! _______________________________________________________________________ TAKE 26 58.44---59.11 Yoshinaga Pareu. Pareu! Kazama Si en Shinnosuke no para jo no puc parar! Shin-chan (T)(G) Yoshinaga Doncs jo us pararé, a tots dos. Salteu-me al pit, vinga!/(G) Kazama (T)(G) Shin-chan (G) Yoshinaga Què vol dir, això? Que no tinc prou pit, o què? Boo-chan Oh... _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ TAKE 27 59.11----59.35 Yoshinaga No aixequeu més les xanques, que us podeu fer mal! M’heu entès? Nens Sí! Nene Senyoreta, miri en Shin-chan... Yoshinaga No les posis al revés! Shin-chan Oh. Kazama És que si són a baix de tot, és molt avorrit. Yoshinaga Això no és pas veritat./ Sino mira en Boo-chan./(OFF)Ja li és prou difícil així... Nens (G) _______________________________________________________________________ TAKE 28 59.35----00.03 Nen En Boo-chan no s’ha mogut ni un pèl en tota l’estona. Yoshinaga Ah no?/Va, nens, feu servir les xanques per representar alguna cosa! Masao Senyoreta, endevini-ho! Yoshinaga (DE)Una boleta d’arròs amb uns bastonets. Molt bé! Masao (G)Però si era un cérvol... Nene Senyoreta, sóc un gelat! Yoshinga Caram, ara no et desfacis, eh?Ah... Kazama, a veure tu.../(CP)Unes angules amb salsa! _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ TAKE 29 01.00.03----00.25 Kazama Jo només reposava una mica, senyoreta. Yoshinaga Ah. (RIU) Shin-chan (G) Yoshinaga I això?/(G)/(G) Shin-chan L’home que menja per no res... Oooh.../Tot el que menja li torna a sortir de seguida pel cul. Ooh! Oh... Matsuzaka [riu] Quina manera més original de jugar! _______________________________________________________________________ TAKE 30 01.00.25----00.50 Yoshinaga (G) Kawamura (OFF)(RIU)Tan de gamarús com sempre, tu, oi? Shin-chan (G) Kawamura (G) Yoshinaga El guepard de la classe de les roses! Matsuzaka Toots els nens de la meva classe han dominat les xanques perfectament,/i hem pensat que us en podríem venir a ensenyar una mica. Kawamura (G) _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ TAKE 31 01.00.50----01.20 Yoshinaga (G)/(G) Matsuzaka Què? Què t’ha semblat, aquesta demostració?En canvi, sembla que la classe dels girasols... Yoshinaga Escolta’m, bé! Qualsevol sap caminar amb xanques! Els nens de la meva classe, en canvi, s’inventen maneres noves d’utilitzar-les. És un exercici d’imaginació molt interessant! (RIU) Matsuzaka (G) Yoshinaga A tu no se t’havia acudit, aquest joc, oi?...(G)Una barca!...La presó!... L’alçada! _______________________________________________________________________ TAKE 32 01.01.20----01.45 Shin-chan A mi m’ha quedat el cap enclòs a la porta del tren... Obriu, sisplau... Matsuzaka Quines bestieses!... Els alumnes són alumnes, però tu t’has de comportar! Yoshinaga Però què t’empatolles? No els hi hem de fer fer sempre el que diuen els llibres, només oi? Matsuzaka Ja t’he avisat! Yoshinaga (RIU) He guanyat! Matsuzaka (OFF)Qui riu primer plora darrer!.../(ON)Una cigonya al niu! _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ TAKE 33 01.01.45----02.00 Yoshinaga (G)/Una competició de salts d’esquí! Matsuzaka Una escala! Yoshinaga La torre Eiffel! Matsuzaka (G)Aixecament de pesos! Yoshinaga Una girafa! Kazama i Kawamura (G) _______________________________________________________________________ TAKE 34 01.02.00----02.31 Nens Oh! Nen Ah! Mireu, mireu!(OFF)En Boo-chan de mica en mica es mou! Boo-chan Ah... Shin-chan (OFF)Ei, ei, mireu-me, mireu-me! Kazama i Kawamura (G) Shin-chan Jo ja us ho deia, que un cavall té quatre potes.(CP)Au, fins ara!/Arri, arri, arri... Kazama i Kawamura (G) ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 35 01.02.34----01.02.40 Subcapítol 3: Ei, que anem a buscar el pare! _______________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE´36 01.02.45----03.12 Shin-chan Oh, el telèfon! El telèfon! Misae (OFF)Shin-chan, la mare ara té les mans brutes. Que pots contestar tu? Shin-chan Xiiiiii! Hiroshi (OFF)(TELEF)Escolta? Shin-chan Sí, digui? Hiroshi (OFF)(TELEF)Shin-Chan! Escolta... Shin-chan Digui? Digui? Digui! Parla la Tortuga, la Tortuga... Hiroshi Què dius? Shin-Chan! _______________________________________________________________________ TAKE 34 01.03.12----03.50 Shin-chan (OFF)(TELEF)Sóc una tortuga,una tortuga,una tortuga poruga,una tortugueta. (ON)La Cindy Crawford està primeta,la meva mare sembla una boleta... Hiroshi Va, deixa’m parlar amb la mare. Shin-chan Sóc la tortuga, la tortuga poruga, la tortuga petiteta, la Cindy Crawford... Hiroshi Argh!?/Escolta! Shin-Chan? Qui hi ets? Home (OFF)(G) Hiroshi Ara he de tornar a fer la cua. (G) _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ TAKE 38 01.03.50----04.11 Misae (OFF)Això no es fa, Shin-chan.(ON)Amb el telèfon no s’hi juga. Shin-chan Oh! Misae Bé, i qui era que ha trucat? Shin-chan No ho sé. Misae Com, que no ho saps? Que no l’has agafat tu? Shin-chan Xi! Misae Doncs bé. Què t’han dit? Shin-chan Oh?/ Mmmm..../Oh! Ja ho sé! M’han dit “escolta?”! _______________________________________________________________________ TAKE 39 01.04.11----01.04.33 Misae I què més? Shin-chan I res més... Misae (OFF/ON)Com, que res més? Shin-chan Que no confies en mi o què? Misae No és això, però és que... Shin-chan Amb mires amb ulls de no confiar(OFF)en mi! Misae D’acord. La pròxima vegada que soni el telèfon preguntaràs “De part de qui, sisplau?” _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ TAKE 40 01.04.33----04.54 Shin-chan De part de qui, sisplau? Hiroshi Espero que ara l’agafi la Misae... Shin-chan (DE)De part de qui,(ON)siplau? De part de qui, sisplau?(OFF)De part de qui? Hiroshi (OFF)(TELF)Hola? Shin-chan De part de qui, sis-plau!? Hiroshi (OFF)(TELF)Shinnosuke, sóc jo, sóc jo! Shin-chan Oh!... Com és que saps com em dic? _______________________________________________________________________ TAKE 41 01.04.54----05.16 Hiroshi Perquè te’l vaig posar jo, el nom! Que no em coneixes, per la veu? Au, passa’m la mare. Shin-chan Ho podria fer, però... Com ho sé, que ets tu? Hiroshi Que no em reconeixes la veu? Shin-chan Si de debò ets el pare, imita l’Ultra Heroi com tu i jo sabem. Hiroshi Però, però què dius? Ara no ho puc fer! Shin-chan Ah, no ets el pare, ets un mentider. Penjo, eh? Hiroshi (OFF)(TELEF)Ah! Espera’t, espera’t! _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ TAKE 42 01.05.17----05.43 Hiroshi (ON)(Riu imitant l’Ultra Heroi) Ja ha arribat l’Ultra Heroi! Ultra puntada de peu! Ultra raig! Bibibibiibibibibibi! [riu] Eh?/(DE)N’has tingut prou? Au, deixa’m parlar amb la mare! Shin-chan Ooh, sí que ets el meu pare! Hiroshi Sí, ja t’ho deia. Shin-chan Si m’ho haguessis dit de bon començament... Hiroshi Però si t’ho deia tota l’estona! Shin-chan I com estàs, pare? _______________________________________________________________________ TAKE 43 01.05.43----06.27 Hiroshi Molt bé, estic! Shin-chan Doncs vinga... Hiroshi (T)Ei, no pengis! Vull parlar amb la mare! Shin-chan Ah, la Misae? La Misae també està molt bé. Au, adéu. Misae Ei,ei, ei! Shin-chan Oh? Misae (OFF)(TELEF)Hola, que ets tu, Hiroshi? Hiroshi Per fi, Misae! Ja era hora! _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ TAKE 44 01.05.56----06.27 Misae Sí... sí... ara mateix venim. Fins ara. Shin-chan (DE)Mare, què diu, el pare? Què diu? Misae Si tant t’interessava, per què li volies penjar el telèfon?(CP)Doncs resulta que no té paraigua i diu que l’anem a buscar a(OFF)l’estació. Shin-chan Oh, oh!(DE)Visca, visca, anem a buscar el pare! Visca! Misae (G)Què fas? Shin-chan (DE)Em canvio els calçotets. Misae Per què te’ls has de canviar? _______________________________________________________________________ TAKE 45 01.06.27----06.56 Misae (OFF)Vinga, posa’t la caputxa. Shin-chan Xiiiii! Misae Molt bé! Som-hi, marxem! Shin-chan Xiiiiii! / Ei./ Plou. Ja hi anirem quan pari. Misae Em sembla que no has entès res. Shin-chan (OFF)Xip-xap, xip-xap...(ON)xip-xap, etc.(OFF)Xip-xap, etc.(ON)Xip-xap, xip-xap, xip-xap... Misae Ei, ei! No et fiquis als bassals expressament! _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ TAKE 46 01.06.56----07.29 Shin-chan No? Misae Després qui ho ha de rentar tot sóc jo. Mira de no embrutar-te! Shin-chan D’acord! No m’hi ficaré expressament. /(G)Xip-xap, xip-xap, etc...(G)! Misae (T)Que no m’has sentit? Si continues fent això, cauràs!/Aa, mira què ha passat. No diguis que no t’he avisat! Shin-chan (G) Misae Au, que estàs plorant? Shin-chan (G)/ Ha estat culpa del bassal! Burro! Burro! Més que...! _______________________________________________________________________ TAKE 47 01.07.29----07.57 Misae Ei, d’on l’has tret, aquest vocabulari?/(G)/Tros d’imbecil!Conductor de merda! Que no pots mirar(DE)per on cony passes!?/(OFF)Au, anem, Shin-chan. Shin-chan Sí, mare... Hiroshi (OFF)Hola! Misae Ostres. Què fas? Hiroshi És que no em podia esperar més. Shin-chan El pare també el ve a buscar? Doncs anem! _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ TAKE 48 01.07.57----08.17 Misae És evident que no has entès res de res./(CP)Ostres, Hiroshi.../(OFF)Però si estàs xop! Hiroshi (RIU)Us he fet portar el paraigua per res. Ja és massa tard!(CP)De totes maneres, tu en portes però també estàs xopa de cap a peus. Misae (RIU)Sí, mira... Shin-chan (OFF)Pare!/Ultra raig! Bibibibibibibibi! _______________________________________________________________________ TAKE 49 01.08.17----08.43 Hiroshi Oh, què fas? Ara, vols jugar? Shin-chan Bibibibibibibi(OFF)bibi! Etc...(ON) Bibibi...(RIU) Hiroshi (T)(GS) M’has guanyat! Misae (T)(G)Rentareu la roba vosaltres? Hiroshi Però, Misae... si ja estàvem molls d’abans... Misae (G)(RIU) Shin-chan (RIU) Hiroshi (RIU) _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ TAKE 50 01.08.43----09.00 Misae (OFF)Té, el paraigua. /(susp) Però em sembla que ja no cal. Shin-chan (RIU) Hiroshi Vinga, correm sense paraigua? Misae (G)Sí, perquè no? Shin-chan (G) Hiroshi i Misae (G) _______________________________________________________________________ TAKE 59 ORIGINAL ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ TAKE 52 01.09.09----09.20 Misae i Hiroshi/ Shin-chan Ah...que bé que s’hi està! Shin-chan Oh! _______________________________________________________________________ TAKE 53 CANÇÓ _______________________________________________________________________