Il senso dell'omen

 

E' noto che  i Romani  attribuivano grande importanza alle operazioni ufficiali, auguria ed auspicia, con le quali si verificava la disposizione degli dei in ordine ad un'azione da intraprendere.

Cic. De div. I, 28: Nihil fere quondam maioris rei nisi auspicato ne privatim quidem gerebatur

E' noto, altres�, che  queste operazioni per lungo tempo furono riservate ai patrizi; i plebei, che tradizionalmente auspicia non habe(ba)nt, furono ammessi a far parte del collegio sacerdotale degli augures, solo nel 300 a.C., a seguito della lex Ogulnia. A ci� si aggiunga che titolare degli auspicia era esclusivamente l'individuo maschio di et� adulta e che tutte le donne, sia patrizie che plebee, non avevano la facultas   auspicandi.

Il rifiuto, a livello pubblico e privato, della mantica oracolare, della cleromanzia, dei santuari a incubazione dovette quasi naturalmente spingere il civis Romanus, soprattutto di estrazione plebea, e le donne a cercare altrove indicazioni utili per la loro condotta futura, in frangenti della vita particolarmente delicati, ma anche nella vita di tutti i giorni. 

Ci� spiega, a nostro giudizio, la straordinaria attenzione che i Romani di tutte le epoche attribuirono agli omina, termine alquanto generico che racchiude un insieme di fenomeni assai ampio.

Per Cicerone, l'omen � costituito principalmente dalle parole degli uomini (voces hominum).

Cic. De div. I, 102: Neque solum deorum voces Pythagorei observitaverunt, sed etiam hominum, quae vocant omina.

Si tratta per lo pi� di singole parole o brevi frasi pronunciate in un contesto, che  vengono "colte" e riferite ad un altro contesto, originariamente ad esso estraneo (quello che desta preoccupazione nel soggetto che rileva l'omen), fornendo elementi utili per divinare il futuro. 

L'annuncio della morte  di Persa il cagnolino della figlia del console Lucio Emilio Paolo, confort� il generale circa l'esito della campagna che doveva condurre contro il re Perse di Macedonia.

Cic. De div. I, 103: Atque ego exempla ominum nota proferam. L. Paulus consul iterum, cum ei bellum ut cum rege Perse gereret obtigisset, ut ea ipsa die domum ad vesperum rediit, filiolam suam Tertiam, quae tum erat admodum parva, osculans animadvertit tristiculam. "Quid est," inquit, "mea Tertia? quid tristis es?" "Mi pater," inquit, "Persa periit." Tum ille artius puellam complexus: 'Accipio," inquit, "mea filia, omen. Erat autem mortuus catellus eo nomine,

Non sempre era possibile per� seguire le indicazioni degli omina.

Sappiamo ad esempio che  a Crasso era stato "consigliato" di non partire (caue ne eas), dal grido di un venditore di fichi (“Cauneas”).

Cic. De div. II, 84: Cum M. Crassus exercitum Brundisii imponeret, quidam in portu caricas Cauno advectas vendens  “Cauneas” clamitabat. Dicamus, si placet, monitum ab eo Crassum, caveret ne iret; non fuisse periturum, si omini parvisset.

Anche se avesse voluto, Crasso, purtroppo, non aveva scelta: era costretto a partire.

Entro certi limiti, l'omen poteva essere anche provocato.

In uno degli esempi pi� noti ha come protagoniste Cecilia e sua nipote; in questo caso,  il presagio � espressamente ricercato, secondo un costume degli antenati

Le due donne si recano di notte in un sacellum, quindi in un luogo chiuso e qui attendono una "voce", che non arriva (cum neque diu ulla vox exstitisset): alla fine la ragazza  stanca chiede alla zia di sedersi; ella acconsente dicendo "ti lascio volentieri il mio posto". Di l� a poco, la zia mor� e la ragazza spos� il marito della zia.

Cic. De div. I, 104: L. Flaccum, flaminem Martialem, ego audivi, cum diceret Caeciliam Metelli, cum vellet sororis suae filiam in matrimonium conlocare, exisse in quoddam sacellum ominis capiendi causa, quod fieri more veterum solebat. Cum virgo staret et Caecilia in sella sederet, neque diu ulla vox exstitisset, puellam defatigatam petisse a matertera, ut sibi concederet paulisper ut in eius sella requiesceret; illam autem dixisse: "Vero, mea puella, tibi concedo meas sedes." Quod omen res consecuta est; ipsa enim brevi mortua est, virgo autem nupsit, cui Caecilia nupta fuerat. Haec posse contemni vel etiam rideri praeclare intellego, sed id ipsum est deos non putare, quae ab iis significantur contemnere.

Da questo episodio di vita quotidiana, possiamo ipotizzare che la richiesta di un omen era uno pochi modi leciti che le donne avevano per conoscere in anticipo qualcosa del loro futuro.

Il legame voce-omen � confermato anche dall'etimologia che Varrone fornisce del termine.

Oro ab ore et perorat et exorat et oratio et orator et osculum dictum. Indidem omen, ornamentum; alterum quod ex ore primum elatum est, osmen dictum; alterum nunc cum propositione dicitur vulgo ornamentum, quod sicut olim ornamenta scaenici plerique dicunt. Hinc oscines dicuntur apud augures, quae ore faciunt auspicium.

L'etimologia di Varrone � inaccettabile in quanto -men � un suffisso che in latino si unisce solo a temi verbali, ma forse la forma osmen non � priva di fondamento. Come � noto, la difficolt� principale nell'etimo di lat. omen � dovuta alla grande quantit� di elementi che si possono ipotizzare alla base dell'o- iniziale. Tra essi uno congruo, per caratteristiche fonetiche e per significato, potrebbe essere il dittongo au- che come si sa tende gi� precocemente a monottongarsi in o- soprattutto in ambiente popolare e nella lingua parlata. Si potrebbe perci� ricostruire alla base di omen< osmen un antico *aud-men [con assibilazione d>s e successiva caduta davanti a /m/].

Omen sarebbe perci� "un presagio che si ode". Singole parole o brevi frasi costituiscono, infatti, statisticamente il caso di omen pi� frequente e documentato.

Varrone e Cicerone, che con ogni probabilit� riferiscono una dottrina consolidata, sottolineano ciascuno a suo modo il rapporto solidale parola-omen. Anche Verrio accreditava questa immagine dell'omen come legata alla parola. Nella trattazione di Valerio Massimo (che riportiamo di seguito) la maggior parte degli exempla riportati (tranne 1.5.2 e 1.5.5 che sono stati omessi) si riferiscono ad omina avuti da  parole o brevi frasi.

1.5.init. Ominum etiam obseruatio aliquo contactu religioni innexa est, quoniam non fortuito motu, sed diuina prouidentia constare creduntur.

1.5.1 Quae effecit ut urbe a Gallis disiecta, deliberantibus patribus conscriptis utrum Veios migrarent an sua moenia restituerent, forte eo tempore praesidio cohortibus redeuntibus centurio in comitio exclamaret 'signifer, statue signum, hic optime manebimus': ea enim uoce audita senatus accipere se omen respondit e uestigioque Veios transeundi consilium omisit. quam paucis uerbis de domicilio futuri summi imperii confirmata est condicio! credo indignum diis existimantibus prosperrimis auspiciis Romanum nomen ortum Veientanae urbis appellatione mutari inclitaeque uictoriae decus modo abiectae urbis ruinis infundi.

 1.5.3 Quid illud, quod L. Paulo consuli euenit, quam memorabile! cum ei sorte obuenisset ut bellum cum rege Perse gereret et domum e curia regressus filiolam suam nomine Tertiam, quae tum erat admodum paruula, osculatus tristem animaduerteret, interrogauit quid ita eo uultu esset. quae respondit Persam perisse. decesserat autem catellus, quem puella in deliciis habuerat, nomine Persa. arripuit igitur omen Paulus exque fortuito dicto quasi * * * certam spem clarissimi triumphi animo praesumpsit.

1.5.4 At Caecilia Metelli, dum sororis filiae, adultae aetatis uirgini, more prisco nocte concubia nuptiale petit omen, ipsa fecit: nam cum in sacello quodam eius rei gratia aliquamdiu persedisset nec [aliqua] ulla uox proposito congruens esset audita, fessa longa standi mora puella rogauit materteram ut sibi paulisper locum residendi adcommodaret. cui illa 'ego uero' inquit 'libenter tibi mea sede cedo'. quod dictum ab indulgentia profectum ad certi ominis processit euentum, quoniam Metellus non ita multo post mortua Caecilia uirginem, de qua loquor, in matrimonium duxit.

 1.5.6 Pompeius uero Magnus in acie Pharsalica uictus a Caesare, fuga quaerens salutem cursum in insulam Cyprum, ut aliquid in ea uirium contraheret, classe direxit adpellensque ad oppidum Paphum conspexit in litore speciosum aedificium gubernatoremque interrogauit quod ei nomen esset. qui respondit Katvbas�leia uocari. quae uox spem eius [quae] quantulamcumque [restabat] conminuit, neque id dissimulanter tulit: auertit enim oculos ab illis tectis ac dolorem, quem ex diro omine ceperat, gemitu patefecit.

1.5.7 M. etiam Bruti dignus admisso parricidio euentus omine designatus est, si quidem post illud nefarium opus natalem suum celebrans, cum Graecum uersum expromere uellet, ad illud potissimum Homericum referendum animo tetendit: �ll“ me Mo•r' lo� ka� Lhto�w ktanen uœ"w, qui deus Philippensi acie a Caesare et Antonio signo datus in eum tela conuertit.

1.5.8 Consentaneo uocis iactu C. Cassii aurem fortuna peruellit, quem orantibus Rhodiis ne ab eo cunctis deorum simulacris spoliarentur, Solem a se relinqui respondere uoluit, ut rapacissimi uictoris insolentiam dicti tumore protraheret abiectumque Macedonica pugna non effigiem Solis, quam tantummodo supplicibus cesserat, sed ipsum solem re uera relinquere cogeret.

1.5.9 Adnotatu dignum illud quoque omen, sub quo Petilius consul in Liguria bellum gerens occiderit: nam cum montem, cui Leto cognomen erat, oppugnaret interque adhortationem militum dixisset 'hodie ego Letum utique capiam', inconsideratius proeliando fortuitum iactum uocis leto suo confirmauit.

Il legame parola-omen non rimanda per� a nostro giudizio a una "parola magica" come spesso si legge, ma a una parola alternativa ai segni. Abbiamo gi� ricordato come gli auspicia fossero riservati  ai patres familias e ai magistrati patrizi e gli augures (fino al 300 a.C.) fossero cooptati tra i membri delle gentes patriciae. In compenso, i plebei mostrano nel corso della storia Romana una singolare sensibilit� nel captare le voci. Il caso pi� famoso � certamente quello di Proculo Giulio cui Romulus annunci� la futura grandezza di Roma, dopo la sua scomparsa dal mondo dei vivi ( le voci divine, tuttavia, rientravano nella categoria dei monitus e, al contrario degli omina, avevano valore imperativo).

A fronte di ci� e quasi in antitesi con questo atteggiamento, nelle cerimonie di presa degli auspicia e degli auguria si pretendeva il silenzio assoluto e qualsiasi suono, rumore, frase o parola che intervenisse durante il rito ne provocava l'immediata interruzione.  Evidentemente, signa e voces furono ritenuti in qualche misura incompatibili. Del resto, il silenzio durante le cerimonie era volto anche a evitare l'irruzione di omina, indesiderata in grado di alterare il senso della funzione religiosa.

La vicenda degli auspicia e degli auguria da una parte, e degli omina dall'altra scorre parallela per tutto il corso dell'et� repubblicana: con l'avvento del principato, come avviene in quasi ogni campo della religione tradizionale Romana, i confini tra pubblicato e privato si confusero nella persona del princeps e la cerimonia della presa degli omina del princeps, ormai titolare unico degli auspicia, assunse progressivamente un valore sempre pi�  marcatamente orientativo dei destini dell'Impero.

 

 

 

 

 

 

1