Dawson's Creek #608 "Spiderwebs" - Szene 7
![]() |
[Scene: The No Doubt Concert. The
band has begun playing and we see the crowd is packed. We
cut to the back rooms of the Stadium, in an area that
looks like the heating rooms. Eddie and Joey are walking
back there, and they can hear that the concert has
already begun.] [Band playing Hella Good] Joey: Wouldn't now be a good time to admit that we're lost? Eddie: We're not lost. Joey: Eddie, we seem to be moving away from the music. Eddie: Oh, so what you're saying is you don't trust me. Joey: Well, is there a reason I should? Have you done anything to demonstrate that you're in the least trustworthy? Eddie: Wow. Trust issues. I guess we are learning a few things about each other tonight, huh? Joey: You mean you're learning things about me. Eddie: Ok, wait here. Joey: Oh, no, you're not leaving me alone in this place. I'm pretty sure Freddy Krueger's second home is right around the corner. Eddie: 2 seconds, ok? 2 seconds, I swear. I'm sorry, Jo, but you're just gonna have to trust me on this one. Joey: Fine. [He goes into a room and Joey follows him and looks through the door and sees him talking to some guy. When she notices him turn towards the door she quickly goes back to where she was before.] Eddie: Ok. We're all set. Joey: So you gonna tell me what's going on now? [The man that Eddie was talking to comes out.] Father: Ok, you kids ready to go? Eddie: Uh, yeah. Joey, this is my dad. Dad, Joey. Father: Yeah. It's-- it's nice to meet you. Joey: You, too. [Eddie's Father goes to lead them on, and Joey has a huge smile on her face as the follow him] Eddie: What? Joey: Nothing. |
[Szene: Das No Doubt Konzert. Die
Band hat angefangen zu spielen und es ist sehr voll.
Schnitt hinter der Bühne in einem Raum, der so aussieht
wie der Heizungsraum. Eddie und Joey gehen durch und sie
können hören, das das Konzert bereits angefangen hat.] [Band spielt "Hella Good"] Joey: Wäre es nicht Zeit zuzugeben, das wir uns verlaufen haben? Eddie: Wir haben uns nicht verlaufen. Joey: Eddie, wir scheinen von der Musik wegzugehen. Eddie: Oh, also du sagst mir damit, das du mir nicht vertraust. Joey: Nun, gibt es einen Grund warum ich es tun sollte? Hast du etwas getan, um dich in meinen Augen als glaubwürdig zu beweisen? Eddie: Wow. Glaubensfrage. Ich schätze ich lerne noch einige Dinge von dir heute Abend, was? Joey: Du meinst, das du Dinge über mich hörst. Eddie: Ok, warte hier. Joey: Oh, nein, du läßt mich hier nicht alleine. Ich bin ziemlich sicher, das Freddy Krüger's zweites Zuhause hier um die Ecke ist. Eddie: 2 Sekunden, okay? 2 Sekunden, ich schwöre es. Tut mir leid, Jo, aber du mußt mir diesmal vertrauen. Joey: Fein. [Er geht in einem Raum und Joey folgt ihm und blickt durch das Fenster in der Tür. Eddie spricht mit jemanden. Als sie merkt, das beide rauskommen geht sie schnell von der Tür weg, dorthin wo sie gestanden hat.] Eddie: Ok. Alles geklärt. Joey: Also sagst du mir endlich was hier vor sich geht? [Der Mann, mit dem Eddie gesprochen hat kommt raus.] Vater: Ok, seit ihr Kinder bereit? Eddie: Äh, yeah. Joey, das ist mein Vater. Dad, Joey. Vater: Ja. Es... es ist nett dich kennenzulernen. Joey: Mich auch. [Eddie's Vater führt sie an und Joey geht mit einem breiten Lächeln hinter ihm her.] Eddie: Was? Joey: Nichts. |
![]() ![]() |
[Scene: Outside the No Doubt
Concert. Dawson and Natasha are standing outside waiting
for someone trying to sell tickets.] Natasha: So how does this whole scalping thing work exactly? Dawson: I don't know. I figured if I stood here long enough with $600 in my hand, somebody would come up to us and mutter "tickets" under their breath. Natasha: Heh! Well, I'm cold. Where'd you get all that cash, anyway? Dawson: What, just because I'm a glorified P.A., You think I can't afford to take my girlfriend to town every once in a while? Natasha: Oh, my god. You won the pool, didn't you? Dawson: Well... Natasha: No, wait. You fixed the pool. You're a lot craftier than people give you credit for. You know, I'm starting to think you had the right idea when you suggested bailing on this event. Dawson: Are you making me an offer I can't refuse, or are you just cold? Natasha: Um, both. Plus, dating's for shmucks, and what we're doing is much more fun. Dawson: What, sneaking around at work? Natasha: I thought you liked sneaking around at work. Dawson: Oh, I do, but we're not fooling anybody. Natasha: Sure we are. We're fooling ourselves, which is what makes it all so incredibly dangerous. And sexy. And fun. [they begins kissing and making out on the hood of a car, when a horse cop stops behind them.] Natasha: Oh, my god, it's black beauty. Hey, boy! Cop: You kids have any reason to be here, other than the obvious one? Dawson: Uh, no, sir. Well, yeah, actually, we do. We thought we had-- well, we did have tickets but- Cop: But you sold them? Dawson: No, we didn't-- we didn't sell them. It turned--they were for tomorrow, but we got the dates messed up. Cop: And that explains why you're carrying such a large amount of cash on you? Dawson: Excuse me? Cop: You have several hundred dollars there, son. Dawson: No--yeah, I do, but it's-- it's not for that, it's for the- Natasha: Me. It's for me. He was trying to short me, and I told him, "no way. "No way am I gonna do you in this parking lot for a penny less than $600." Cop: What's this, some kind of game to you, miss? Dawson: No, it's not. That's not what she-- look, I can-- I can explain this, really, I can. Cop: And you will at the station. [into his Walkie Talkie] I need a check-by in the southwest corner, over. Dawson: You're arresting us? Cop: No, I'm taking you with me. If she say one more word, I'm arresting you. Natasha: Cool! [A cop car pulls up] Natasha: Let's go. [Child-like voice] Bye, horsey! [She grabs Dawson] Come here. |
[Szene: Vor dem No Doubt Konzert.
Dawson und Natasha stehen draußen und warten darauf, das
jemand Tickets verkauft.] Natasha: Also wie soll diese ganze Spiel funktionieren? Dawson: Ich weiß nicht. Ich schätze wenn wir lange genug mit 600 Dollarn in meiner Hand draußen stehen kommt jemand und verkauft uns "Karten" unter der Hand. Natasha: Heh! Nun, mir ist kalt. Woher hast du das viele Geld? Dawson: Was? Nur weil ich ein Regieassistent bin glaubst du kann ich es mir nicht leisten meine Freundin in der Stadt rumzuführen? Natasha: Oh, mein Gott. Du hast gewonnen, oder? Dawson: Nun... Natasha: Nein, warte. Du hast das Geld. Du bist schlauer als die Leute, die dir das Geld gaben. Weißt du ich glaube langsam das war die richtige Idee mit diesem Abend. Dawson: Machst du mir ein Angebot, dem ich nicht widerstehen kann oder ist dir nur kalt? Natasha: Äm, beides. Und Dates sind für Langweiler. Was wir machen ist spaßiger. Dawson: Was? Auf der Arbeit umeinander herumschleichen? Natasha: Ich dachte du magst das bei deiner Arbeit. Dawson: Oh, das tu' ich, aber wir machen niemanden mehr etwas vor. Natasha: Sicher machen wir das. Wir machen uns was vor, was es so unglaublich gefährlich macht. Und sexy. Und spaßig. [sie küssen sich und fummeln auf der Motorhaube ihres Autos als ein Pferd neben ihn wiehert.] Natasha: Oh, mein Gott, es ist Black Beauty. Hey, Boy! Polizist: Habt ihr einen Grund hierzu sein, außer dem offensichtlichen? Dawson: Äh, nein, Sir. Nun, ja, eigentlich schon. Wir dachten wir... nun wir hatten Karten, aber... Polizist: Aber ihr habt sie verkauft? Dawson: Nein, haben wir nicht... nicht verkauft. Es stellte sich heraus, das sie für morgen gültig sind, aber wir haben unser Date vermasselt. Polizist: Und das erklärt warum ihr beide soviel Geld bei euch habt? Dawson: Entschuldigen Sie? Polizist: Du hast da einige hundert Dollar bei dir, Sohn. Dawson: Nein...ja, das habe ich, aber es... es ist nicht für mich, es ist für... Natasha: Mich. Es ist für mich. Er wollte mich runterhandeln, aber ich sagte ihm "keine Chance. Ich mache diese Sache für dich keinen Penny unter 600 Dollar." Polizist: Ist das so eine Art Spiel, Miss? Dawson: Nein, ist es nicht. Das ist es nicht, was sie... ich kann... ich kann das erklären, wirklich, das kann ich. Polizist: Und das werdet ihr auf dem Revier tun. [ins Walkie Talkie] Ich brauche Verstärkung an der Southwest Corner, over. Dawson: Sie verhaften uns? Polizist: Nein, ich rede mit dir. Wenn sie noch ein Wort sagt verhafte ich euch. Natasha: Cool! [Ein Polizeiauto hält an.] Natasha: Auf geht's. [kindische Stimme] Bye, Pferdchen! [Sie nimmt Dawson's Hand.] Komm schon. |
<<< alle Transcripts im Überblick
Noch
Fragen? Anregungen? Hinweise? Dann mailt mir! 
(c)
transcribed by Chris Uecke german transcript by S.Nahrendorf
Ein Hauch von Himmel is a trademark of NBC and www.touched.com