Songtext 00Shayyid qsurak al mazare SHAYYID QSURAK AL MAZARE
Lyrics by Zein El Abidin Fouad [1984]
Music by Sheikh Imam
YouTube: http://youtu.be/pWR9r7Keef0
شيد
قصورك ع
المزارع ... من
كدنا وعمل
إدينا
والخمارات
جنب المصانع ...
والسجن مطرح
الجنينه
واطلق كلابك
في الشوارع ...
واقفل
زنازينك علينا
و يقل نومنا
في المضاجع ...
ادي احنا نمنا
ما اشتهينا
واتقل علينا
بالمواجع ...
احنا اتوجعنا
واكتفينا
وعرفنا مين
سبب جراحنا ...
وعرفنا روحنا
والتقينا
احين وطلبه ...
دقت ساعتنا
وابتدايناعمال
وفل
نسلك طريق ما
لهش راجع ...
والنصر قرب من
عنينا
Transliteration (phonetic):
Shayyid ousourak al mazaree / min kaddina w-aamal idina
W-il khammaraat ganb il masanee / wi-ssigni matrah el ginina
W-itlik kilabak fi-shshawaree / w-ikfil zanazinak aleyna
Wi y'oul nomna fil madagiaa / adihna nemna maa shtahena
Wi taal aleyna b-il mawagea / ihna twagaana w-iktafena
W-arefna miin sabab girahna / w-arefna rouhna w-iltaqeiina
Ummal wi fellahin wi talaba / da'it saetna wi-btadeena
Neslouk tari' maa lhash ragiaa / wi-nnasri arrab min eyniina
Translation: Build your castles on the farmland
by our hard work and with our hands
And the bars near the factories
and the prisons instead of the gardens
And set your dogs in the streets
and shut your cells on us
And we sleep less
we slept and did not desire
And make us feel more pain where it hurts
we were hurt and we are fed up
And we knew who the cause of our wounds was
and we knew our souls and we met
Workers and peasants and students
our time has come and we have started
Taking a road without going back
and we see the victory coming closer.
NOTES:
Imam Mohammad Ahmad Eissa or Sheikh Imam (b. July
2, 1918; d. June 7, 1995) was a famous Egyptian composer and singer. For most
of his life, he formed a duo with the famous Egyptian colloquial poet Ahmed
Fouad Negm. Together, they were known for their political songs in favor of the
poor and the working classes.
Subtitled Youtube clip posted by Walaa Qisay:
Sheikh Imam
articles by Ed Emery:
http://mondediplo.com/2006/05/19sheikhimam
http://mondediplo.com/2006/05/20prison
Translation / transliteration: Ed Emery and Christelle
Madani
SOAS Arabic Band
E-mail:
[email protected]
18.xi.2018