Over radio og fjernsyn og på diverse debattsider kan vi lese
om mange muslimske løgnere som sier at islam betyr fred.
Sannheten er at ordet "islam" betyr "underkastelse", og en
muslim er en som har underkastet seg Allah. Islam er ikke bare
en religion (gudetro), men også et system som krever full
politisk underkastelse. Islam kan derfor ikke kreve den
beskyttelse som gis i Straffelovens §135a.
Muhammed - den falske profet
Muhammed ble født omkring år 570 i byen Mekka. Faren døde før
Muhammed ble født, og moren døde da han var seks år. Familien
tok seg av han, intil han som 25-årig kom i tjeneste som
kameldriver hos en rik kjøpmannssenke ved navn Kadidja.
Selv om hun var 15 år eldre, giftet hun seg med Muhammed.
Han tok ikke andre koner mens Kadidja levde.
Muhammed påbød alle kvinner å tildekke seg for å få kontroll
over deres seksualliv slik at de ikke skulle bli sjekket opp.
Fra alder 49 til 63 år giftet denne konekåte profeten seg
minst 11 ganger. Han klarte ikke engang å holde fingrene vekk
fra sin sønns hustru.
Begynnelsen
Muhammed funderte ofte over religiøse spørsmål som var framkalt
av samtaler med jøder og kristne. Men da han var 40 år
opplevde han ifølge seg selv engelen Gabriel som åpenbar seg
for ham og sa: "Å Muhammed, du er Allahs profet! Forkynn!"
Til å begynne med ble Muhammeds budskap ikke godt mottatt av
lederne i Mekka, da hans budskap om én gud var en trussel mot
deres levebrød som var handel med avgudsbilder. Men Muhammed
fikk også tilhengere. Sammen flyktet de til Medina. Deres
inntektskilde var overfall og røveri. På denne måte fikk
Muhammed fatt i proviant, kameler og våpen - og han ble i
løpet av få år forvandlet til en høyt ansett høvding som
rådde over væpnede styrker, hvilket hans motstandere fikk
føle. Hadde Muhammed først sagt: "Hvem skaffer meg hevn
over den mannen?" så var snikmordet så godt som allerede
utført. Lengst mulig forsøkte han å holde seg på god fot med
jødene; men de nektet å godta den nye "profet", som kun hadde
snappet opp fragmenter av de hebraiske skrifter og ofte hadde
komiske innslag av Det Gamle Testamente.
Hos de kristne var Muhammed blitt frastøtt pga.
Treenighetslæren. Han kalte det flerguderi og bebreidet de
kristne for at de hadde gjort Jesus til Gud. Enden på det
ble at Muhammed stiftet sitt eget religiøse samfunn.
Stadig voksende skarer lyttet og tok imot budskapet, og hans
åpenbarelser og taler ble nedskrevet og samlet i Koranen,
muslimenes lovbok.
Vold og tvang
Sannheten er at islam er oppstått ved vold, er utbredt ved
vold og opprettholdes den dag i dag ved vold. Islams
begynnelse var å bekjempe de "vantro" med "Allahs sverd".
Den første lille gruppe av tilhengere overfalt karavaner og
myrdet menn, kvinner og barn. De overfalt og inntok mindre
byer og områder i Arabia. Medina ble inntatt, hvor Muhammed
og hans menn brutalt myrdet 600 jøder mens enda flere ble
utvist, innen han gjorde seg til hersker i byen. Han inntok
Mekka, hvor befolkningen ble tvunget til å si at de trodde
på Allah og hans profet Muhammed.
Muhammed lærte sine tilhengere å utføre "jihad", dvs. hellig
krig mot de vantro. Hans etterfølgere kjempet fanatisk for
Allah og Muhammed uten frykt for deres egne liv. Hvis de ble
drept, ble de lovet å gå direkte til Paradis, hvor skjønne
palasser og skjønne jomfruer ventet dem.
Med en kriger, røver og morder som Muhammed som grunnlegger
og forbilde, er det ikke rart at strategien og løftene fra
den spede begynnelse av islam ikke har endret seg. Krig,
tvang, vold og undertrykkelse er meget viktige elementer i
islam den dag i dag. Selvmordsbombemennene i Israel og
andre steder samt pilotene som styrte flyene inn i
World Trade Center, gjør dette med den sikre overbevisning
at lønnen er paradis, palasser og vakre jomfruer.
Islamister benytter i dag Nazi-hilsen
Palestinske tropper under Arafat gjør Nazi-hilsen
Koranens budskap
Det finnes en rekke forfalskede oversettelser av Koranen,
deriblant Dr. Rashad Khalifa sin engelske versjon som brukes
til å føre ikke-troende bak lyset. På sider som f.eks.
Terrorism and Islam
brukes denne svindelen til å argumentere for at det ikke er
lov å drepe. I oversettelse av koranen [6:15] og [17:33]
står det skrevet at "Du skal ikke drepe", men resten av
setningen "som Allah har forbudt" er fjernet selv om den
står i originalen i begge av versene samt de tre oversettelser
som brukes i denne artikkel. Dvs. det som virkelig er
skrevet er at dersom Allah har forbudt å drepe noen skal man
ikke gjøre det og Allah forbyr ikke å drepe ikke-troende!
Det mest typiske kjennetegn på en forfalskning er
at "Allah" er oversatt med "Gud".
Allah og bibelens Gud er ikke samme vesen. Dette skal
bevises i denne artikkelen med sitater fra Koranen gjengitt
i de 3 mest anerkjente engelske oversettelser som brukes av
muslimer selv.
Den norske oversettelse er ved Einar Berg (ISBN 82-00-05371-7)
- Nummereringen er avvikende, og i flere tilfelle er
oversettelsen så meningsløs at det er grunn til å anta at det
dreier seg om en ren forfalskning, eller i beste fall en
oversettelse fra svensk, og ikke fra arabisk.
Denne antagelse underbygges ved at den norske utgaven mangler
kildehenvisninger og redegjørelse for ord og begreper som
kan ha flere betydninger. Det er også bemerkelsesverdig at
den norske nummereringen er i overensstemmelse med den
svenske uavkortede oversettelsen fra 1917 ved
K. V. Zetterstén (ISBN 91 46-151 50-8) og at flere av
uoverensstemmelsene i forhold til de øvrige oversettelser
ofte er nøyaktig de samme for den norske og den svenske
utgaven.
Muslimer påstår at en Gud står bak innholdet i Koranen på
tross av at ingenting krever noen overnaturlig forklaring.
Selv om dette var tilfelle medfører det verken at det er noen
gode overnaturlige makter som står bak
(det kunne like gjerne være onde), eller at resten av Koranen
ikke er skrevet av mennesker.
Dersom guder var involvert ville det selvfølgelig vært
konkrete fakta som mennesker på den tiden ikke kunne vite,
f.eks. antall planeter i solsystemet, deres diameter, avstand
og omløpstid rundt solen. Ingen religioner har slike
konkrete fakta og derfor er det klart at enten er guden deres
mentalt tilbakestående som ikke engang er i stand til å
formidle at jorda er rund, eller så er det ingen guder
involvert. Det hele koker ned til at "det er slik fordi det
står i boka at det er slik". Religiøs fundamentalisme bruker
her guder som skremselspropaganda og metode for å gardere
seg mot kritikk.
En islamsk fundamentalist er et menneske som mener hele
Koranen er ufeilbarlig og hevet over kritikk.
Koranen har
kun en kilde (Muhammed) og derfor er det ikke så lett som i
andre religioner å være enig i noe og uenig i noe annet samme
person har sagt, dersom denne anses for å være høyeste
autoritet blant menneskene. I andre religioner er det mange
forfattere der man ikke må være enig med alle. F.eks. i
kristendommen er det kun Jesus sine ord som fremstilles som
absolutt sannhet og siden dette er skrevet ned lenge etter
kan en trekke i tvil hva som faktisk ble sagt. Islam stiller
seg derfor i en særstilling med sin fundamentalistiske
natur der alt sies å være fra en gud, og derfor en stor
trussel ovenfor alle mennesker og spesielt ikke-muslimer.
I motsetning til Kristendommen som er "det nye testamente" og
sprer læren om kjærlighet og ikkevold
(det finnes ikke så mye
som en eneste oppfordring til vold i NT),
har Koranen det
motsatte budskap - aggresjon, hat og vold.
Det eksisterer
nesten ingen vers i Koranen som bærer preg av nestekjærlighet,
og dette er ikke så rart siden Muhammed var en kriger og
voldsmann. Gamle testamente (som ikke er kristendommen) er
også preget av vold enkelte steder, men her korrigerte
bibelens Gud dette med å innføre de ti bud der man ikke skal
ikke drepe og ikke stjele osv...
I nye testamente er dette gjort klinkende klart ut fra
tallrike eksempler.
Det er vanlig løgn å dømme en religion ut
fra hva de som sier de er tilhenger av den gjør.
F.eks. under hekseprosessene i middelalderen hadde ikke engang
folket
bibelen fordi boktrykkerkunsten ikke var oppfunnet, og derfor
kunne de umulig vite hva kristendom var og derfor heller ikke
kunne være kristne.
Man kan ikke sammenlikne oppførselen til
de som vet hva som står i deres lære med de som levde 1000 år
siden og ikke hadde en bok til å rettlede seg. Det eneste som
teller er der en kan finne støtte for handlinger i kilden,
det være seg Bibelen eller Koranen.
Mange muslimer henviser til et sted i Koranen for å
lure andre til tro at Islam ikke oppfordrer til aggressivitet,
og det er kapittel 2, vers 190 og f.eks. PICKTHAL sin
oversettelse:
University of southern California
002.190
YUSUFALI: Fight in the cause of Allah those who fight you, but
do not transgress limits; for Allah loveth not
transgressors.
PICKTHAL: Fight in the way of Allah against those who
fight against you, but begin not hostilities. Lo! Allah
loveth not aggressors.
SHAKIR: And fight in the way of Allah with those who
fight with you, and do not exceed the limits, surely Allah
does not love those who exceed the limits.
NORSK (002-186): Kjemp for Guds sak mot dem som bekjemper
dere, men gjør dere ikke skyldig i aggresjon. Gud liker ikke
de aggressive.
SVENSK: Striden för Guds sak mot dem, som stridar mot eder,
men angripen ej! Gud älskar förvisso ej de angripande.
Det kommer nå åpenbart fram at det er ulike meninger om
hvordan teksten over skal oversettes.
Det er dermed uholdbart
å trekke konklusjoner ut fra kun en oversettelse uten å
undersøke nærmere hva som var meningen.
På arabisk brukes
det et ord som kan ha flere ulike betydninger avhengig av
sammenheng som f.eks. "to cross, overstep, exceed transcend,
surpass, go beyond something, act outrageously, brutally,
unlawfully, commit excess engage in aggressive bruta hostile
action, commit aggression, assualt, attack, raid, infringe,
make inroads" ifølge Hans Wehr dictionary. Ibn Kathir som
døde ca. 1380 og som er godt kjent lærd skrev at;
"Å ikke gjøre seg skyldig i aggresjon betyr å ikke begå
noe som Gud har forbudt", og ut fra denne tolkningen av
den arabiske teksten blir det SHAKIR som har den mest
korrekte oversettelsen. Dersom det korrekte var å ikke være
aggressiv fører det til selvmotsigelse, for som denne
artikkel skal vise er det tallrike oppfordringer til drap og
tortur. Allerede på neste vers kan vi lese en oppfordring til
drap, men i dette ene tilfelle er det fortsettelse av forrige
vers og kan derfor tolkes som selvforsvar:
002.191
YUSUFALI: And slay them wherever ye catch them, and turn
them out from where they have turned you out; for tumult
and oppression are worse than slaughter; but fight them not
at the Sacred Mosque, unless they (first) fight you there;
but if they fight you, slay them. Such is the reward of
those who suppress faith.
PICKTHAL: And slay them wherever ye find them, and drive
them out of the places whence they drove you out, for
persecution is worse than slaughter. And fight not with
them at the Inviolable Place of Worship until they first
attack you there, but if they attack you (there) then slay
them. Such is the reward of disbelievers.
SHAKIR: And kill them wherever you find them, and drive
them out from whence they drove you out, and persecution is
severer than slaughter, and do not fight with them at the
Sacred Mosque until they fight with you in it, but if they
do fight you, then slay them; such is the recompense of the
unbelievers.
NORSK (002-187): Drep dem hvor dere påtreffer dem, og driv
dem ut fra det sted (Mekka) som de har drevet dere ut fra.
For prøvelser for troen og forfølgelse er verre enn drap.
Men bekjemp dem ikke ved den hellige moské, før de angriper
dere der. Men hvis de angriper, så drep dem. Det er de vantros
lønn.
SVENSK: Döden dem varhelst I påträffen dem och driven dem
ut från varje plats, från vilken de driva ut eder, ty
frestelse är värre än dråp, men striden ej mot dem vid det
fridlysta templet, med mindre de strida mot eder därstädes,
och strida de mot eder, så döden dem! Sådan varder de
otrognas lön.
Ikke-troende kan lett bli lurt til å tro det står noe annet
i Koranen enn hva det faktisk står. Å bekjempe ikke-troende
ifølge Koranen er å bekjempe ondskap. Ondskap og dens
motsetning rettferdighet er altså noe helt annet for en
muslim enn for en som ikke er muslim! Videre er det setninger
som lett kan mistolkes med eller uten vilje for å lure
ikke-troende til at det står noe annet enn det faktisk står:
http://www.usc.edu/dept/MSA/quran/060.qmt.html
060.008
YUSUFALI: Allah forbids you not, with regard to those
who fight you not for (your) Faith nor drive you out of your
homes, from dealing kindly and justly with them: for Allah
loveth those who are just.
PICKTHAL: Allah forbiddeth you not those who warred not
against you on account of religion and drove you not out from
your homes, that ye should show them kindness and deal justly
with them. Lo! Allah loveth the just dealers.
SHAKIR: Allah does not forbid you respecting those
who have not made war against you on account of (your)
religion, and have not driven you forth from your homes,
that you show them kindness and deal with them justly;
surely Allah loves the doers of justice.
NORSK: Gud forbyr dere ikke å vise respekt og
rimelighet mot dem som ikke bekjemper dere for religionens
sak, og ikke drev dere bort fra deres hjem. Gud liker dem
som viser rimelighet.
SVENSK: Gud förbjuder eder icke att vara vänliga
och iakttaga rättvisa mot dem, som ej bekämpat eder för
religionens skull och icke utdrivit eder från edra hem;
Gud älskar förvisso dem, som iakttaga rättvisa..
Merk spesielt at det i alle oversettelser står "Gud forbyr
dere ikke å ..." og ikke "Gud forbyr dere å ikke ...",
og dette er derfor ikke et forbud mot respektløshet ovenfor
ikke-troende. Koranen skriver så mye hat mot ikke-muslimer
at den faktisk må presisere at det er lov å være snill for
de som måtte lure på om det var forbud mot godhet!
Det er vanlig at muslimer hevder at Koranen er imot drap på
sivile fordi pga. følgende vers som hinter om at det er galt
å drepe noen med mindre de har drept andre eller driver med
korrupsjon:
http://www.usc.edu/dept/MSA/quran/005.qmt.html
005.032
YUSUFALI: On that account: We ordained for the
Children of Israel that if any one slew a person - unless it
be for murder or for spreading mischief in the land - it
would be as if he slew the whole people: and if any one saved
a life, it would be as if he saved the life of the whole
people. Then although there came to them Our messengers with
clear signs, yet, even after that, many of them continued to
commit excesses in the land.
PICKTHAL: For that cause We decreed for the Children
of Israel that whosoever killeth a human being for other than
manslaughter or corruption in the earth, it shall be as if he
had killed all mankind, and whoso saveth the life of one, it
shall be as if he had saved the life of all mankind. Our
messengers came unto them of old with clear proofs
(of Allah's Sovereignty), but afterwards lo! many of them
became prodigals in the earth.
SHAKIR: For this reason did We prescribe to the
children of Israel that whoever slays a soul, unless it be
for manslaughter or for mischief in the land, it is as though
he slew all men; and whoever keeps it alive, it is as though
he kept alive all men; and certainly Our messengers came to
them with clear arguments, but even after that many of them
certainly act extravagantly in the land.
NORSK (005-035-036): Derfor har vi pålagt Israels
barn: Den som dreper et menneske, - uten at det gjelder
blodhevn eller straff for forbrytelse, skal anses som hadde
han drept hele menneskeheten. Den som redder et menneske, skal
anses som hadde han reddet hele menneskeheten. Våre sendebud
kom til dem med klar beskjed, men efter dette har mange av
dem vist lettsindighet.
SVENSK: Fördenskull hava vi föreskrivit Israels barn,
att det, om någon dödar ett liv, utan att det föreligger
någon blodskuld eller ofärd på jorden, skall vara, som om
han dödat människor i allmänhet, og om någon frälser ett liv,
skall det vara, som om han hadde frälst människors liv i
allmänhet.
Avviket i den norske og svenske oversettelsen
(merket med blått) er meningsløs i forhold til de andre
oversettelser.
"Children of Israel" refererer til jødene og derfor kan enhver
fundamentalist selv velge om det også skal gjelde for
muslimer eller ikke, da loven ikke nødvendigvis må være
lik for alle (heller ikke norsk lov er lik for alle). Det er
derfor uholdbart å hevde at dette vers gjør det klart at å
drepe uskyldige er galt. Det er mange ondsinnete muslimer
som mener de får støtte av Koranen til å starte krigføring
eller angripe sivile ikke-troende med terror. Koranen er
delvis ansvarlig for dette fordi den retter aggresjonen hele
tiden mot "ikke-troende" og ikke samme sted gjør det klart
at det kun gjelder angripere i krig. At noe er skrevet i
forbindelse med krig betyr ikke nødvendigvis at det kun
gjelder i dette tilfellet.
Hitler gasset ihjel hundretusenvis
av mennesker, og hvem tror at nazistene kun ville gjøre
slikt i en krigssituasjon?
Budskapet i Koranen åpner derfor
mulighet for den tolkning at ikke-troende i fredstid skal
drepes, spesielt når den ikke et eneste sted gjør det
entydig og klart at det er galt å drepe ikke-troende. For å
finne ut om den logiske tolkning er aggresjon rettet mot en
krigsfiende eller om det er på bakgrunn av religion må en
undersøke islam sin holdning til andre religioner; Dersom
islam rettet aggresjonen kun mot en gitt gruppe mennesker på
et gitt tidspunkt ville den ikke også angripe deres religion
og erklære islam for noe som skal bekjempe alle andre og bli
enerådende slik som gjøres i følgende vers:
http://www.usc.edu/dept/MSA/quran/061.qmt.html
061.009
YUSUFALI: It is He Who has sent His Messenger with
Guidance and the Religion of Truth, that he may proclaim it
over all religion, even though the Pagans may detest (it).
PICKTHAL: He it is Who hath sent His messenger with the
guidance and the religion of truth, that He may make it
conqueror of all religion however much idolaters may
be averse.
SHAKIR: He it is Who sent His Messenger with the
guidance and the true religion, that He may make it overcome
the religions, all of them, though the polytheists may be
averse.
NORSK: Han er det som har sendt Sitt sendebud med
ledelse og sannhets religion, - at Han kan la den vinne
frem overfor all religion, selv om avgudsdyrkerne
misliker det.
SVENSK: Han är den, som sänt sin apostel med
vagledningen och sanningens religion för att giva den seger
över varje annan religion, om ock månggudadyrkarna skulle
harmas.
Det endelige bevis på at det er på bakgrunn av religion og
ikke kun en krigssituasjon at ikke-troende skal bekjempes
kommer klart fram av følgene vers som skriver at det ikke
skal aksepteres at noen søker andre religioner enn Islam:
http://www.usc.edu/dept/MSA/quran/003.qmt.html
003.085
YUSUFALI: If anyone desires a religion other than
Islam (submission to Allah), never will it be accepted of
him; and in the Hereafter He will be in the ranks of those
who have lost (All spiritual good).
PICKTHAL: And whoso seeketh as religion other than
the Surrender (to Allah) it will not be accepted from him,
and he will be a loser in the Hereafter.
SHAKIR: And whoever desires a religion other than
Islam, it shall not be accepted from him, and in the
hereafter he shall be one of the losers.
NORSK (003-079) : Hvis noen ønsker seg noe annet enn Islam
som religion, vil dette ikke godtas fra ham, og i det kommende
liv vil han være blant taperne.
SVENSK (003-079): Men vill någon hava något annat än
Islãm till religion, skall det aldrig mottagas från honom,
och i det tillkommande livet skall han höra till
tillspillogivna.
Dette gjør Islam livsfarlig i praksis!
Transcript of a lecture at an IANA conference in Toronto,
1995:
http://www.islaam.com/Article.asp?id=455
So those ppl who say that the Christians and Jews are
believers or who doubts concerning the disbelief of the
Christians and Jews, they have said a statement which takes
them outside of the fold of Islaam. And if they were brought
in front of an Islamic court and the proofs were established
against them, to the degree where they would have no excuse
for themselves, in other words, verses from the Qur'aan were
repeated to them, the statements of the Prophet sallallaahu
alaihi wa sallam were repeated to them, so there was no chance
of misunderstanding, no chance of confusion, they would be
given a chance to repent. And then, in an Islaamic state, if
they did not recant that belief within three days they would
be executed as an apostate.
Dette utsagnet over har direkte røtter i Koranen der den
oppfordrer til å drepe ikke-troende (ikke tror på Allah og
hans sendebud Muhammed).
Hadith er en samling av tekster om Muhammeds liv og lære og
er viktig del av religionen Islam, men det er ikke slik at
muslimer må være enig i alt som står skrevet her. I Hadith
(volum 8, bok 82, nr. 802)
er det forklart hva som er den største synd: Narrated
'Abdullah bin Mas'ud: I said, "O Allah's Apostle! Which is
the biggest sin?" He said, "To set up rivals to Allah by
worshipping others though He alone has created you." Å sette
fram rivaler til Allah som man tilber (det være seg andre
guder eller ideer) er den største synd. Når vi vet at islam
har dødsstraff for en rekke forhold følger det at det må være
dødsstraff for dette også. Hadith taler altså for å drepe
alle som fremsetter ideer som kan føre til forfall hos
muslimer, og her er årsaken til drapene og drapsforsøkene
på alle som publiserte boken sataniske vers. I Pakistan er
det dødsstraff for å kritisere Muhammed.
I Hadith (volum 9, bok 89, nr. 271) står det om dødsstraff
for de som frafaller Islam: Narrated Abu Musa: A man embraced
Islam and then reverted back to Judaism. Mu'adh bin Jabal
came and saw the man with Abu Musa. Mu'adh asked, "What is
wrong with this (man)?" Abu Musa replied, "He embraced
Islam and then reverted back to Judaism." Mu'adh said, "I
will not sit down unless you kill him (as it is) the verdict
of Allah and His Apostle.br>
Det muslimske Azar-universitetet i Egypt har tradisjonelt
vært betraktet som Islams Minaret for hele verden. De har
utgitt en bok med tittelen "Bill of Legal Punishments" hvor
det på side 12 sies følgende: "A person guilty of apostasy
(man or woman) shall be put to death if repentance is not
made within the period allowed which shall not exceed sixty
days. Repentance of a person who commits apostasy more than
twice shall not be accepted" Nasjonalforsamlingen i Egypt
vedtok i 1977 en lov om dødsstraff for frafall fra Islam.
I praksis overlates utførelse av straffen til gatemobben og
vedkommende får ikke beskyttelse av staten. Islamsk lære kan
altså tolkes slik at en skal myrde de som frafaller troen samt
de som fikk dem til å gjøre det, og som skal bevises videre i
artikkelen - også alle som nekter å la seg
omvendte til Islam.
Koranen støtter blodhevn, for prinsippet er X skal hevnes
med X. Eksempelvis kvinne for kvinne betyr at om en mann
myrder en kvinne skal andre myrde hans kvinne som hevn.
Det samme kan gjelde for hans barn, familiemedlemmer eller
tilogmed statsborger. Dette prinsipp er derfor terror mot
uskyldige parter:
http://www.usc.edu/dept/MSA/quran/002.qmt.html
002.178
YUSUFALI: O ye who believe! the law of equality is prescribed
to you in cases of murder: the free for the free, the slave
for the slave, the woman for the woman. But if any remission
is made by the brother of the slain, then grant any reasonable
demand, and compensate him with handsome gratitude, this is
a concession and a Mercy from your Lord. After this whoever
exceeds the limits shall be in grave penalty.
PICKTHAL: O ye who believe! Retaliation is prescribed
for you in the matter of the murdered; the freeman for the
freeman, and the slave for the slave, and the female for the
female. And for him who is forgiven somewhat by his (injured)
brother, prosecution according to usage and payment unto him
in kindness. This is an alleviation and a mercy from your Lord.
He who transgresseth after this will have a painful doom.
SHAKIR: O you who believe! retaliation is prescribed
for you in the matter of the slain, the free for the free,
and the slave for the slave, and the female for the female,
but if any remission is made to any one by his (aggrieved)
brother, then prosecution (for the bloodwit) should be made
according to usage, and payment should be made to him in a
good manner; this is an alleviation from your Lord and a
mercy; so whoever exceeds the limit after this he shall
have a painful chastisement.
NORSK (002-173): Dere som tror, det er foreskrevet for dere gjengjeldelse for drap, fri for fri, slave for slave, kvinne for kvinne. Men om noen ettergis noe av sin bror, så skal det følges opp på sømmelig vis, og betaling skje på tilbørlig måte.
SVENSK: I, som tron, det har föreskrivits ed
blodshämnd i fråga om de drapta, fri for fri, slav för
slav och kvinna för kvinna, men om någon får den på ett
eller annat sätt efterskänkt å broderns sida, må dock saken
fullföljas på tillbörligt sätt och böter til denna ärligen
erläggas.
Praktisk talt all internasjonal terrorisme er utført av
muslimer, og det beste bevis på hvor farlig Islam er fikk
vi etter massakren på over 3000 sivile i USA 11 September
år 2001 hvor 40% muslimer i England støttet Osama bin Laden.
Dette betyr ikke nødvendigvis at de støtter hver eneste
handling tyrannen gjør, men at de i det hele tatt gir støtte
til en slik mann sier mer enn nok om hvor farlig Islam er:
http://www.vg.no/pub/vgart.hbs?artid=6940773
London (NTB-AFP): Fire av ti britiske muslimer mener Osama
bin Laden hadde rett til å angripe USA, mens hele 96
prosent mener at bombingen av Afghanistan må stanse, melder
Sunday Times.
Her er en rekke vers med oppfordring til vold og drap:
http://www.usc.edu/dept/MSA/quran/009.qmt.html
009.005
YUSUFALI: But when the forbidden months are past,
then fight and slay the Pagans wherever ye find them, an
seize them, beleaguer them, and lie in wait for them in
every stratagem (of war); but if they repent, and establish
regular prayers and practise regular charity, then open the
way for them: for Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.
PICKTHAL: Then, when the sacred months have passed,
slay the idolaters wherever ye find them, and take them
(captive), and besiege them, and prepare for them each
ambush. But if they repent and establish worship and pay the
poor-due, then leave their way free. Lo! Allah is Forgiving,
Merciful.
SHAKIR: So when the sacred months have passed away,
then slay the idolaters wherever you find them, and take
them captives and besiege them and lie in wait for them in
every ambush, then if they repent and keep up prayer and
pay the poor-rate, leave their way free to them; surely
Allah is Forgiving, Merciful.
NORSK: Men, når de fredlyste måneder er til ende,
så drep avgudsdyrkerne hvor dere finner dem, - pågrip dem,
beleir dem, legg bakhold for dem overalt! Men hvis de
omvender seg og betaler det rituelle bidrag, så la dem
dra sin vei. Gud er tilgivende, - nåderik.
SVENSK: Men när de fridlysta månaderna gått till
ända, så döden månggudadyrkarna, varhelst I finnen dem!
Gripen dem och inspärren dem och läggen eder i försåt för
dem på alla möjliga ställen, men om de omvända sig, förrätta
bönen och giva allmosan, så låten dem draga sina färde!
Gud er förvisso överseende och barmhärtig.
009.029
YUSUFALI: Fight those who believe not in Allah nor
the Last Day, nor hold that forbidden which hath been
forbidden by Allah and His Messenger, nor acknowledge the
religion of Truth, (even if they are) of the People of
the Book, until they pay the Jizya with willing submission,
and feel themselves subdued.
PICKTHAL: Fight against such of those who have been
given the Scripture as believe not in Allah nor the Last
Day, and forbid not that which Allah hath forbidden by His
messenger, and follow not the Religion of Truth, until they
pay the tribute readily, being brought low.
SHAKIR: Fight those who do not believe in Allah,
nor in the latter day, nor do they prohibit what Allah and
His Messenger have prohibited, nor follow the religion of
truth, out of those who have been given the Book, until
they pay the tax in acknowledgment of superiority and they
are in a state of subjection.
NORSK: Bekjemp dem som ikke tror på gud og Dommens
dag, som ikke forbyr det Gud og hans sendebud har erklært
forbudt, og som ikke bekjenner Sannhets religion, av
skriftfolkene, til de punger ut med tributt i ydmykhet.
SVENSK: Striden mot dem, som ej tro på Gud och den
yttersta dagen, ej helighålla vad Gud och hans apostel
förklarat heligt och ej bekänna sanningens religion, dem,
som fått skriften, nämligen, tills de villigt giva skatt
och ödmjuka sig!
009.073
YUSUFALI: O Prophet! strive hard against the
unbelievers and the Hypocrites, and be firm against them.
Their abode is Hell,- an evil refuge indeed.
PICKTHAL: O Prophet! Strive against the disbelievers
and the hypocrites! Be harsh with them. Their ultimate abode
is hell, a hapless journey's end.
SHAKIR: O Prophet! strive hard against the unbelievers
and the hypocrites and be unyielding to them; and their abode
is hell, and evil is the destination.
NORSK (009-074): Hør, Profet! Strid mot de vantro og
hyklerne! Vær hård mot dem! Helvete blir deres herberge. En
sørgelig endeligt!
SVENSK: Profet, bekämpa de otrogna och de tvehågsna
och var sträng emot dem, ty deras hemvist varder helvetet.
Ja, vilket olycksaligt mål!
Her oppfordres muslimer til å starte hellig krig og terror
mot ikke-troende:
http://www.usc.edu/dept/MSA/quran/008.qmt.html
008.065
YUSUFALI: O Prophet! rouse the Believers to the fight.
If there are twenty amongst you, patient and persevering,
they will vanquish two hundred: if a hundred, they will
vanquish a thousand of the Unbelievers: for these are a
people without understanding.
PICKTHAL: O Prophet! Exhort the believers to fight.
If there be of you twenty steadfast they shall overcome two
hundred, and if there be of you a hundred (steadfast) they
shall overcome a thousand of those who disbelieve, because
they (the disbelievers) are a folk without intelligence.
SHAKIR: O Prophet! urge the believers to war; if there
are twenty patient ones of you they shall overcome two
hundred, and if there are a hundred of you they shall overcome
a thousand of those who disbelieve, because they are a
people who do not understand.
NORSK (008-066): Hør Profet! Anspor de troende til
kamp! Finnes der tyve standhaftige blant dere, vil de vinne
over to hundre! Er der hundre blant dere, vil dere overvinne
tusen av de vantro! For de er et folk som intet forstår!
SVENSK: Profet, uppmuntra de rättrogna till strid! Om
det finnes tjugu, som äro tåliga , bland eder, skola de
övervinna två hundra, och om det finnes hundra bland eder,
skola de övervinna tusen av dem, som åro otrogna, därför at
dessa äro människor, som intet förstå.
008.012
YUSUFALI: Remember thy Lord inspired the angels (with
the message): "I am with you: give firmness to the Believers:
I will instil terror into the hearts of the Unbelievers: smite
ye above their necks and smite all their
finger-tips off them."
PICKTHAL: When thy Lord inspired the angels, (saying):
I am with you. So make those who believe stand firm. I will
throw fear into the hearts of those who disbelieve. Then
smite the necks and smite of them each finger.
SHAKIR: When your Lord revealed to the angels: I am
with you, therefore make firm those who believe. I will cast
terror into the hearts of those who disbelieve. Therefore
strike off their heads and strike off every
fingertip of them.
NORSK: Og Herren inspirerte englene, *Jeg er med
dere! La de troende holde stand! I de vantros hjerter vil
Jeg kaste skrekk! Gi dem et slag over nakken, og slå dem
over fingrene deres!*
SVENSK: Och när din Herre medelade änglarna denne
uppenbarelse: "Jag är med eder; styrken alltså dem, som tro!
Jag skall innjaga skräck i deras hjärtan, som äro otrogna;
halshuggen dem och huggen av dem alla fingrarna!"
Avviket i den norske oversettelsen (merket med blått) er
meningsløs i forhold til de andre oversettelser.
Å ødelegge en hel by er ingen fremmed tanke:
http://www.usc.edu/dept/MSA/quran/017.qmt.html
017.016
YUSUFALI: When We decide to destroy a population, We
(first) send a definite order to those among them who are
given the good things of this life and yet transgress; so
that the word is proved true against them: then (it is) We
destroy them utterly.
PICKTHAL: And when We would destroy a township We send
commandment to its folk who live at ease, and afterward they
commit abomination therein, and so the Word (of doom) hath
effect for it, and we annihilate it with
complete annihilation.
SHAKIR: And when We wish to destroy a town, We send
Our commandment to the people of it who lead easy lives, but
they transgress therein; thus the word proves true against
it, so We destroy it with utter destruction.
NORSK (017-017): Når Vi vil utslette en by, sender
Vi påbud til dens folk i vellevnet, som fortsetter i synd.
Så blir Ordet realitet for byen, og Vi ødelegger den
fullstendig.
SVENSK: När vi vilja tillintegöra en stad, giva vi de
välmående i den tillsägelse; så försynda de sig, och ordet
slår in på den, och vi utrota den fullständigt,
Her kommer en oppskrift på hva muslimer skal gjøre med
denne fienden når krig har blitt et faktum:
http://www.usc.edu/dept/MSA/quran/005.qmt.html
005.033
YUSUFALI: The punishment of those who wage war
against Allah and His Messenger, and strive with might and
main for mischief through the land is: execution, or
crucifixion, or the cutting off of hands and feet from
opposite sides, or exile from the land: that is their disgrace
in this world, and a heavy punishment is theirs in the
Hereafter;
PICKTHAL: The only reward of those who make war upon
Allah and His messenger and strive after corruption in the
land will be that they will be killed or crucified, or have
their hands and feet on alternate sides cut off, or will be
expelled out of the land. Such will be their degradation in
the world, and in the Hereafter theirs will be an
awful doom;
SHAKIR: The punishment of those who wage war against
Allah and His messenger and strive to make mischief in the
land is only this, that they should be murdered or
crucified or their hands and their feet should be cut off
on opposite sides or they should be imprisoned; this shall
be as a disgrace for them in this world, and in the hereafter
they shall have a grievous chastisement.
NORSK (005-037): Deres lønn, som bekjemper gud og
Hans sendebud og farter omkring og stifter ufred på jorden,
skal være at de drepes eller korsfestes, at hender og føtter
avhugges kryssvis, eller at de forvises fra landet. Dette
vil være en skam i denne verden. I den kommende verden
venter en svær straff.
SVENSK: Deras lön som bekämpa gud och hans apostel
och anstifta ofärd på jorden, varder blott, att de dödas
eller korstästas, eller at deras händer och fötter avhuggas
korsvis, eller att de förvisas ur landet. Detta varder deras
skam i detta livet, och i det tillkommande väntar dem et
förskräckligt straff.
http://www.usc.edu/dept/MSA/quran/047.qmt.html
047.004
YUSUFALI: Therefore, when ye meet the Unbelievers
(in fight), smite at their necks; At length, when ye have
thoroughly subdued them, bind a bond firmly (on them):
thereafter (is the time for) either generosity or ransom:
Until the war lays down its burdens. Thus (are ye commanded):
but if it had been Allah's Will, He could certainly have
exacted retribution from them (Himself); but (He
elts you fight) in order to test you, some with others.
But those who are slain in the Way of Allah,- He will never
let their deeds be lost.
PICKTHAL: Now when ye meet in battle those who
disbelieve, then it is smiting of the necks until, when
ye have routed them, then making fast of bonds; and
afterward either grace or ransom till the war lay down
its burdens. That (is the ordinance). And if Allah willed
He could have punished them (without you) but (thus it is
ordained) that He may try some of you by means of others.
And those who are slain in the way of Allah, He rendereth
not their actions vain.
SHAKIR: So when you meet in battle those who
disbelieve, then smite the necks until when you have overcome
them, then make (them) prisoners, and afterwards either set
them free as a favor or let them ransom (themselves) until
the war terminates. That (shall be so); and if Allah had
pleased He would certainly have exacted what is due from
them, but that He may try some of you by means of others;
and (as for) those who are slain in the way of Allah,
He will by no means allow their deeds to perish.
NORSK (047-004-005): Når dere møter de vantro
(i kamp), så gå løs på dem, til de er helt nedkjempet, og
bind stramme bånd. Og etterpå frigivelse, eller løsepenger,
så lenge krigen legger fra seg sin byrde. Slik er det. Om
Gud ville, kunne Han selv ta seg tilrette overfor dem, men
Han ønsker å sette noen av dere på prøve gjennom andre. De
som kjemper og dør for Guds sak, - deres gjerninger lar Han
aldri løpe ut i intet.
SVENSK: När I möten dem, som äro otrogna, så
halshuggen dem, tils I anställt ett blodbad bland dem!
Slån dem då i bojor! Och skänken sedan efter eller fordren
lösepenning, tills vapnen nedlagts! Så är det. Om Gud velat,
så skulle han hava gjort sig kvitt dem, men det är för att
han skall pröva eder genom varandra. De, som dödats för Guds
sak, deras gärningar skall han aldrig låta gå om intet.
Avviket i den norske oversettelsen, er meningsløs i forhold
til de andre oversettelser.
Her forteller Koranen om hva for tortur som venter
ikke-troende i helvete!:
http://www.usc.edu/dept/MSA/quran/018.qmt.html
018.029
YUSUFALI: Say, "The truth is from your lord": Let
him who will believe, and let him who will, reject (it):
for the wrong-doers We have prepared a Fire whose
(smoke and flames), like the walls and roof of a tent,
will hem them in: if they implore relief they will be
granted water like melted brass, that will scald their
faces, how dreadful the drink! How uncomfortable a couch
to recline on!
PICKTHAL: Say: (It is) the truth from the lord
of you (all). Then whosoever will, let him believe, and
whosoever will, let him disbelieve. Lo! We have prepared
for disbelievers Fire. Its tent encloseth them. If they ask
for showers, they will be showered with water like to
molten lead which burneth the faces. Calamitous the drink
and ill the resting-place!
SHAKIR: And say: The truth is from your lord, so let
him who please believe, and let him who please disbelieve;
surely We have prepared for the iniquitous a fire, the
curtains of which shall encompass them about; and if they
cry for water, they shall be given water like molten brass
which will scald their faces; evil the drink and ill the
resting-place.
NORSK (018-028): Si "Sannheten kommer fra herren"! La
den tro som vil, og den være vantro som vil! Vi har beredt
en ild for de urettferdige, som omslutter dem som et telt.
Når de roper om vann, skal de få vann som smelter kobber,
som skålder deres ansikter. For en forferdelig drikk! Og for
en forferelig rasteplass!
SVENSK: Och säg: "Sanningen kommer från eder herre;
vem som vill må tro, och vem som vill må vara otrogen." Vi
hava förvisso åt de orättfärdiga tilrett en eld, vars rök
skall omsvärva dem, och som de bädja om hjälp, få de hjälp
med vatten , som är som smält koppar, den där skållar
deras ansikten. Vilken olycksalig dryck och vilken förfärlig
bädd!
http://www.usc.edu/dept/MSA/quran/022.qmt.html
022.019
YUSUFALI: These two antagonists dispute with each
other about their Lord: But those who deny (their Lord),- for
them will be cut out a garment of Fire: over their heads
will be poured out boiling water.
PICKTHAL: These twain (the believers and the
disbelievers) are two opponents who contend concerning
their Lord. But as for those who disbelieve, garments of
fire will be cut out for them; boiling fluid will be poured
down on their heads,
SHAKIR: These are two adversaries who dispute about
their Lord; then (as to) those who disbelieve, for them
are cut out garments of fire, boiling water shall be poured
over their heads.
NORSK (022-020): Dette er de to parter som strides
om sin herre: De som er vantro får tilskåret klær av ild,
og det tømmes kokende vann over hodet på dem,
SVENSK: Detta är tvenne parter, som tvista om sin
herre; åt dem, som äro otrogna, tillskäras kläder av eld,
och över deras huvud utgjudes sjudande vatten.
022.020
YUSUFALI: With it will be scalded what is within
their bodies, as well as (their) skins.
PICKTHAL: Whereby that which is in their bellies,
and their skins too, will be melted;
SHAKIR: With it shall be melted what is in their
bellies and (their) skins as well.
NORSK (022-021): slik at alt som finnes i deres indre, og
deres hud, smelter.
SVENSK: vari allt, som finnes i deras inre, och deras
hud smälter,
022.021
YUSUFALI: In addition there will be maces of iron
(to punish) them.
PICKTHAL: And for them are hooked rods of iron.
SHAKIR: And for them are whips of iron.
NORSK: Og der venter dem klubber av jern!
SVENSK: och dem vänta klubbor av järn.
022.022
YUSUFALI: Every time they wish to get away therefrom,
from anguish, they will be forced back therein, and (it will
be said), "Taste ye the Penalty of Burning!"
PICKTHAL: Whenever, in their anguish, they would go
forth
from thence they are driven back therein and (it is said
unto them): Taste the doom of burning.
SHAKIR: Whenever they will desire to go forth from it, from
grief, they shall be turned back into it, and taste the
chastisement of burning.
NORSK: Hver gang de i sin nød vil komme seg ut derfra,
drives de tilbake, 'Smak nu helvetesbrannens straff!'
SVENSK: Så ofte de vilja ut därifrån i sin vånda, skola de
föras tilbaka: "Smaken helvetesbrandens pina!"
http://www.usc.edu/dept/MSA/quran/040.qmt.html
040.070
YUSUFALI: Those who reject the Book and the (revelations)
with which We sent our messengers: but soon shall
they know,-
PICKTHAL: Those who deny the Scripture and that wherewith
We send Our messengers. But they will come to know,
SHAKIR: Those who reject the Book and that with which We
have sent Our Messenger; but they shall soon
come to know,
NORSK (040-072): De, som holder Skriften for løgn og det
Vi har sendt Våre sendebud med, skal snart få vite!
SVENSK: De, som hålla skriften och det budskap, med vilket
vi sänt våra apostlar, för lögn, skola få erfara det,
040.071
YUSUFALI: When the yokes (shall be) round their necks, and
the chains; they shall be dragged along-
PICKTHAL: When carcans are about their necks and chains.
They are dragged
SHAKIR: When the fetters and the chains shall be on their
necks; they shall be dragged
NORSK (040-073): Når de får lenker og kjeder om halsen, og
de slepes inn i kokende vann, og så styrtes i Ilden.
SVENSK: När bojor och kedjor läggas om halsen på dem, för
at de skola släpas i sjudande vatten och
sedan stekas i elden.
040.072
YUSUFALI: In the boiling fetid fluid: then in the Fire
shall they be burned;
PICKTHAL: Through boiling waters; then they are thrust
into the Fire.
SHAKIR: Into boiling water, then in the fire shall they
be burned;
NORSK: Se ovenfor.
SVENSK: Se ovenfor.
Her gjør Islam det klart at både jøder og kristne er blant
fienden, og disse "People of the Book" (bibelen) vil ifølge
koranen brenne i helvete:
http://www.usc.edu/dept/MSA/quran/005.qmt.html
005.051
YUSUFALI: O ye who believe! take not the Jews and
the Christians for your friends and protectors: They are
but friends and protectors to each other. And he amongst
you that turns to them (for friendship) is of them. Verily
Allah guideth not a people unjust.
PICKTHAL: O ye who believe! Take not the Jews and
the Christians for friends. They are friends one to another.
He among you who taketh them for friends is (one) of them.
Lo! Allah guideth not wrongdoing folk.
SHAKIR: O you who believe! do not take the Jews and
the Christians for friends; they are friends of each other;
and whoever amongst you takes them for a friend, then surely
he is one of them; surely Allah does not guide the unjust
people.
NORSK (005-056): Dere som tror, slutt dere ikke til
jøder og kristne! De henger sammen. den som slutter seg til
dem, blir en av dem. Gud leder ikke de urettferdige!
SVENSK: I, som tron, tagen ej judarne och de kristna
till beskyddare! De äro ju varandras beskyddare, och den av
eder, som tager dem till beskyddare, hør dem till; Gud
vägleder förvisso ej de orättfärdiga människorna.
http://www.usc.edu/dept/MSA/quran/098.qmt.html
098.006
YUSUFALI: Those who reject (Truth), among the People
of the Book and among the Polytheists, will be in Hell-Fire,
to dwell therein (for aye). They are the worst of
creatures.
PICKTHAL: Lo! those who disbelieve, among the People
of the Scripture and the idolaters, will abide in
fire of hell. They are the worst of created beings.
SHAKIR: Surely those who disbelieve from among the
followers of the Book and the polytheists shall be in the
fire of hell, abiding therein; they are the worst of men.
NORSK (098-005): De vantro blant Skriftfolkene, og
avgudsdyrkerne, skal være i helvetes ild, og der skal de
være og bli. Disse er de verste skapninger.
SVENSK: De som äro otrogna, både de, som fått
skriften, och månggudadyrkarna, äro förvisso, hemfallna åt
helvetests eld att där evinnerligen förbliva.
Dessa äro de sämsta varelserna.
Mannen har autoritet og dermed makt over kvinnen. I den
norske forfalskede oversettelsen står det "gi dem stryk"
dersom de ikke lystrer ordre, mens i originalen og alle
de engelske står det at de skal bankes opp. Slaveri er
populært blant de fleste menn uansett ukultur og danner
hovedgrunnlaget for Islams trofaste tilhengere:
http://www.usc.edu/dept/MSA/quran/004.qmt.htm
004.034
YUSUFALI: Men are the protectors and maintainers of
women, because Allah has given the one more (strength)
than the other, and because they support them from
their means. Therefore the righteous women are devoutly
obedient, and guard in (the husband's) absence what
Allah would have them guard. As to those women on whose
part ye fear disloyalty and ill-conduct, admonish
them (first), (Next), refuse to share their beds,
(And last) beat them (lightly); but if they return
to obedience, seek not against them Means (of annoyance):
For Allah is Most High, great (above you all).
PICKTHAL: Men are in charge of women, because
Allah hath made the one of them to excel the other,
and because they spend of their property (for the support
of women). So good women are the obedient, guarding in
secret that which Allah hath guarded. As for those from
whom ye fear rebellion, admonish them and banish them to
beds apart, and scourge them. Then if they obey you, seek
not a way against them. Lo! Allah is ever High, Exalted,
Great.
SHAKIR: Men are the maintainers of women because
Allah has made some of them to excel others and because
they spend out of their property; the good women are
therefore obedient, guarding the unseen as Allah has
guarded; and (as to) those on whose part you fear desertion,
admonish them, and leave them alone in the sleeping-places
and beat them; then if they obey you, do not seek a way
against them; surely Allah is High, Great.
NORSK (004-038): Menn har bestyrerautoritet for
kvinner på grunn av det som Gud har utstyrt noen av dere
med fremfor andre, og på grunn av de utgifter de bærer.
Derfor skal rettskafne kvinner være lydige og bevare det
som er hemmelig, fordi Gud ønsker det bevart. Dem, fra
hvem dere frykter oppsetsighet, skal dere formane,
- send dem til sengs og gi dem stryk. Hviss de så er
lydige, så forfølg ikke saken. Gud er opphøyet, - stor.
SVENSK: Männen varo kvinnornas föreståndare på grund
av det företräde, Gud givit somliga framför andra, och de
utgifter av sina ägodelar, som de hava; därför skola ock
de rättskaffens kvinnorna vara undergivna och aktsamma om
vad som är fördolt, därför at Gud aktar dem. Och vad dem
beträffar, av vilka I frukten uppstudsighet, så varnen
dem, skiljen dem från bädden och agen dem, men om de då
lyda eder, så söken ej sak med dem! Gud är förvisso hög
och stor.
Avviket i den norske oversettelsen er meningsløs i forhold
til de andre oversettelser.
Kvinners utsagn i islam teller bare halvparten av en manns,
noe som er lett å bevise ut fra understående koran-vers, der
det må to kvinner til for å erstatte vitneutsagnet
for en mann. Man kan forestille seg da hvem som blir trodd
i en rettsak med en kvinnes påstand mot en manns påstand!
http://www.usc.edu/dept/MSA/quran/002.qmt.html
002.282
YUSUFALI: O ye who believe! When ye deal with each
other, in transactions involving future obligations in a
fixed period of time, reduce them to writing Let a scribe
write down faithfully as between the parties: let not the
scribe refuse to write: as Allah Has taught him, so let
him write. Let him who incurs the liability dictate, but
let him fear His Lord Allah, and not diminish aught of what
he owes. If they party liable is mentally deficient, or
weak, or unable Himself to dictate, Let his guardian dictate
faithfully, and get two witnesses, out of your own men,
and if there are not two men, then a man and two women,
such as ye choose, for witnesses, so that if one of them
errs, the other can remind her. The witnesses should not
refuse when they are called on (For evidence). Disdain not
to reduce to writing (your contract) for a future period,
whether it be small or big: it is juster in the sight of
Allah, More suitable as evidence, and more convenient to
prevent doubts among yourselves but if it be a transaction
which ye carry out on the spot among yourselves, there is
no blame on you if ye reduce it not to writing. But take
witness whenever ye make a commercial contract; and let
neither scribe nor witness suffer harm. If ye do (such harm),
it would be wickedness in you. So fear Allah; For it is
god that teaches you. And Allah is well acquainted with
all things. If ye are on a journey, and cannot find a
scribe, a pledge with possession (may serve the purpose).
And if one of you deposits a thing on trust with another,
let the trustee (faithfully) discharge his trust, and let
him Fear his Lord conceal not evidence; for whoever
conceals it, - his heart is tainted with sin. And Allah
knoweth all that ye do.
PICKTHAL: O ye who believe! When ye contract a debt
for a fixed term, record it in writing. Let a scribe record
it in writing between you in (terms of) equity. No scribe
should refuse to write as Allah hath taught him, so let
him write, and let him who incurreth the debt dictate,
and let him observe his duty to Allah his Lord, and diminish
naught thereof. But if he who oweth the debt is of low
understanding, or weak, or unable himself to dictate, then
let the guardian of his interests dictate in (terms of)
equity. And call to witness, from among your men, two
witnesses. And if two men be not (at hand) then a man and
two women, of such as ye approve as witnesses, so that if
the one erreth (through forgetfulness) the other will
remember. And the witnesses must not refuse when they
are summoned. Be not averse to writing down (the contract)
whether it be small or great, with (record of) the term
thereof. That is more equitable in the sight of Allah and
more sure for testimony, and the best way of avoiding
doubt between you; save only in the case when it is actual
merchandise which ye transfer among yourselves from hand
to hand. In that case it is no sin for you if ye write it
not. And have witnesses when ye sell one to another, and
let no harm be done to scribe or witness. If ye do (harm
to them) lo! it is a sin in you. Observe your duty to Allah.
Allah is teaching you. And Allah is knower of all things.
SHAKIR: O you who believe! when you deal with each
other in contracting a debt for a fixed time, then write
it down; and let a scribe write it down between you with
fairness; and the scribe should not refuse to write as Allah
has taught him, so he should write; and let him who owes
the debt dictate, and he should be careful of (his duty to)
Allah, his Lord, and not diminish anything from it; but if
he who owes the debt is unsound in understanding, or weak,
or (if) he is not able to dictate himself, let his guardian
dictate with fairness; and call in to witness from among
your men two witnesses; but if there are not two men, then
one man and two women from among those whom you choose to
be witnesses, so that if one of the two errs, the second of
the two may remind the other; and the witnesses should not
refuse when they are summoned; and be not averse to writing
it (whether it is) small or large, with the time of its
falling due; this is more equitable in the sight of Allah
and assures greater accuracy in testimony, and the nearest
(way) that you may not entertain doubts (afterwards),
except when it is ready merchandise which you give and
take among yourselves from hand to hand, then there is no
blame on you in not writing it down; and have witnesses
when you barter with one another, and let no harm be done
to the scribe or to the witness; and if you do (it) then
surely it will be a transgression in you, and be careful
of (your duty) to Allah, Allah teaches you, and Allah knows
all things.
NORSK: Dere som tror, når dere avtaler et lån for en
viss
periode, så skriv det ned. La en skriver skrive det for dere
på rett vis. Ingen skriver må unnslå seg for å skrive - noe
Gud har latt ham lære. Så la ham skrive, mens
debitor dikterer, og må han frykte Gud sin Herre, så
han skriver hverken mer eller mindre. Hvis debitor er
mentalt eller fysisk svak eller ikke kan diktere. så la
den som varetar hans interesser diktere, på rett vis. Og
tilkall to mannlige vitner, eller en mann og to kvinner,
av slike som dere kan godta som vitner, slik at hvis en av
kvinnene skulle huske feil, så kan den annen påminne henne.
Vitner skal ikke unnslå seg når de blir tilkalt. Ta bryet
med å skrive det ned, enten det er stort eller lite, med
forfallstiden. Dette er det riktigste i Guds øyne, og best
for bevisførsel og det nærmeste for å unngå tvil. Med minde
det gjelder varer som straks overleveres fra hånd til hånd.
I så fall gjør dere ingen feil om dere unnlater å skrive,
men bruk vitner når dere handler med hverandre. Hverken
skriver eller vitne må lide overlast. Hvis dette skjer,
er det ugudelig adferd for dere. Frykt gud, for gud belærer
dere, og Gud vet alt.
SVENSK: I, som tron, då i uppgören en affär på
bestämd tid,
så skriven upp det! En skrivare må opartiskt uppskriva det
emellem eder, och ingen skrivare må vägra at skriva i
enlighet med vad gud lärt honom; så må han skriva. Den,
som häftar för skulden, må förestava, och han må frukta
Gud, sin herre, och ej draga av något därifrån! Men om nu
den, som häftar för skulden, är otillräknelig eller
förståndssvag eller ej själv i stånd att förestava, då må
hans fullmäktige opartiskt göra det. Tilkallen därvid två
av edra män som vittnen, men kunna ej vittnena vara två män,
så vittne en man och två kvinnor av dem I godkännen som
vittnen, på det att ifall den ena av dem skulle fara vilse,
den andra må påminna henne; och vittnena må ej vägra, när
helst de varde kallade. Underlåten ej att skriva upp
skulden, vare sig den är liten eller stor, till den bestämda
tiden! Dette er rättvistast inför Gud, mest ägnat att stödja
vittnesmålet och det bekvämaste sättet att undanrödja någta
tvivelsmål, så framt det nämligenicke gäller en affär,
den I genast uppgören sinsemellan, ty då drabbar eder ingen
skuld, om I underlåten att skriva upp det, men skaffen
ändock vittnen, då I säljen till varandra! varken skrivare
eller vittne må lida någon skada, men om I görennågot
sådant, är det förvisso ogudaktigt av eder. Frukten gud!
gud undervisar eder, ty Gud är allvetande.
Dersom kvinner og menn har samleie uten å være gift med
hverandre skal begge idømmes 100 piskeslag. I Hadith
(f.eks. volum 8, bok 82, nr. 806, 809 og 813 gis det
dødstraff for ulovlig samleie). I volum 9, bok 89, nr 280
står det:"Narrated Abu Huraira: A man came to Allah's
Apostle while he was in the mosque, and called him, saying,
"O Allah's Apostle! I have committed illegal sexual
intercourse." The Prophet turned his face to the other
side, but when the man gave four witnesses against himself,
the Prophet said to him, "Are you mad?" The man said,
"No." So the Prophet said (to his companions), "Take him
away and stone him to death."
http://www.usc.edu/dept/MSA/quran/024.qmt.html
024.002
YUSUFALI: The woman and the man guilty of adultery
or fornication, - flog each of them with a hundred stripes:
Let not compassion move you in their case, in a matter
prescribed by Allah, if ye believe in Allah and the
Last Day: and let a party of the Believers witness
their punishment.
PICKTHAL: The adulterer and the adulteress , scourge
ye each one of them (with) a hundred stripes. And let not
pity for the twain withhold you from obedience to Allah,
if ye believe in Allah and the Last Day. And let a party of
believers witness their punishment.
SHAKIR: (As for) the fornicatress and the fornicator ,
flog each of them, (giving) a hundred stripes, and let not
pity for them detain you in the matter of obedience to Allah,
if you believe in Allah and the last day, and let a party
of believers witness their chastisement.
NORSK: Horkvinnen og horkaren , gi hver av dem hundre
piskeslag. La ingen medlidenhet for dem gripe dere når det
gjelder Guds religion, - om dere tror på Gud og Dommens dag.
Og la en gruppe troende overvære deres avstraffelse.
SVENSK: Skökan och skökokunden skolen I giva hundra
gisselslag vardera. Och haven intet medlidande med dem,
när det gäller Guds religion, om I tron på Gud och den
yttersta dagen! Ett antal av de rättrogna skall ock bevittna
deras bestraffning.
Avviket i den norske og svenske oversettelsen
er meningsløs i forhold til de andre oversettelser.
For menn, kvinner og barn som stjeler en karamell, et brød
eller hva som helst annet venter en barbarisk straff:
http://www.usc.edu/dept/MSA/quran/005.qmt.htm
005.038
YUSUFALI: As to the thief, Male or female, cut off his
or her hands: a punishment by way of example, from Allah,
for their crime: and Allah is Exalted in power.
PICKTHAL: As for the thief, both male and female, cut
off their hands. It is the reward of their own deeds, an
exemplary punishment from Allah. Allah is Mighty, Wise.
SHAKIR: And (as for) the man who steals and the woman
who steals, cut off their hands as a punishment for what they
have earned, an exemplary punishment from Allah; and Allah
is Mighty, Wise.
NORSK (005-042): Tyven, mann som kvinne, hugg av
deres hender, som en gjengjeld de har fortjent, og som en
preventiv straff fra Allah.
SVENSK: På tjuven, vare sig man eller kvinna, skolen I
avhugga händerna till lön för vad de begått och till näpst
från Gud; ja, Gud är väldig och vis.
Konklusjon
Denne artikkel har bevist at koranen taler for å drepe
ikke-troende samt barbariske straffer for bagatellmessige
forbrytelser eller gjerninger som ikke skader noen. Dette vil
også ramme mange uskyldige som blir utpekt som heks.
Barbariske regler lages kun av barbariske mennesker, og det
er derfor lite trolig at Muhammed ikke var en meget brutal
tyrann. Muhammed er ikke muslimenes "Jesus" men muslimenes
Hitler. Dersom noen hadde laget en bok hvor det stod "drep
fargete mennesker" og "hvit er den eneste hudfarge som skal
godtas" ville neppe mange bitt på påstanden om "men det
gjelder jo egentlig kun kriminelle innvandrere" når dette
ikke er skrevet i teksten.
På tross av dette mener muslimene
at ikke-muslimer skal bite på akkurat samme type argumentasjon
angående Koranen. Biter du på det?