¿Inglés o español? ¿cine o tv?
El mundo habla inglés. Para ingresar en el mercado musical mundial hay que volcarse a este idioma. Es el idioma universal..... Pero sin dudas ha sido el idioma español el que se ha metido en cientos de miles de casas (En muchos paises las novelas no se doblan sino que se subtitulan). Fueron las costumbres latinoamericanas, nuestras historias, nuestros conflictos los que han cautivado a diversos públicos: no somos tan diferentes en el fondo, nos podemos identificar con los sentimientos más puros en los lugares más distintos. Ha sido cada novela latina la que entró, hora a hora, durante más de 100 días, en cada uno de los hogares de los sitios más recónditos y desconocidos (para nosotros) del planeta. Y eso es una elección que se hace DÍA A DÍA.
Por su parte, el cine tiene su mérito: hay que ir y pagar una entrada. Tenemos una idea mínima idea de lo que vamos a ver. Y si la película resulta ser un fiasco nos vamos o "por 2 horas me aguanto hasta el final". El cine que suele exportarse es el de Estados Unidos, por tanto es el idioma inglés el que se expande con él. ¿Y la TV?.... La televisión está ahí, el control remoto está al alcance de la mano. Pero eso lo que elegimos ver puede cambiar en un instante, apretando un botón. Sin embargo, no hacemos eso: un capítulo nos lleva a otro y a medida que estos pasan nos vemos más atrapados en las historias, más identificados con los personajes, más sumergidos en un mundo de ficción. Sufrimos, lloramos, reimos. Los amamos porque nos acompañan DÍA A DÍA, POR QUE LOS ELEGIMOS DÍA A DÍA. Se vuelven nuestros consentidos. ¿Nunca se vieron hablándole a la pantalla, dando consejos a los protagonistas? ¿Nunca comentaron en su trabajo o en la escuela: ¡viste como terminó la novela!? ¿Nunca sintieron que los episodios son cortos, que el tiempo se pasó rapidísimo? o más puntulamente: ¿A quién no se le estrujó el corazón el día que la malvada Angélica mando quemar el jacal con los abuelitos de Marimar adentro?
La televisión nos da pasiones y emociones difíciles de olvidar.... El idioma español se expande, aunque lentamente, gracias a las telenovelas, y el idioma inglés gracias al cine y la música. Aquí no menospreciamos lo anglo sino que creemos que siempre se suele subestimar al español. El inglés, como se dijo antes, es una lengua universal, casi común a todos. Si no fuera por él sería imposible, por ejemplo, que los thalyfans de todo el mundo pudiéramos establecer un contacto tan cercano y amistoso como el que tenemos. Además gracias a este idioma, Thalía ha logrado dar a conocer su gran faceta musical en aquellos lugares donde sólo se la conocía como actriz. Esto ha sido un gran paso como ya hemos dicho en otros editoriales.
El inglés es la lengua que nos permite entendernos pero ha sido el español el que transmitió y transmite los sentimientos más profundos. Nuestra Thaly lleva la sangre latina en las venas y en su lengua el idioma castellano. No lo olvidemos nunca.
Volver a Editoriales