�ndex Downloads �lbum The Divine Comedy Links Yann Tiersen


Tots hem pensat alguna vegada que les �vies es fan pesades. Per� segur q alguna vegada hem rigut d�algunes an�cdotes protagonitzades x elles mateixes, no? Dons quan jo era petit, els n�ts ten�em el costum d�anar junts als divendres a casa seva. I un bon dia ens vam decidir recollir totes les seves expressions en una historieta q no recordo com es diu... Haig de dir q algunes encara les fem servir per fotre�ns d�ella, en el + bon sentit de la paraula. Aqu� deixo algunes de les expressions m�s usades, segur q en hi ha moltes +, per� ara mateix no les recordo... :-S:

Carlitus

Vocabulari de las wellas:


�Fomes al porn: segons el seu diccionari aix� equival a �Pomes al forn� en el nostre diccionari. Eren els postres del men� de l�hostal imaginari �Hostal la Medallera�
�Wella: aix� es tal com li deien. El nom se�ns va acudir quan vam veure un anunci de Wella�s, (un producte de cosm�tica?)... i aix� vam fer servir aquest nom x cridar-la.
�Medalla: us ho podeu imaginar.... com tota �via, �s el costum d�alabar-se una mateixa xD i una medalla �s el premi que s�atorgava ella. �Ja es posa medalles�, d�iem quan alabava els seus plats.
�Hostal la Medallera: creaci� dels n�ts q inclo�em els seus plats m�s emblem�tics: sobretot les mandonguilles i les supermega famoses fomes al porn.
�Taca: l��via era �nica en el m�n. L��nica difer�ncia q podies trobar entre la resta d��vies i ella era el seu t�pic davantal tacat de taques. Era costum seva anar pel m�n amb les taques fetes mentre menjava.
�Hasta i tot: error com� a l�hora de voler dir �fins i tot�.

Carlitus

Hosted by www.Geocities.ws


�Clocleta: "croqueta"
�Fraquestein: aix� �s com anomenava la meva iaia a la m�tica serie Falcon Crest.
�El vidrio: "el video"
�Se me tlaban las plalabras: "se me traban las parabras"
�El desto: "aix�"
�Pinsa: "Pizza" (Eterrr!prepara'm una pinsa trez quezoz!)
�Primero los chicos te hacen bum y luego te hacen pum: "els homes et decepcionen"

SHIKYbU

�Quina barrila!: expressi� emprada quan es diverteixen, sobretot arrel d'una broma (gastada per ells).
�Terminaci� 'T' als infinitius i paraules acabades en '-r' un clar exemple d'aquesta 'teitzaci� infinitiva' �s el m�tic Per Favort. Aquest fen�men ling��stic s'accentua en els infinitius castellans (escribirt, comert, bailart) aix� com a substantius acabats en '-r' (juglart, Aznart, Prosegurt).
�Llagurt: paraula est�ndard per definir l'aliment conegut com a 'iogurt', en qualsevol de les seves variants de textura o de sabor(t).
�Aventus: S�n aquelles situacions ins�lites que hom experimenta, i que no arriben a ser aventures. D'aqu� aventus. Sol apar�ixer en frases del tipus 'No m'expliquis aventus!'
�Al cel sigui!: Expressi� que apareix immediatament despr�s d'anomenar a un difunt. La frase sol anar acompanyada d'una mirada fuga� cap al cel. Tamb� s'accepta la variant Al cel sia!
�Xantaix: El qu� coneixem actualment com 'xantatge'. El lleuger so 'afrancesat' de la paraula denota una certa eleg�ncia. S'ha de pronunciar en una frase plena de misteri, per ressaltar la riquesa de la paraula.
�Cargable: Mot amist�s amb que defineixen l'actor Clark Gable (al cel sigui!) com si el coneguessin de tota la vida.

Sergi


�Sill�n: cuando es silla.
�Tresillo: cuando es sof�.
�Sof�: cuando es sill�n.
�Sarsillo(zarcillo): pendientes que cuelgan.
�Argollas: aros.
�Revolear:que se te caiga algo.
�Remenar: d�cese de la acci�n de imitar lo que ha dicho otra persona sea porque se ha repetido mucho o porque ha dicho una tonter�a.
�Sai: seis.
�Arcahueta (alcahueta): chafardera.
�Babuchas: zapatillas de andar por casa.
�Oz�: expresion para definir lo cansado que esta.
�Perras: pesetas.
�Frescas: mujeres que fuman(prostitutas) o mujeres muy liberales.
�Wiki: (kiwi) que no se que palabro es el m�s dif�cil.
�Masnau: (masnou) esta es de mi tio.
�El verano que viene no vengo: significa que ella cree que para el verano que viene ya estar� muerta pero desde que tengo sentido de raz�n hace unos veinte a�os m�s o menos la he escuchado un verano detr�s de otro y ah� est� dando por saco.
�Chacas: en vez de cachas.
�Hermoso: gordo.

Javi

�Veste-te'n!!!!: seria algo del tipus fot el camp
�Ara en fan una del Jitscots: es refereix a que fan una pel�licula de l'Alfred Hitchcock ( amb la seva variant, ara en fan una de'n shin chan referint-se al Jackie Chan...)
�Trotsky: mot familiar per anomenar el Hristo Stoitchkov ( encara que no s� que �s m�s dificil de dir...)
�C�rcol: un Circ
�Antes: abans
�Ves a mirar el busson: referint-se a la b�stia jeje ( aixo em fa recordar ... la boca de busson...)
�Nar a marc: anar a la platja
�Posa't micromina d'akella: quan et dones un cop o et fas una rascada... t'has de posar unamica de iode.. o micromina... XD

Ester

�Zenaoria: esa hortaliza de color naranja que sirve para hacer ensaladas ZANAHORIA
�Vide: cuando quiere decir que vio a tal persona dice "si, ya lo vide ya".Como ya sabreis en latin el verbo ver se llama vide o video (creo)
�Cloquetah: por lo visto en la pagina web esta palabra es universal para todas las yaya's
�Elicot�ro: esto no es de mi abuela, es de la abuela de mi amiga.HELICOPTERO
�Fenec�: normalmente cuando estas muy cansado y hecho polvo dices que jolin que cansao estoy pero mi abuela dice que va a fenec� (morirse del cansancio).
�Naiden: esto es debido a que bueno...hay que reconocerlo las yaya's ven muchas novelas y bueno...se les pega el habla de los sudamericanos. Quiere decir nadie.
�Que mal fato: esto se refiere a que por lo que sea les ha venido un muy mal olor, por ejemplo andando por la calle y pasando al lado de una cloaca.
�Vaya ust� con di�: normalmente cuando saludas a alguien nosotros diriamos venga hasta luec, o nos vemos, o venga dew y las yaya's dicen "vaya ust� con di�".
�Zapata: esta fue espontanea, se referia a una chapata ( de barra de pan).jaja
�Melecinas: medicinas.
�Perico: periodico.
�Ect�gamo: estomago claro esta�ajaja.
�El dolor de miserere: apendicitis, dios mio!�yo flip�!
�"Veseta a ": cuando dijo esto se refirio a que tenia visita en el medico.
�Azaite: aceite.
�Paine: peine.
�Enga�ifa: vianda o embutido.
�Sendicato: sindicato.
�Envernadero: invernadero.
�Pendeja: tia guarra y que ejerce el libre albedrio ajaja.
�Escastao: se refiere a que algo esta desgastado.
�Dirertol: el director de una peli.
�Calbonato: bicarbonato para las malas digestiones.
�Bancal�: palabra que deriva de bancal de tierra.Se refiere a que cae animicamente.
�"Estar caucando": que chochea.
�Separtao: separaci�n o divorcio.
�Fistola: fistula, esta claro�ajaj.
�Casiricio: se refiere a una masia o casa grande.
�Estropicio: que ha hecho algo malo.

Mari


�Concuspino: aix� �s com la meva �via coneix el popular presentador de televisi� Constantino Romero.
�Miquel Jos�: fam�s �dol de dones madures autor de can�ons com "Bandido" o "Sevilla".
�Columpiana: dona nascuda a Columpia ( o Col�mbia ).
�Florestino: tal i com els meus avis anomenen el seu amic Faustino.
�Osima i Sacasaqui: ciutats japoneses que foren bombardejades pels americans a l'acabament de la II Guerra Mundial.
�Psiquiatra: Resid�ncia geri�trica.
�Pamolde: Pa de motlle.
�Seime: Malaltia degenerativa que normalment rep el nom d'Alzheimer ( "Aquesta dona t� el Seime" ).
�"Este jab�n lava mucho blanco": La meva �via no domina gaire el castell�; aquesta expressi� equival a "Aquest sab� deixa la roba molt blanca".

Xevi


�Insenso:(Incienso) �s com anomena la meva iaia a aquelles barretes que cremes i fan aquella olor tan dol�a que empalaga, com a "Panchuli" o "Sand�lo".
�El dall� o dalloncis: Paraula standar que utilitza per anomenar qualsevol cosa.
�G�indons: Nova versi� 2006 del fam�s Windows de Microsoft.
�"Aix� ha sigut perqu� ha entrat un koreano":Aquesta �s l'explicaci� que li va donar al meu avi per explicar-li que podia l'ordinador es podia haver infectat per un "Troyano".
�Sucrets i "chapetes": No �s que ho digui malament per� s�n les seves dues paraules m�s pronunciades.

Sara


Enviam el vocabulari de la teva "wella"
Contador
1