Journeys to The Underworld
Preface:

Scene of the World

The purpose of rendering this Book in English language is to enable English-educated people, especially Chinese origin, to understand what happens to one's soul after death. If a percentage of readers can realize that it says to do more good deeds, when still alive, then our humble attempt is achieved. 

This is not a religious information in any sense, and in no way belittles any religion - indeed it encourages readers to continue practicing religious beliefs their own choice.

What the Hell is Hades? Join us in "Journeys to the Underworld" and find out what awaits us there.

The original version was in the Chinese language, but why should only Chinese-educated readers benefit from it? Hence, this English version. It is hoped that, eventually, versions in other 

languages will be published so that people can try to do more good than evil; then only, will this world of ours be a better place to live in - Hell will then be less crowded and Paradise will receive virtuous, like readers of this Book, with doors wide open.

This Book is published online for FREE distribution. The expenses for previous printing have been voluntarily met by individuals and organizations without any ulterior motive whatsoever. Thanks are also directed to the scribes, translators, launching and reading this Book. Reprinting material of this Book for gratuitous distribution is welcome.

This Book was translated by Mr. Lee Teik Chong (Li Dezong   ) in 1982. The translation was completed in May, 1985. Mr. Tang Eng Teik (Chen Yingde ), lecturer at the Chinese Studies Department, University of Malaya, Kuala Lumpur, edited the English translation twice. Wish of thanks for both of their excellent.

This page was last updated on 06/12/01.

 

 
Hosted by www.Geocities.ws

1