Ageha

羅馬

Nage tsuketa sabishisa wo
Yuki de katamete

Kimazui mama hana wa saki
Kimi wa yuku

Ano hi kimi no yume wo hagurakashite gomen
Boku dake ga oite yukare sou de

Ageha chou otta ano natsu no hi
Mou ichido anna fuu yume tsukamaerareru
Sou shinyuu no kimi naraba

Tomodachi ni kakomarete
Akushu kawasu kimi

Boku dake ga sukoshi hanare
Miokutta Hoomu

Imi sae wakarazu ni
Issho ni utatteta ano uta no setsuna sawo shitta yo

Tabidachi iza wakare no toki
Kimi he to ano uta kuchibue ni shite fuku
“Sayonara” no kawari ni

Ugoku ressha no mado koshi ni
Me to me ga atta
Kimi ga yasashiku warau kara
Naki sou ni natta

Ageha chou otta ano natsu no hi
Mou ichido anna fuu yume oikaketai yo
Sou shinyuu no kimi no you ni

Ageha chou otta ano natsu no hi
Yakusoku shita yo ne tatoe hanaretatte
Sou shinyuu de iyou ne, to

Ae nai hibi mo
Sou shinyuu to yobaseteyo
Shinyuu de isasete yo

Sincerely yours with all my heart...

中文

讓丟出去的寂寞
凝結在雪中

就在尷尬氣氛裡 花朵盛開中
你即將遠去

很抱歉那天 將你脫離了夢想
因為我感覺似乎會被置之不理

追逐著鳳尾蝶的那個夏天
渴望能再度像那樣捕捉夢想
沒錯 如果你還是好友的話

被朋友圍繞著
你跟大家握手道別

只有我稍微拉開了距離
在那送別的月台上

儘管不瞭解其中意義 卻仍然唱和著的歌
那歌中的無奈如今似乎已明白

即將起程 終於道別離時刻
吹著口哨 將那首歌送給你
代替著『再見』

越過行駛列車的窗戶
我們的眼神相會
你溫柔的微笑
讓我想哭

追逐著鳳尾蝶的那個夏天
渴望能再度像那樣追尋夢想
沒錯 就如同你還是好友那般

追逐著鳳尾蝶的那個夏天
我們約好了吧 即使分隔兩地
沒錯 我們仍舊是好朋友

無法見面的日子
事的 也請把我稱為好友
請讓我繼續當你的好友

Sincerely Yours With All My Heart

英文

The loneliness you threw
Was frozen by the snow

Awkwardly, the flower bloom
And you slipped away

Sorry that I avoided your dream that day
It seems like I am the only one being left behind

We chased the butterfly on that summer day,
I can capture my dream once again like that
Yeah, if you are my best friend

You are surrounded by friends
Shaking hands with them

Only I sent you off at the platform
With a little distance

Without even knowing why
Now I understand the sorrow of that song we sang

When it comes to a farewell of departure
I will whistle that song for you
Instead of saying goodbye

Across the moving train's window
Our eyes met
You smiled at me gently
Made me felt like crying

We chased the butterflies on that summer day
I can capture my dream once again like that
Yeah just like how you do, my best friend

On that summer day when we chased the butterflies
Did we not make a promise, even though we were far apart
That we will always be friends, right?

Even in the days that we are apart
Please let me refer to you as my best friend
Let me be your best friend

Sincerely Yours With All My Heart...

日文

「たとえば、人生における有象無象の出来事は、そのどれもが誰かがいたずらに組み上げたパズルの誤った断片に過ぎないのかも知れない」

投げつけた 寂しさを
雪でかためて

気まずいまま 花は咲き
君は往く

あの日 君の夢をはぐらかしてゴメン
僕だけが置いていかれそうで


アゲハ蝶追った あの夏の日
もう一度 あんな風 夢捕まえられる
そう 親友の君ならば

友達に囲まれて
握手交わす君

僕だけが 少し離れ
見送ったホーム
わか
意味さえ理解らずに
一緒に歌ってた あの歌の切なさを知ったよ

旅立ちいさ別れの刻
君へと あの唄 口笛にして吹く
「さよなら」の代わりに

動く列車の窓越しに
瞳と瞳が合った
君が優しく微笑うから
泣きそうになった

アゲハ蝶追った あの夏の日
もう一度 あんな風 夢追いかけたいよ
そう 親友の君のように

アゲハ蝶追った あの夏の日
約束したよね たとえ離れたって
そう 親友でいようね、と

会えない日々も
そう 親友と呼ばせてよ
親友でいさせてよ

Sincerely Yours With All My Heart

「たとえば、人生におけるどんな痛みでさえも、やがて許されることを前提に存在し、僕を日々、生かし続けているのかも知れない」

 

Hosted by www.Geocities.ws

1