|
Señoras y señores,
tengan vuestras almas muy gratas y amenas tardes. Esta es una nueva
versión de
“Ética Periodística”,
sección encargada de corregir todo tipo de falencia, equivocación,
desatino, imprudencia, error, pastiche, inexactitud e insolvencia
que presenta nuestro ruinoso periodismo nacional.
Sin ir más lejos, mi
humilde existencia postergará el análisis acucioso de frases
anodinas para reprender otra gran deficiencia de nuestro vulgo:
la falta de
un léxico variado, rico en sinonimia y claridad.
Para eso, mi más incólume esencia vital ha preparado un pequeño
lineamiento sobre el cual vuestros cerebros pueden procesar estos
nuevos signos lingüísticos que he aprobado parta su uso formal y
cotidiano. Por estas razones, con total gusto y regocijo, mi
humanidad –el ciudadano
Aupa del soberano e
independiente Estado de Periodismo-
les presenta el...
NUEVO DICCIONARIO
AMPLIADO DE SIGNOS LINGÜÍSTICOS DEL ESTADO DE PERIODISMO
Coherción
(del talibán al-cah’arssián): Mixtura social que reúne a
distintos componentes de un conglomerado demográfico en pos de un
fin común e indisoluble. Aunque no seamos todos amigos, un Gran
Portón es un buen motivo de
coherción
en el curso.
Conloya:
vocablo rural destinado a identificar cualquier factor, motivo o
circunstancia que implique un esfuerzo adicional para efectuar
eficazmente alguna acción determinada. Para resistir tres horas
de clases con Sunkel, hay que ponerle
conloya.
Comillas:
término comprendido como un punto de condicionalidad hacia lo que se
continuará en la acción discursiva. Finalizado el almuerzo, todos
nos dirigiremos a la,
comillas,
ayudantía de Diputado.
Earthquake
(del inglés earthquake, que significa terremoto): fase de
intemperancia leve, que incluye síntomas de repetición constante,
análisis demasiado iterativo e incoherencias al pronunciar palabras.
Porque juega en los San José
Earthquake,
brindemos por Vargas como el mejor portero de Chile.
Esë
(del carcuriano esë, que significa es): contracción
demostrativa que indica una impresionalidad reflexiva ante lo
taxativo que puede resultar un acto discursivo. Están cobrando a
los alumnos por el uso del Auditorio,
esë.
Esteta:
persona que se guía sólo por preceptos artísticos, evidenciando
escasez de definición en ciertos términos viriles. Oye Pablo, esa
camisa fucsia estrecha te viene muy bien a tu perfil de
esteta.
Gacela
(proviene de gazella, pero se debate si su origen es angelino
o bruseliano): persona que demuestra descontrol y desenfreno en el
acto venéreo, provocando el delirio placentero en el cónyuge
receptor de sus estímulos. Oh, jadéate con más vigor,
gacela
amada.
Guachinguis
(del manuelense huachinguis, diminutivo afectivo de huacha):
condición femenina que garantiza un estado primoroso y sensual a
pesar de su desposeimiento carnal y afectuoso, causando un efecto de
ternura y contemplación ante una petición específica. Oiga
guachinchis,
dígale a su pierna que me arregle el computador.
Idea-fuerza
(palabra de origen desconocido, probablemente mexicana): definición
efímera que intenta darle validez al significado pueril de un
concepto determinado. El texto de Carmagnani nos presenta una
idea-fuerza
de lo que es el cambio en la percepción del hombre moderno.
Impronta
(del druso al-eem’pran ta’ah): estampa o perfil que debe
tener un individuo respecto a algún problema en particular. Se
utiliza también como instrumento proselitista. La
impronta
ética del periodista no se puede derribar por la chuecura de las
fotocopias.
Jëh:
onomatopeya de la risa sutil de los mamíferos pancistas de las zonas
rurales de Santiago de Chile. Sirve para graficar acciones de escaso
entretenimiento o situaciones que impliquen cierto grado de
esclavitud innecesaria. Yo cierro las ventanas y llevo los bolsos
porque me mandan,
jëh.
Jiá:
onomatopeya del sonido gutural y ronco de cierto catedrático
historiador de Santiago de Chile. Constituye un buen fonema para
demostrar la veracidad de una afirmación taxativa. Los sindicatos
obreros eran reprimidos súper carnasa,
jiá.
Juztamente:
derivación rauliana del adverbio español justamente. En este caso,
se aplica el mismo sentido de jiá: reafirmar la verosimilitud de una
aseveración definida axiomáticamente. Si soy yo quien les pasa
materia es porque,
juztamente,
sirvo mucho más que el profesor.
Multiculturalismo:
estado máximo de la manifestación acuosa de un acto discursivo.
Normalmente, grandes pensamientos y reflexiones se ven subsumidas en
esta fase inédita de la materia. Todo el cuento del
multiculturalismo
trae un poco de eso, aunque algo de eso hay, pero se fueron muy en
la volá y se desviaron en algo nada que ver.
La semana venidera,
apreciados ciudadanos, os traeré la segunda parte de este magno
diccionario. Por ahora, disfrutad del asueto prolongado del final de
semana. Esto ha sido una edición más de
"Ética
Periodística".
|