A READING LIST FOR

TRANSLATION STUDIES

 

Sachin Ketkar

Reader

Dept of English

The MS University of Baroda

Baroda-2

 

 

1.      Baker, Mona, In Other Words: A Coursebook on Translation (London, Routledge, 1992).

 

2.      ___________ (ed.), Routledge Encyclopaedia of Translation Studies (London: Routledge, 1998).

 

 

3.      Bassnett, Susan.  Translation Studies. London and NY: Methuen, 1980.

 

4.      _________Comparative Literature: A Critical Introduction. Oxford UK and Cambridge USA: Blackwell, 1993

 

5.      _________ ed. Translating Literature. Cambridge: The English Association, 1997

 

6.      Bassnett, Susan and Harish Trivedi. Post-Colonial Translation: Theory and Practice. London and NY: Routledge, 1999.

 

7.      Bell, Roger. Translation and Translating: Theory and Practice. London and New York: Longman, 1991.

 

8.      Beaugrande, Robert de, Factors in a Theory of Poetic Translating (Assen:Van Gorcum, 1978).

 

9.      Booth, A.D. et al. (eds.) Aspects of Translation. Secker and Waarburg : London, 1958

 

10.  Brower, R.A.  (ed.) On Translation. Oxford: Oxford University Press.1966

 

11.  Budick, Sanford, and Iser, Wolfgang (eds), The Translatability of Cultures: Figurations of The Space Between (Stanford, Cal.: Stanford University Press, 1996).

 

12.  Catford, J.C.A Linguistic Theory of Translation: An Essay in Applied Linguistics. London: Oxford University Press, 1965.

 

13.  Cheyfitz, Eric, The Poetics of Imperialism: Translation and Colonization from 'The Tempest’ to ‘Tarzan’ (New York: Oxford University Press, 1991).

 

14.  Chitre, Dilip,  Life on the Bridge: The Third Ajneya Memorial Lecture, Under the auspices of the South Asia Institute, University of Heidelberg, Germany, 1988

                                                                     i.      as Appendix I , Says Tuka I: Selected poems of Tukaram, Translated from Marathi and with an Introduction by Dilip Chitre, Sontheimer Cultural Association, Pune, 2003, pp.298-319

 

15.  Classe, Olive (ed.), Encyclopaedia of Literary Translation (London: Fitzroy Dearborn, 2000).

 

16.  Devy, G.N. In Another Tongue: Essays on Indian English Literature. Madras: Macmillan India, 1993.pp.117-152

 

17.  Diaz-Diocaretz, Myriam, Translating Poetic Discourse: Questions on Feminist Strategies in  Adrienne Rich (Amsterdam: John Benjamins, 1985).

 

18.  Dingwaney,  Anuradha and Carol Maier.(eds.)  Between Languages and Cultures: Translation and Cross-Cultural Texts. Delhi: Oxford University Press. 1996

 

19.  France, Peter (ed.), The Oxford Guide to Literature in English Translation (Oxford: Oxford University Press, 2000)

 

20.  Gentzler, Edwin, Contemporary Translation Theories (London: Routledge, 1993).

 

21.  Hermans, Theo.(ed.).  The Manipulation of Literature: Studies in Literary Translation. New York: St.Martin's Press, 1985.

 

22.  Holmes, James S. (ed.), The Nature of Translation: Essays on the Theory and Practice of Literary Translation (The Hague: Mouton, 1970).

 

23.  Hatim, B, and I Mason (1990): Discourse and the Translator London: Longman

 

24.  ___________________ (1997): The Translator as Communicator London: Routledge

 

25.  Munday, Jeremy (2001): Introducing Translation Studies. Theories and Applications. London: Routledge

 

26.  Kalyani, P.K. Translation Studies, New Delhi: Creative Books, 2001

 

27.  Kelly, L.G. The True Interpreter. Oxford: Blackwell. 1979

 

28.  Lefevere, Andre `Essays in Comparative Literature: A Systems Approach. Calcutta: Papyrus,   1988

 

29.  ____________ (ed. and trans.), Translation/History/Culture: A Sourcebook (London: Routledge, 1992).

 

30.  _____________ Translating Poetry: Seven Strategies and a Blueprint (Assen: Van Gorcum, 1975)

 

31.  Mukherjee, Sujit. Translation as Discovery and Other Essays on Indian Literature in English Translation. Hyderabad: Orient Longman, 1994

 

32.  Mukherjee, Tutun.(ed.).  Translation From Periphery to Centrestage. New Delhi: Prestige Books, 1998

 

33.  Nair, Rukmini Bhaya, (ed.) Translation, Text & Theory: The Paradigm of India, IIT, New Delhi, 2002

 

34.  Newmark, Peter. Approaches to Translation. Oxford. Pergamon.1982

 

35.  Nida, E A (1964): Towards a Science of Translating Leiden: Brill

 

36.  ________ and C. Taber.  The Theory and Practice of Translation. Leyden, Brill.1974

 

37.  Niranjana, Tejaswini. Siting Translation: History, Post-Structuralism, and the Colonial Context. Hyderabad: Orient Longman, 1995

 

38.  Raffel, Burton, The Art of Translating Poetry (University Park:The Pennsylvania State University Press, 1988).

 

39.  Ramakrishna, S (ed.).  Translation and Multilingualism. PostColonial Contexts, Delhi: Pencraft International, 1997.

 

40.  Robinson, Douglas (ed.), Western Translation Theory from Herodotus to Nietzsche (Manchester: St Jerome, 1997)

 

41.  Sarang, Vilas. The Stylistics of Literary Translation: A Study with reference to English and Marathi. Bombay: University of Bombay, 1988

 

42.  Schulte, R and Biguenet. J. (eds.) Theories of Translation: An anthology of Essays from Dryden to Derrida. Chicago, University of Chicago, 1992.

 

43.  Shaffer, E.S.(ed.).  Comparative Criticism. Vol.VI, Cambridge: Cambridge University Press, 1984

 

44.  Sherry, Simon, Gender in Translation: Cultural Identity and the Politics of Transmission, Routledge, London, 1996

 

45.  ___________ & Paul St. Pierre, (ed.) Changing the Terms: Translating in the Post Colonial Era, Orient Longman, 2002

 

46.  Shuttleworth, Mark, and Cowie, Moira, Dictionary of Translation Studies (Manchester: St Jerome, 1997).

 

47.  Singh, A.K. (ed.).  Translation: Its theory and Practice. New Delhi: Creative Books, 1996

 

48.  Snell-Hornby, Mary (1988): Translation Studies: An Integrated Approach Amsterdam:

 

49.  Steiner, G. After Babel: Aspects of Language and Translation. London and New York: Oxford University Press, 1975

 

50.  ________ (ed.), Poem into Poem: World Poetry in Modern Verse Translation (Harmonsdworth: Penguin Books, 1970)

 

51.  Talgeri, P and Verma.  S.B.  Literature in Translation from Cultural Transference to Metonymic Displacement. Mumbai: Popular Prakashan, 1988.

 

52.  Toury, G. In Search of a Theory of Translation. Tel Aviv: Porter Institute for Semiotics and Poetics, 1980.

 

53.  Venuti, L. The Translator's Invisibility: A history of translation. London and New York: Routledge, 1995

 

54.  _______  _(ed.) The Translation Studies Reader, Routledge, 2000

 

55.  _________(ed.), Rethinking Translation: Discourse, Subjectivity, Ideology (London: Routledge, 1992).

 

56.  Weissbort, Daniel (ed.), Translating Poetry: The Double Labyrinth (Basingstoke: Macmillan, 1989).

 

57.  Will, Frederic, Translation Theory and Practice: Reassembling the Tower (Lewiston, NY: The Edwin Mellen Press, 1993).

 

 

Hosted by www.Geocities.ws

1