NEW MARATHI POETRY

Translated by Sachin Ketkar

 

 

 

A BRIEF INTRODUCTION

Sachin Ketkar

 

The overriding paradigm of Marathi poetry is, after all, a very old one: the hackneyed lyrical sentimentality that people still call poetry. The defiance of the popular notion of poetry is a thread connecting many young poets here (in this anthology) with the internationally renowned Marathi poets of the modernist generation that came to the forefront during the fifties and the sixties with the little magazine movement. The modernist generation had internationally reputed names like Arun Kolatkar, Dilip Chitre, and Namdeo Dhasal. An anthology of Marathi Poetry (1945-1965), edited by Dilip Chitre (1967), presented some of the most influential modernist poets of the first two decades of the post-independence era.

 
This dissident movement exposed the political underpinnings of a literary culture based on caste, class, gender, and regional location. Modernist Marathi poetry was politically defiant, experimental in its mode and often challenged sexual and cultural mores. It was also a part of the modernist movement across the world. The modernism that manifested practically in all the major literary languages was not merely a product of global influence. Internal social and cultural dynamics of the language played a vital role in shaping it. For instance, in Marathi, among other avant-garde and leftist movements, the postcolonial movement called nativism and the Dalit movement became very prominent.

 

Nativism opposed the twin postcolonial processes of westernization and Sanskritization and called upon people to locate their identity in the indigenous and local cultural traditions and memory. Consequently, assailing against the literary establishment as being urban, brahminical and westernized, it proposed an alternative aesthetics that was non-urban, non-brahminical and non-westernized. It sought continuity with pre-colonial cultural traditions like the bhakti movement and the much-disregarded oral literatures. However, nativism was not a homogeneous movement and it spoke in many voices.

 

The Dalit movement aggressively protested against the caste and exposed the literary culture of its casteist underpinnings. In spite of having some good writers, the feminist movement in Maharashtra was unfortunately never as vigorous as the two movements mentioned above. This is evidence of the deadening throttlehold of patriarchy even on the dissident movements.


Many of the poets presented here have a love-hate relationship with the modernist poets presented in the Chitre anthology. In their poems one can frequently hear the echoes of the precursor little magazine-wallahs. To use their favourite metaphor they have ‘digested’ their precursor’s works and are trying to find their individuality. At the same time, these poets, especially the younger ones, are the new ‘ephebes’ – to use Harold Bloom’s term – and the burden of their belatedness shows in their works. When the radical modernist movements or the little magazine movements passed on to less resourceful and less imaginative writers, they ended up becoming journalism, political rhetoric, documentary writing and gimmicky kitsch. The radical political ideologies of yesterday have today become new orthodoxies. The warriors against the prevalent dogmas of the past have ended up with respectability and with their own dogmas. How to avoid the older premodernist dogmas and the ‘post sixties’ modernist ones is a major challenge for most of the poets presented here. This two-fold challenge is characteristic especially of the generation of poets who came into their own in the nineties. This quest for an alternative to both the modernist and pre-modernist poetics can loosely be termed ‘post-modern’.

Chitre in the introduction to the anthology spoke of how the “breathless change” in the first half of twentieth century “shattered the gestalt” established by the immediate preceding generations, and how the modernism in Marathi as exemplified by B S Mardhekar, was “the most remarkable product of the cross-pollination” between the “deeper, larger native tradition and contemporary world culture.” Recent Marathi poetry is no different. However, the forces of cross-pollination are driven not merely by industrialization, but also by the revolution in information technology and international corporate mega-engines. The social and cultural changes in the last quarter of the previous century are no less breathless and many young poets have a feeling that the gestalt needs to be broken again.

The panorama of contemporary Marathi poetry indicates that the poets seem to fall into two broad clusters: one cluster of poets like Varjesh Solanki, Hemant Divate, two Nitin Kulkarnis, Mohan Borse, Sanjeev Khandekar and Manya Joshi is located in the urban and metropolitan centres. Many of these poets are not originally from the metropolis, but the life in metropolis is an important concern in their works. I would say that the metropolis is critically located in their work. The second cluster of poets is from non-metropolitan locations. These include poets like Devidas Chaudhri, Veerdhaval Parab, Pravin Bandekar, Santosh Pawar, Ramesh Ingle Uttradkar, and Bhujang Meshram. These two clusters are not so much indicative of geographical location as of literary sensibility. This opposition is problematic but is still useful as a point of entry into the contemporary Marathi poetry scenario. It indicates the fact that Marathi poetry today has a strong sense of location to it. It also indicates the variation and problematics of the relationship of sociological locations with poetry.

 
The poetry of the former cluster being an integral part of the urban metropolitan socio-cultural landscape exhibits a sharp sense of transfiguring urban social reality. Its language is hybrid and its poetic materials often are new to Marathi poetry. For instance, many of these poets use and abuse terms from the language of information technology, of computers, the internet for poetic purposes. The poems express a painful sense of vulnerability and suffocation caused by the dependency on the rapidly evolving technology and the anger directed towards use of the new gadgets as vulgar status symbols.


The theory of nativism has greatly influenced the latter group of poets. They provide an interesting contrast to the poets coming from the metropolitan cultural landscape. Their poetic language is less hybridized, and less convoluted. They show a greater awareness of belonging to the native Marathi cultural traditions and are more realistic in their depiction of their location. The InfoTech revolution has not made a significant impact on the poets from non-metropolitan locations. Yet there is every possibility that it may in the future. Though the ‘digital divide’ is exceedingly sharp, the speed of the transformation brought about by technology is immense.

Nonetheless, these poets share a great many things among themselves. These poets are willing to take risks and write serious poems without catering to popular taste. While there are ‘movements’ to popularize poetry by compromising with its creativity and the complexity, the poets given here absolutely refuse to play to the gallery. They are quite conscious of their place in the Marathi literary tradition. They are writing poems that offer a challenge to the reader. As people at large are unwilling to be sympathetic to their definition of poetry, they show an astonishing awareness of risks and the dangers of writing in the way they do in the context of Marathi poetry today.

These poets are also trying to deal with the pressures of a changed social reality. The ‘Post Emergency’ period, if we consider the declaration of an emergency as a landmark in the life of our nation, is marked by gradual disillusionment with ideals of social values of every type. A gigantic middle class has come up from all sections of the society. This exceptionally self-centred class can hardly see beyond its nose and as a result is responsible for the criminal neglect of the entire society. The growth of militancy, religious fundamentalism, and growing systematization of corruption has accompanied the increasing criminalization of the public sphere.

We, in our own way, have experienced the Tofflerian ‘Future shock’. The idea of a global village is already a cliché today. The rhetoric of globalization and privatization has accompanied the proliferation of cable television, brand-conscious lifestyles, Internet, computers, cellular phones, and other gizmos. Apart from their undeniable utility value, these things also have become some sort of vulgar status symbols of a newly engendered immense middle class and the base totems of the so-called Generation Next.

 

Again, as usual, the distribution of the gains of globalization and of these developments has been monstrously unequal. The disparity in the access to the advantages of information technology, so often called the ‘digital divide’, is severe. As usual, women, tribals, the people belonging to the lowermost rungs of the archaic and age-old atrocity called caste system, and the rural poor are at the receiving end of the colossal movements beyond their control or comprehension. Besides, after the adoption of the Mandal commission, the politics of caste has taken a different dimension. The parochial identities of caste, community, religion, language, and region have not only retained their pivotal significance in the ideological and political struggles of today but have grown alarmingly. Internationally too, world politics has undergone a consequential transformation with the end of the Cold war and the global magnification of a new dogma called ‘Market Forces’.


The portentous crisis that provided the backdrop to the modernist radicalism of the fifties and the sixties is far from over. The older set of problems has only been remixed. The problems have actually been exacerbated with the addition of a new assortment of serious problems, rather than a slow disappearance of the older afflictions. How to cope with this pressing social reality is a vital challenge before the poets today.


One can see that a wide range of stylistic and thematic concerns are displayed in new Marathi poetry. And one can obtain some inkling of the direction of the Marathi poetry of tomorrow from these poems.


(Abridged and modified version of Introduction to Live Update, Poetrywala, Mumbai, 2005.)

 

Sachin Ketkar  

 

 

 

POEMS OF MANGESH KALE

 

 

Mangesh Kale (b.1966) holds post graduate degrees in Hindi and Mass Communication and Journalism. He is into printing and publication. He assists in editing `Shabdavedh’. His collection of poems `Mangesh Narayanrao Kalechi kavita’ (2001) is brought out by Lokvangmay Gruh. The poems given here have appeared in Shabdavedh and Abhidha Nantar. His next collection will be published in the near future.

 

 

I)                   While Prompting an Actor stuck  in a  Soliloquy

 

After you grate a person,

he becomes a pumpkin

or if his skin is as hard as a bark of a tree

and that the pen leaks on the paper at any time

and spills profusely on the blank-paper-like life

 -khoon ke mafik

 

If one doesn’t have anything with him,

he properly intones Jana gana mana

and by letting out a jet of torrents of the colossal living

he wishes to relieve himself

even if one drives the nail of this possibility

deep down into this mediocre culture

even then he can’t escape his predicament

of painting the face or receiving claps .

 

An actor is a flimsy thing.

Even after knowing this the prompter does not wait for anyone.

He is ecstatic.

When the flimsy actor receives an applause

suppose if the tip of the sharpened pencil

turns out to be as thick as a man

the vortex of fantasy may whirr as much as it wants to

but an actor has to come back to man’s house

 

The actor reacts to himself in the four walls of the house

or the walls prompt him

with silence.

The actor is a thing

or an object `a’.

Physically he has some sort of existence.

Even if one accepts this fact

he needs a text :

the text that can’t survive without the chaos of characters on the stage

or the one which dissolves in human traffic.

The actor can’t go beyond the categories of humanness,

even then the actor manages to go beyond man

the actor is an ongoing diurnal   process .

If the audience can accept this principle,

how serenely can the actor live.

 

The actor is lost, lost in soliloquy.

Man is lost, lost in the actor.

The prompter’s existence thins out in these two entities

and the actor continues unruffled

to present himself as a human being.

 

The actors are thronging the stage.

With their paper arrows of words

they want to aim at each other.

This won’t of course hurt anyone

but it results in the audience moistening their eyes.

This is the trick which the director has taught the actors.

The director doesn’t come on the stage.

He stands on the invisible platform and plants words:

the words which don’t have any smell

or whose utterance doesn’t wake up the audience

even then with the quiver of paper arrows

slung on his shoulders

the actor continues to go before the audience.

 

II)                A  Hymn of the Left-handed Way

 

1)

 

A cattle flea breaks out of the word.

All the four Vedas concealed under ant’s armpits.

The poet looks for the phases of the fifth Veda

in the sodden crowd of general ward.

A kid born due to a vow to the god,

a midwife is lighten and eased by a pregnant woman

and wooden  biro catches hold of the poet by ear

and makes him write the alphabet,

 Now language will come into the poets’ naked magical snare,

Only the first letter has to be written,

 

2)

 

The house is feeling icy.

So the man is getting warmer by becoming a heater.

 

Man’s ice is formed

in woman’s defroster.

 

The schoolchildren are taking the bottles of wines to the school

as if they are mineral water bottles .

The blackboard runs after the chalk

to get written on

 

and the god’s duster has turned useless .

One can’t wipe anything with this bloke

 

3)

 

As he cant take

the line that have appeared in front of his glasses,

the poet is making confessions in the poetry book,

 

O dear Radha! It is difficult to become Krishna these days

and the music of flute doesn’t work in Gokul these days either.

How many ailing Kanhas are in a queue

standing staggered and misspelt?

The bid of wholesale milk has come down

from the Age of Silver to the Age of Market

available for a song.

 

4)

 

Many of our generations

are gushing out of balloons.

The coat of everyone’s Image is being formed

on the pan of Imagination.

Man will enter the mammoth vulva of language

and reach right up to the sea

where language has turned salty and wet

without being uttered.

 

 

III)             From the Conjunctional Jungle of the Story of one’s Life

 

1)

 

There is that one empty room.

There is that one empty man.

There is that one empty near him.

There is that one empty left empty

who is never full

who never overflows

who is never full up to the brim.

The one whose fullness is subtracted easily from emptiness.

One who’s constant desire to be full

creeps through the empty

 

2)

 

Once you accept the fact that he is a biography

the pages of present past and future

have to be read.

Suppose he has kicked a donkey hard

on one of the pages of past

or on the other page of present

the donkey has given him a resounding kick

on his ass,

then in the future  he is riding on the donkey’s back,

going with immaculate love

through the conjunctional jungle of  the story of his life.

One has also to read this way

while leafing through a biography.

 

3)

 

He is tired of continuous walking.

The pages have turned brittle by continuous turning,

without putting a finger on the page.

The page is tired of continuous walking.

He has walked across the pages.

These descriptions are officially correct.

To verify these, what is the need of reading

a bania’s  biography?

 

3)

 

Write briefly.

When hoping to find something from book’s barrack

a poet a writer or a similar biographer

or any official artist etc.,

always or sometimes

frenziedly flips through the pages

then what conclusions he has drawn:

 

e.g. behind a handful of Marathi writer’s novels

is one Western novel

or behind the fat and famous poetry collection

are many lyrics  the  poet writer painter artist etc.,

has read before

or the milkman’s bill or the newspaperman or similar creditors list

 

5)

 

Biographies, calendar’s square-wise

keep spilling into the squares of national holidays

for days together.

Then the biography manages to stretch out its legs.

It is overwhelmed and breathes freely.

Then the biography has a face.

The face has a name,

then such and such address phone pin code and so on,

In short that face has a proper postal address,

One can’t reach any biography’s courtyard

directly by an auto rickshaw

where its breath is being choked in the squares of letters

even after the calendar’s page is overturned

 

 

POEMS OF  NITIN KULKARNI

 

 

Nitin Kulkarni (b.1960) is architect by profession. He got his B.Arch Degree from BKPS college of Architecture, Pune.  His collection, from which the poems selected here are taken , is `Sagla kasa agdi safeaina’ (2001) published by Lokvangmay Gruh, Mumbai.

 

 

I) As Tall As I am

 

A nail

as tall as I am

has been driven into me

right through the centre of my being.

It has gone in from my feet

and entered the palm of my mind.

One leg in the air

One has a buffer of helplessness even then.

I can see your face encompassing the entire sky

in the mirror of memory.

 

Just as the values collapse

words get more solid

and poetry gets walled in:

this is the rule, isn’t it?

Just like

in order to turn out finest doctors

it is necessary to turn out

finest of patients

and so on and so forth.

 

 

II)  I Open My Eyes in the Morning

 

 

I open my eyes in the morning.

Saved.

 Step out of the bed.

Saved.

Drink tea

Saved.

Read paper.

Saved.

Days open nights close.

Saved.

Auspicious moments days holidays years leaves travels birth

Saved saved saved saved saved saved saved

 

 

 

III)              Hats Off

 

Hats off to my shoes waiting for my next orders.

Hats off to my city which bangs against my forehead in the evening.

One hears heavenly music one hears the world coughing.

Hats off to both the ears.

a bedridden person fights against death

A person not bedridden fights against life

Hats off to both the souls.

Exactly similar hair has come up

On both right and left cheek

Hats off to nature’s symmetry.

A person who can hear is mad, and the sane is stone deaf.

Hats off to nature’s lost balance

Hats off to natures missed beat

 

 

POEMS OF VARJESH SOLANKI

 

Varjesh Solanki works as with an engineering firm in Mumbai. His collection `Varjesh Ishwarlal Solankichya Kavita’ (2002) is published by Abhidha Nantar Publication the poems given here are from the said collection. Besides other prizes, he has won `Vasant Puraskar’ for his collection given by Vasant Sansthan., Savantwadi, Goa.  His mother tongue is Gujarati

 

 

I) Poems of Advertisements

 

(1)

About films: wanted boys and girls for a new TV serial,

smart, young, having a good command over language, contact us

with your photo for the screen test. Earn! Earn! Earn! Ten thousand a month.

 A golden opportunity for the unemployed. Education no bar. A company

 with American base wants sales boys and sales girls for door to door marketing.

Meet with your bio-data. Vasai: the second Konkan. Green heaven restaurant

just five minutes from the station. Recognized by Sidco. Twenty four water supply.

With ultra modern amenities. Loan facility available. Booking open. Are you depressed?

Take two pills of super deluxe before sleep and experience the power and strength

which you once had. Internet marriage: www.marathilagna.com 45/55 Maratha caste

fill up online forms. Regarding the change of names: I, vithya dagdo gaitonde

 from today onwards will be called vikas dagdo gaitonde as per

Maharastra gazette no. xxxx dated xx/xx/xx. sanju, please come back

from wherever you are your mummy and papa are waiting for you. Entire Patil family.

solve the crossword no.514 please don’t send it to our office address or try to contact

our office regarding the same.

 

 

(2)

 

Prayer can change your life. Meet Baba Roshan Bangali. You will get

Any job you want please contact at xxxxx a choice in your hands.

Security in your hands. Swadeshi apnao! Desh bachao! Lost: a brown coloured

resin bag along with mark sheets and leaving certificates. If found please return to

the address mentioned below. You will be suitably rewarded. Get rid of alcohol addiction

without bringing the drunkard here or informing him. Restore the peace in the house.

`Vada Pav' a drama about the contemporary political situation. Actors: the usual ones.

date xx/xx/xx  evening 6.30 pm Azad Maidan. Abortion in just Rs.90/- you will be

back by evening.  Virar. Akkalkot Maharaj Bhajani Mandal at 7.45 . Jai hind.

 

3)

 

You will get fresh sugarcane juice here. As this wall belongs to the railways

Don’t spew on it or urinate or soil it. If anyone is found doing the same

that person will be liable for punishment under the railways law. Opening

shortly xx coaching classes. Success guaranteed. Vada Pav 3.50/- airtime 1.49/-

filter water avoid grub.  jo cahe ho jaye coca cola enjoy.  Use nirodh with maids

prevent aids. Don’t park the vehicles in front of this gate. Hawkers prohibited.

no stick bills.

We will accept old newspapers, brass, copper, aluminum waste and torn notes here.

xx road was paved with tar due to the efforts of our indefatigable leader

of our party shri.xxxx.

the appreciative citizens are requested to regard this.

yeh davakhana ees jagah pay tees saal say chaloo hai.

Wanted boys and girls for packing in a plastic company. No conditions

About education or experience. Meet us in working hours. Ground floor

Alley no.6

Stove/ burner repairer Raju has gone to his village

so this shop will remain closed for a month.

 

 

II) About the bolt on the door of public lavatory

which doesn’t work from inside

 

About the bolt on the door of public lavatory

which doesn't  work from inside,

you cannot complain anywhere

instead what one experiences

is intimidation in its noises.

 

One sees

an incomprehensible collage

hanging from the wall of an art gallery

in the engraving on

the walls of lavatory

 

as if it were a signature campaign

started by the local activists in order to obtain

or reject some official regulation.

One sees the zigzag spew paintings

of  paan or tobacco spray on the tiles

 

one sees all of a sudden

an excellent couplet of Ghalib

in true  bambaiya Hindi

as if by forced religious conversion.

 

When people start stirring or there is flurry outside

then you should understand

that this is the bell tolling for your exit.

 

 

III)  A poem included for typesetting by oversight

 

 

When a poem was just about to germinate in me,

on my door landed

a letter from Mr. Editor

“Read the poems you sent me.

Your poems are very raw and crude.

You need to read more deeply and

you need to have wider experience of life

in order to be able to express yourself.

Can't publish you poems. Sorry."

 

I smack away

the poem like a cockroach

from my body

and step out .

Even here

it seems that even here

you can’t achieve anything without advertisement.

 

 

 

Notes:

Vasai, Virar : suburbs of Mumbai

Swadeshi apnao! Desh bachao: `use indigenous goods and save the nation’, a slogan

Konkan: south western part of Maharastra known for its greenery.

jo cahe ho ... enjoy : slogan for Coca Cola, enjoy Coca Cola whatever happens.

akkalkot maharaj bhajani mandal : Akkalkot Maharaj, a famous saint. Bhajani Mandal, a troupe of people for singing bhajans or devotional songs

yeh davakhana ... chaloo hai: This hospital runs here from past twenty years

nirodh: condom, a cheap brand by that name.

Vada Pav: a common fast food item

bambaiya Hindi :slang Hindi used in Mumbai

 

 

 

 

POEMS OF HEMANT DIVATE

 

Hemant Divate (b.1967) is the president of a reputed marketing firm in the field of advertising. He brings out critically acclaimed `Abhidha Nantar’ a quarterly devoted to poetry from more than twelve years. His collections are `Chautishi Paryent chya kavita’( Prabhat Prakashan, Mumbai, 2001) and `Thambtaach Yet Nahi’. The collection is also available in English translation entitled `Virus Alert’. It is translated by the famous poet and translator Dilip Chitre. Abhidha Nantar is also into publishing collections of poetry. He has won many prestigious awards like Bharat Bhasha Puraskar, Vishakha Puraskar. email: [email protected]. The translations offered here are mine.

 

 

 

I)       Anxiety

(For Dhullu)

 

Head overcrowded

with thoughts.

How much can you accommodate

in such a tiny hard-disk?

A worm finds its way

from here to there.

A dread

creeps

toward the entire body.

The brain within the brain

listens to 

the sound

of palpitations.

From the face however

stares a screensaver.

 

Within me the data

has gone corrupt.

I am a leaf scraped

from a tree

or

a book shredded 

or am I neglected painting `Myself 2000'

in the contemporary art exhibition in the Jahangir

or am I my own kid

waiting for the balloon

tossed from the sixth floor

to land.

 

I have crept

into our child

through you.

How exactly

he curses `bhanchod'

or how exactly can he rattle off

the names of the medicines

when he falls ill

-he who had never fallen ill.

Don’t whack him

under the ears.

I m scared

I won't pamper myself.

Just let me think for a while.

Just let me listen to my own voice

throbbing

or

his voice on the phone saying `Babaaaaa...'

 

 

II)  And even here he gets fucked

 

I)

 

You gave me the password

for laughing weeping

living dying

using and getting used

and I became human.

 

ii)

 

I now live in an e-world

breathing e-air

whose naturalness I no longer trust.

When I take air in

and throw it out,

I hardly realize

when it becomes breath,

Likewise, when I trickle from space

into cyber space

along with the sound of the cursor

and try to reach the given address

I don't find you there.

 

One more relationship is dragged away

into the junk mail.

 

 

iii)

 

You are my e-language.

You are my e.

I exist because you exist.

If you did not exist, I would not have existed.

Because of you now

I have culture.

If you were not there

I would never have got

culture.

 

iv)

 

Your cultural gown

is lifted due to global gust of wind

as I put my finger in your navel

I don't smell of sweat

I get a cultural shock

and I dance enthralled

to your tune.

 

Now even my gown if blown

and my placenta

all entangled

in e.

 

v)

 

I used to fetch from katodya tribal's dwellings

tamarind mango cashew nuts berries

target birds with my sling

and with my school bag abandoned on the bank of river

dive myself happily .

How alive I was then!

or am I debarred as if I never have germinated?

Now I get into this computer software

and grope for the world.

Grope for my culture within the dot coms

and voice my appreciation from a racing car

for the india.com hoarding on the fly-over .

Even today people in moth eaten underwear

and damaged slippers with tin tumblers

in their hands

squat on the public railway tracks

yeh hai India.

Admirable.

The 30 by 20 advertisement of my culture

is really great.

 

 

vi)

 

I gape

run into e's:

e mail internet e commerce e banking

india.com, usa.net

Mumbai hungama.com, yahoo.com, chaipani.com

khujli. com, gandmasti.com and so on.

This global marketplace

penetrates

right into our homes.

One for two one for two

sell the old mobile phone at the cost of new

buy maruti at your price

visit the site and be rich.

Cultural convergence of the black and white on sex.com.

e services free for life time.

Your free address in 10 MB.

You can lay anything in 10MB.

Forward this email to ten more people and be happy!

If you don't you will be unhappy.

No more this fucking business no more.

Mumbai closed, work stopped.

Latest news.

For tomorrow's news today

Log on.

 

e address e culture e virus e corruption

e illness e here e there

Everywhere e e e e e.

and Hemant Dayanad Divate

no longer belongs to anyone

he belongs only to this e world

only here he has a place.

When he is taken to a nook

and fucked he doesn't say `e..e...e...e..e'

He says ` mommeeee...'

 

 

Notes

 

  1. bhanchod: a common curse, literally sister fucker
  2. Dayawan: a popular film, here reference to a steamy kissing scene between the actors Madhuri Dixit and Vinod Khanna
  3. Jahangir: a prestigious art gallery in Mumbai
  4. Khujli :  itch , Gandmasti : literally `anal fun’
  5. katodya: a tribal community
  6. Samadhi: the ultimate ecstasy during the consciousness of  absolute Truth
  7. Vishkanya: a mythical Poison woman, nourished on poison, believed to be used for royal assassinations in the ancient times.
  8. Yeh hai India: Hindi , this is   India

 

 

 

 

A POEM BY PRAFUL SHILEDAR

 

I) Before embarking on my autobiography

 

I futilely wandered all over

looking for all the signs of my being.

I went around collecting all the evidences

of intimacy and distances.

 

I actually hung a magnifying lens around my neck,

and examined as I passed

each footprint on the road.

I scrutinized every thing that I could lay my hands on

and investigated minutely for fingerprints.

 

In test tubes, I collected samples

of the air from various places

seeking out the signs of sighs.

 

I flashed powerful torch lights

to search for the multicolored bits of my dreams

in the dense darkness of hundreds of nights

of my previous births.

 

I rummaged through thousands of files

for getting exact descriptions;

Bookmarked hundreds of tomes

for reference;

Inspected old photo albums

for a recent picture or a photograph from my childhood.

 

I even broke into cyberspace

with a hope of coming across a website or two.

 

I rummaged through all the cabinets of my brain,

 and dug up the heaps and heaps of seconds

slogging hard for the details

I completely squashed Time

I simply crushed my days and nights.

 

Now on the slow flame of language

I bake my bhakri  by turning it over

before commencing a comprehensive autobiography.

 

 

 

 

A POEM BY ARUN KALE

 

Ears

 

During the riots they looked at my ears

`Seems to be one of us' they said and let me go.

 

I remembered Karna from the talk about ears

from Karna, I remembered Varna..

I remembered the religious reasons behind the riots.

Houses had different colours

lament after lament .

The vigilant ears of the riots

were falling down here......

 

 

A POEM BY SANJEEV KHANDEKAR

 

Sanjeev Khandekar is a well-known Marathi poet, writer, and visual artist.  His first book Sankalp (1982) was an edited collection of essays by social activists in Maharashtra.It was awarded the Marathi Sahitya Parishad award. His second book Ashant Parva (Season of Unrest) (1992) was novel that has come to be considered a milestone in Marathi literature: it deals with the struggle of constructing a politically sensitive self in post-industrial India. Kavita, a collection of his early poetry was published in 1990, followed by Granthali, the readers' initiative imprint, and have garnered praise from all quarters: Khandekar's idiolect and employment of imagery have inaugurated a new sub-genre, claim many reputed critics. All that I Wanna Do (2005) is his latest book 
of poetry.His solo exhibition of watercolours, Rumour of the Truth (2003), was held in Mumbai, Chennai, and Delhi.
Apart from Many group shows and web shows, his installations, titled, FLEX - the fluid less sex, was on display at last year's International fashion show in Delhi. Khandekar has written a number of articles in various dailies and magazines on various environmental issues, as well as on tropical flora and fauna. He has also edited Sujan, the magazine for NGOs, from 1990-1995.Khandekar has worked on several international mega-projects in senior managerial capacities for large Indian and multinational corporates. Most of his works and themes therefore take inspiration from late capitalism's ever growing greed, and from the anti-common man march of global politics.His double-installation, titled, "All That I Wanna Do" and "La Peau de Chagrin" (Who is afraid of the shrinking skin...!) were held in August, 2005 at Museum art gallery and Pundole art gallery, Mumbai

 

 

 

Death of the Search Engine
(
Error number not given)

Dark as a forest, a gigantic engine
Naked and sprawling
Gaping wide its mouth and
Vomited logic, dry was the slaver.

Search, search, how much I searched
This globe this sky this universe
Processing and information
In the waste bin, cultivating earthworms.

Thus came looking
My agony perpetual
The sky parted its lips
Molten were meanings of my words.

How many stairs have I descended
But forgot all my sums
How shall I turn back now
Someone erased memories of my village.

Where are the rootages, where are my ariel roots
Where are the branches, the flowers, and the fruits?
Nowhere now can I sink my pot,
Inadequate now is my receptacle.
Where is my address, my name too is come away
My village is underwater, to surface in my art
All my numbers and letters
Are a handful of bones and seashells.


II

He knew exactly where it would hurt the most
For instance, if one punches nose
Or under the eyes or smash the head.
Or you could give a terrific blow
On the neck or throat, like a knife.
Or batter the breast.
Or if one would jab the stomach
Or give a stabbing kick
On the lower abdomen
Even if one would just sharply flick the balls
The pain would surge right up to the head. 
So he punched and smashed to pulp
There and then itself. That’s that.

He made a list of such spots whole-heartedly,
He drew figures of these places.
He painted them
And hung them in the front.
His boss saw them and glared.
Then the boss whisked away the paper
Then the boss crumpled the paper
The boss scrunched up the paper repeatedly.
Then the boss turned it into pulp. And flung it away.
So he made a penis out of it
And put it on his nose like a clown.
The boss said, this is not a cock it is a horn.
People said yes yes it’s a horn.
Then an eye grew on the horn.
It turned 360 degrees and set before the very eyes
Like the setting sun.
‘Market is heartless’ everyone said.
He nodded and so the cock nodded too.
People said see see the horn is nodding.
The boss said, how rude of you to shake your horn at me!
The boss whisked away the cock
Made a ball out of it
And threw it away into the dustbin.
I picked it up in the evening.
I put into the shredder in the routine way.
The shredder ran all the night.
He too ran all the night.
It sliced in the way
It slices
It blew the shreds in air
As it usually does.
As if they were stars in the moon light.
I even gathered them.
Every day I flew each moonbeam like a kite.
The boss said ` Bravo! Bravo ! well done!
I said that’s the secret of promotion

 

A POEM BY MOHAN BORSE

 

Mohan Borse (1961) is a commerce graduate and works in the State Bank of India, Nashik. His collection of poems  Shariravar Tanavgrast won him the prestigious Vishakha Puraskar and a prize from Sarvajanik Vachanalay, Nashik. His recent collection of poems is  ` Recyling chi Vel Zhali Ahe’.

We are Introducing a New Concept in Market

We are introducing a new concept in market
Doctor, I have an unmanageable itch.
I have red abrasions
Due to incessant scratching.
I don't know
What epidemic is this?
Everyone is scratching their head, back, hands, feet, loins.
Shopping centres are overflowing with medicines.
The newspapers are abound
With the advertisement of government schemes.
The atmosphere is smoggy
Due to the smoke from sacramental fires.
Can’t even see the person beside us.
All the flats are closing their doors, doctor.
One can only hear the screaming from MTV
One can only hear the slogan ‘Yeh dil mange more'.
Doctor
The news about the starvation deaths
Is smothered in the corner of newspapers
Now I no longer feel
Ashamed
Of scratching my loins
In the midst of a crowded street
Doctor.  

A POEM BY NITIN ARUN KULKARNI

Nitin Arun Kulkarni, born 1967 is a painter and art critic. He has Bachelor’s degree in Fine Arts (Painting) from Sir JJ School of Arts, Mumbai (1988), and is presently pursuing his MA in Ancient Indian Culture from Mumbai Open University. He has won many awards for his paintings and held many exhibitions in Mumbai and elsewhere. His collection of poems Pahilya Kavita (2001) is brought out by Lokvangmay Gruh, Mumbai. Presently he is working as a full time faculty in National Institute of Fashion Technology (NIFT), Mumbai.

 

The colour of jockey shorts, the last appendage

The chin
Of my jockey shorts
Put out for drying.

Spongy double chin
Below the folds
The putrid fuzz
Of the thighs, holes
The muscles of elastic
Loose and tattered
The deep red colour
And
The slopes, the waves, the lines
Show the elevations, plains and dells of
The buttock and the member
From the planes to the heights
Just like a map
Of a continent
Folded and set up on the cords
To be dried.

 

TWO POEMS BY SALEEL WAGH

Salil Wagh, born 1967, has published two collections of poems Salil Waghchya Kavita and Sadhyachya Kavita. He has translated poems of Samsher Bahadur Singh into Marathi.

 

The Poem Number Zero

don’t try to
read this or
make a sense of it
this is a dummy copy
don’t try to read this or ma
ke sense of it
this is a dummy copy don’t try
to read this or make a sense of
it this is a dummy copy don’t try to
read this or make a sense of it this is a dummy copy
don’t try to read or make
a sense of it

this is a dummy
copy don’t try to read this
or make a sense of
it this is a dummy copy
don’t try to read this or make
a sense
of it this is a dummy
copy don’t try to read this or make a sense of it
this is a dummy copy don’t try

 

Untitled

An evening

Like a journey
From the yield point to the maximum stress
Charted on the graph
Showing the stress-strain relation
Of a loaded wire.

While crossing
all the boundaries of eveningness
There is this haste
Always.

Or else one digresses
Even before uttering a word,
Simple glances are interpreted as opinions.
State of spiritual absorption turned into a pond
It wakes up from exceptions.
In the evening when the Word of words sets,
The expanse of meanings open:
It is from here that my story gathers momentum
With all its ultimate material.
I always prefer
To write on a lined paper.
I cannot brace
The open void
Of the blank paper that rushes at me.
I draw the lines if there are none.
The reasons for this
are my fucking handwritings.
They can’t remain alone at equal distance
In a straight-line right from the beginning.
The first letter and the second hardly match.
The curves, the vectors of the strokes
Keep on changing like me even now.
If there is no gravitational pull
My basically itinerant handwriting
Runs at the brisk pace of my brain
Then cracks and disintegrates.
My loving touchy coquettish letters
Dart around madly
They forget to which word they belong.
They become uneasy and edgy
They can’t understand
What are they supposed to do?
They can’t understand their own rhythm of dissolution,
Their own ultimate liberation.
Therefore I always
Decide to write on a lined paper.

 

A POEM BY MALIKA AMAR SHEIKH

Malika Amar Sheikh is a reputed writer in Marathi. Her various collections, including Valucha Priyakar, Mahanagar and Deharutu, have met with wide critical acclaim. She is also well known for her highly controversial autobiography, Mala Udhvasta Vhaychai. A collection of her short fiction and poetry is due to be published later this year.

Venus

She doesn’t have arms

 

                                   Like me

 

Her vision utterly dead

She stands in a showcase

Frozen stiff

                                   Like me

 

With difficulty,

She manages to cling

To the rocky robes of culture

Between her legs

And stony lips

Closed tight

 

                                  Like me

 

Women in the cities melt

Turn into statues of Venus

A primeval woman

Lets out a stony scream

The city collapses

At her feet

Throwing the sky

In disarray

 

 

 

 

 

 

 

HOME

 

 

 

 

 

 

Hosted by www.Geocities.ws

1 1