OPPORTUNITY NOX                                 LA OPORTUNIDAD GOLPEA

 

 

 

(Opportunity nox, opportunity nox)              (La oportunidad golpea, la oportunidad golpea)

 

Well, I liked you                               Bueno, me gustaste

 

I couldn't think of anything but you            No podía pensar en otra cosa excepto en ti

 

For a week I was in love with your hairdo       Por una semana viví enamorado de tu peinado

 

I couldn't chew those smart things I used to    No podía meditar sobre temas importantes como solía hacerlo

 

I knew I was way over the moon                  Sabía que estaba camino a la luna

 

 

 

When I met you                                  Cuando te conocí

 

When I met you                                  Cuando te conocí

 

I didn't know what to do                        no sabía qué hacer

 

When I saw you                                  Cuanto te ví

 

When I saw you                                  Cuanto te ví

 

You said:                                       dijiste:

 

 

 

Ooh ooh ooh ooh                                 Uu-uu-uu-uu

 

I'm living in a box but I'm out                 Vivo en una caja pero salgo

 

when opportunity nox                            cuando la oportunidad golpea

 

Ooh ooh ooh ooh                                 Uu-uu-uu-uu

 

I'm living in a box but I'm out                 Vivo en una caja pero salgo

 

when opportunity nox                            cuando la oportunidad golpea

 

Ooh ooh ooh ooh                                 Uu-uu-uu-uu

 

I'm dying in a box but I'm out                  Muero en una caja pero salgo

 

when opportunity rox on                         cuando la oportunidad sigue rockeando

 

 

 

I'm sleeping and I'm dreaming so solo           Estoy durmiendo y soñando tan solo

 

I saw you in the crowd in the front row         Te ví entre el público en primera fila

 

You couldn't get it right in the disco          No podías entenderlo en la disco

 

You're dancing so much better in slo mo         Estás bailando mucho mejor en cámara lenta

 

 

 

When I met you                                  Cuando te conocí

 

When I met you                                  Cuando te conocí

 

I didn't know what to do                        no sabía qué hacer

 

When I saw you                                  Cuanto te ví

 

Yeah, when I saw you                            Si, cuando te ví

 

I said:                                         dije:

 

 

 

Ooh ooh ooh ooh                                 Uu-uu-uu-uu

 

I'm living in a box but I'm out                 Vivo en una caja pero salgo

 

when opportunity nox                            cuando la oportunidad golpea

 

Ooh ooh ooh ooh                                 Uu-uu-uu-uu

 

I'm living in a box but I'm out                 Vivo en una caja pero salgo

 

when opportunity nox                            cuando la oportunidad golpea

 

Ooh ooh ooh ooh                                 Uu-uu-uu-uu

 

I'm dying in a box but I'm out                  Muero en una caja pero salgo

 

when opportunity rox on                         cuando la oportunidad sigue rockeando

 

 

 

When I met you                                  Cuando te conocí

 

When I met you                                  Cuando te conocí

 

I didn't know what to do                        no sabía qué hacer

 

When I saw you                                  Cuanto te ví

 

Yeah, when I saw you                            Si, cuando te ví

 

I said:                                         dije:

 

 

 

Ooh ooh ooh ooh                                 Uu-uu-uu-uu

 

I'm living in a box but I'm out                 Vivo en una caja pero salgo

 

when opportunity nox                            cuando la oportunidad golpea

 

Ooh ooh ooh ooh                                 Uu-uu-uu-uu

 

I'm living in a box but I'm out                 Vivo en una caja pero salgo

 

when opportunity nox                            cuando la oportunidad golpea

 

Ooh ooh ooh ooh                                 Uu-uu-uu-uu

 

I'm living in a box but I'm out                 Vivo en una caja pero salgo

 

when opportunity nox                            cuando la oportunidad golpea

 

Ooh ooh ooh ooh                                 Uu-uu-uu-uu

 

I'm living in a box but I'm out                 Vivo en una caja pero salgo

 

when opportunity nox                            cuando la oportunidad golpea

 

Ooh ooh ooh ooh                                 Uu-uu-uu-uu

 

I'm living in a box but I'm out                 Vivo en una caja pero salgo

 

when opportunity nox                            cuando la oportunidad golpea

 

Ooh ooh ooh ooh                                 Uu-uu-uu-uu

 

I'm living in a box but I'm out                 Vivo en una caja pero salgo

 

when opportunity nox                            cuando la oportunidad golpea

 

 

 

 

 

                                                                                                   LITTLE MISS SORROW                                                 SEÑORITA DOLOR

 

 

 

 

She had those magic eyes you                                                  Ella tenia esos ojos magicos

 

could see from miles around.                                                    que podias verlos a millas de distancia

 

She wore her summer dresses bright,                                        Ella usaba vestidos brillantes de verano

 

quite like the sky.                                                                      tanto como el sol

 

 

 

She always came in colours,                                                     Ella siempre venia con colores,

 

all smiles and daffodils.                                                             sonrisas y narcisos

 

She let her hair down in the breeze.                                           Ella dejaba su pelo suelto en la briza

 

 

 

But every little thing had changed today.                                    Pero cada pequeña cosa cambio hoy

 

Little miss sorrow.                                                                    Señorita Dolor

 

Every little thing turned pale and faded.                                  Cada pequeña cosa se volvio palida y desteñida

 

Little miss sorrow.                                                                     Señorita Dolor

 

The sunlight doesn't show.                                                         La luz del sol no muestra

 

All of the colours go                                                                  todos lo colores se van

 

out through the window.                                                            a travez de la ventana

 

 

 

She used to go out dancing                                                       Ella solia salir a bailar

 

cool silver fingernails.                                                                con la uñas plateadas

 

I used to watch her from the bar                                                yo solia mirarla desde la barra

 

following her car.                                                                       siguiendo su auto

 

 

 

She always came in colours                                                       Ella siempre venia con colores

 

She always kept control.                                                           Ella mantuvo el control

 

She painted yesterday in gold                                                     Ella pintó el ayer de dorado

 

 

 

But every little thing turned grey today.                                       Pero cada pequeña cosa se volvio gris hoy

 

Little miss sorrow.                                                                     Señorita Dolor

 

Every little thing turned pale and faded.                                  Cada pequeña cosa se volvio palida y desteñida

 

Little miss sorrow.                                                                     Señorita Dolor

 

The sunlight doesn't show                                                          La luz del sol no muestra

 

All of the colours go,                                                                 todos lo colores se van

 

even the rainbow.                                                                     igual que el arco iris

 

 

 

 

 

Allow me to introduce myself.                                                  Permiteme presentarme

 

I'm just a local boy.                                                                  solo soy un chico del barrio

 

She was my little miss joy.                                                        ella era mi Señorita Alegria

 

I want to call her name.                                                            Yo queria decir su nombre.

 

My life won't be the same,                                                        Mi vida no sera igual

 

dear God.                                                                                Dios mio

 

 

 

But every little thing had changed today.                                    Pero cada pequeña cosa cambio hoy

 

Little miss sorrow.                                                                    Señorita Dolor

 

Every little thing turned pale and faded.                                  Cada pequeña cosa se volvio palida y desteñida

 

Little miss sorrow.                                                                     Señorita Dolor

 

Yes, every little thing turned grey today.                                    Si, cada pequeña cosa se volvio gris hoy

 

Little miss sorrow                                                                     Señorita Dolor

 

 

 

The weak replace the strong.                                                     Los debiles reemplazaran a los fuertes

 

The bird forgot the song                                                             El pajaro olvido la cancion

 

What's going on? What's going on?                                             ¿Que esta pasando?¿Que esta pasando?

 

Tell Me! What's going on?                                                         Dime ¿Que esta pasando?

 

What's going on?                                                                       ¿Que esta pasando?

 

What's going on?                                                                        ¿Que esta pasando?

 

Tell Me! What's going on?                                                          Dime ¿Que esta pasando?

 

 

 

 

 

BLA BLA BLA BLA BLA                             BLA BLA BLA BLA BLA

 

(YOU BROKE MY HEART)                            (ME ROMPISTE EL CORAZÓN)

 

 

 

You promised me it would last forever           Me prometiste que esto duraría para siempre

 

You said: "There's no way it could die"         Dijiste: "No hay forma de que esto muera"

 

Everything you ever told me                     Todo lo que alguna vez me dijiste

 

Was a bunch o' lies                             era un puñado de mentiras

 

 

 

Hey Mama! I'm back on the outside               Hey Mamá! Estoy de nuevo afuera

 

You know that's not where I belong, no          Sabes que no es asi de donde soy, no

 

Every truth, everything I believed in           Cada verdad, todo en lo que creí

 

has turned out wrong                            resultó mal

 

 

 

It's all bla bla bla bla bla                    Es todo bla bla bla bla bla

 

You broke my heart so many times                Me rompiste el corazón tantas veces

 

A lot of bla bla bla bla bla                    Son muchos bla bla bla bla bla

 

You broke my heart                              Me rompiste el corazón

 

 

 

It's all clear when you scratch on the surface  Todo está claro cuando lo profundizas

 

Going deeper deeper down                        Yendo más y más profundo

 

All I wanted was to make you happy              Todo lo que yo quería era hacerte feliz

 

But baby, what's that sound?                    Pero nena, ¿estas escuchando?

 

But baby, what's that sound?                    Pero nena, ¿estas escuchando?

 

Hey!                                            ¡Hey!

 

 

 

It's all bla bla bla bla bla                    Es todo bla bla bla bla bla

 

You broke my heart so many times                Me rompiste el corazón tantas veces

 

A lot of bla bla bla bla bla                    Son muchos bla bla bla bla bla

 

You broke my heart                              Me rompiste el corazón

 

You broke my heart                              Me rompiste el corazón

 

You broke my heart                              Me rompiste el corazón

 

 

 

 

 

All you ever cared for                          Lo único que siempre te importó

 

was to make you stronger                        fue hacerte más fuerte

 

No one I have known                             Nadie que haya conocido

 

has looked so weak                              se veía tan débil

 

Oh yeah                                         Oh si

 

 

 

Nana, Nana                                      Nana, Nana

 

 

 

It's all bla bla bla bla bla                    Es todo bla bla bla bla bla

 

You broke my heart so many times                Me rompiste el corazón tantas veces

 

A lot of bla bla bla bla bla                    Son muchos bla bla bla bla bla

 

 

 

A lot of bla bla bla bla bla                    Son muchos bla bla bla bla bla

 

You broke my heart so many times                Me rompiste el corazón tantas veces

 

A lot of bla bla bla bla bla                    Son muchos bla bla bla bla bla

 

You broke my heart                              Me rompiste el corazón

 

You broke my heart                              Me rompiste el corazón

 

You broke my heart                              Me rompiste el corazón

 

so many times                                   tantas veces

 

 

 

 

 

 

 

MAKIN' LOVE TO YOU                              HACIÉNDOTE EL AMOR

 

 

If there was a night to say                     Si hubiese una noche para contar

 

Something to cherish on a rainy day             Algo que añorar en un día de lluvia

 

If I close my eyes I go blind                   Si cierro los ojos me quedo ciega

 

I'm in the middle of a rush, rush               En el medio de una fuerte sensación, sensación

 

 

 

Makin' love to you                              Haciédote el amor

 

is all I ever wanted to do                      es todo lo que siempre quise hacer

 

 

 

And I leave the world behind                    Y me voy de este mundo

 

I laugh at all the things I've done for you     Me río de las cosas que he hecho por ti

 

If there was a dream to say                     Si hubiese un sueño para contar

 

I'm in the middle of a rush, rush               En el medio de una fuerte sensación, sensación

 

 

 

Makin' love to you                              Haciédote el amor

 

is all I ever wanted to do                      es todo lo que siempre quise hacer

 

 

 

Makin' love                                     Haciendo el amor

 

Makin' love to you                              Haciéndote el amor

 

Makin' love                                     Haciendo el amor

 

Makin' love to you                              Haciéndote el amor

 

 

 

Your love is so sweet to recall                 Tu amor es tan dulce para recordar

 

The greatest of them all                        El más grande de todos

 

I'm easy on my knees for you                    Fácilmente estoy de rodillas por ti

 

 

 

Makin' love to you                              Haciéndote el amor

 

I couldn't love you any more than I do          No podría amarte más de lo que te amo

 

God knows it's all I wanted to do               Dios sabe que es todo lo que quería hacer

 

 

 

Makin' love to you                              Haciédote el amor

 

is all I wanna do                               es todo lo que quiero hacer

 

is all I wanted to do                           es todo lo que quería hacer

 

is all I ever wanted to do                      es todo lo que siempre quise hacer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BETTER OFF ON HER OWN                           MEJOR POR SU CUENTA

 

 

My girl came on to me just the other day        Mi chica vino a mi el otro día

 

acting OK                                       actuando normal

 

I was reading alone in my favorite room         Yo estaba leyendo solo en mi cuarto favorito

 

the TV was on                                   la tele estaba encendida

 

May I be excused for not telling the truth?     ¿Me disculpan por no contar la verdad?

 

 

 

Cause she's gone                                Porque ella se ha ido

 

she said she's better off on her own            ella dijo que está mejor por su cuenta

 

she turned her head                             giró su cabeza

 

much better off on her own                      mucho mejor por su cuenta

 

 

 

My girl knocked on the door to the place        Mi chica golpeó la puerta del lugar

 

I usually refer to as home.                     al que yo usualmente me refiero como casa.

 

I died? Shoelaces untied                        ¿Me morí? Cordones de los zapatos desatados

 

she looked in my eyes, small and surprised      Ella me miró a los ojos, pequeños y sorprendidos

 

And God closed every gaze                       Y Dios cerró cada contemplación

 

the moon fell into the lake                     la luna cayó en el del lago

 

 

 

Boy, she's gone, a drift                        Chico, se ha ido, a la ventura

 

she's better off on her own                     ella está mejor por su cuenta

 

she closed, then she left                       ella cerró, luego se fue

 

much better off on her own                      mucho mejor por su cuenta

 

 

 

Sitting naked by the windowsill                 Sentada desnuda en el marco de la ventana

 

watching cars upon the hill                     mirando los coches sobre el monte

 

Am I sleeping?                                  ¿Estoy durmiendo?

 

I was dreaming                                  Estaba soñando

 

for just a moment time stood still              sólo por un momento el tiempo se detuvo

 

 

 

Better off on her own                           Mejor por su cuenta

 

Better off on her own                           Mejor por su cuenta

 

 

 

Now she's gone                                  Ahora se ha ido

 

she said she's better off on her own            ella dijo que está mejor por su cuenta

 

she turned her head                             giró su cabeza

 

much better off on her own                      mucho mejor por su cuenta

 

She's gone                                      Se ha ido

 

She sight she's better off on her own           Ella ve que está mucho mejor por su cuenta

 

The tears I cry                                 Las lágrimas que lloro

 

much better off on her own                      mucho mejor por su cuenta

 

 

 

My girl came on to me just the other day        Mi chica vino a mi el otro día

 

 

 

 

 

 

 

STUPID                                          ESTÚPIDO

 

 

Everything you do you do so right               Todo lo que haces lo haces muy bien

 

The clothes you buy are awfully nice            La ropa que compras es terriblemente bonita

 

You wear your image bullet-proof                Usas tu imagen a prueba de balas

 

Your stocks are always thru the roof            Tus reservas están siempre hasta el techo

 

 

 

You make me feel so stupid                      Me haces sentir tan estúpido

 

Make me feel stupid                             Me haces sentir estúpido

 

 

 

And you grew up, made in the sun                Y tu creciste, hecha en el Sol

 

They all loved you from Day 1                   Todos te amaban desde el primer día

 

You always remembered everyone's name           Siempre recordabas el nombre de todos

 

You always won the guessin' games, oh yeah!     Siempre acertabas los acertijos, ¡oh si!

 

 

 

You made me feel so stupid                      Me hiciste sentir tan estúpido

 

Made me feel stupid                             Me hiciste sentir estúpido

 

 

 

And I'm not gonna take it anymore               Y no voy a tolerarlo más

 

Not gonna take it anymore                       No voy a tolerarlo más

 

 

 

You always pick the perfect wine                Siempre elijes el vino perfecto

 

Your money is sho nuff greener than mine        Tu dinero es seguro más verde que el mio

 

You wit pours out when you open your mounth     Tu sabiduría brota cuando abres la boca

 

My hometown is smaller than your house          Mi pueblo natal es más pequeño que tu casa

 

 

 

You make me feel so stupid                      Me haces sentir tan estúpido

 

Make me feel stupid                             Me haces sentir estúpido

 

 

 

And I'm not gonna take it anymore               Y no voy a tolerarlo más

 

Not gonna take it anymore                       No voy a tolerarlo más

 

 

 

You make me feel stupid, so stupid!             Me haces sentir estúpido, ¡tan estúpido!

 

 

 

You make me feel so stupid, oh oh!              Me haces sentir tan estúpido, ¡oh oh!

 

You made me feel stupid, oh oh!                 Me hiciste sentir estúpido, ¡oh oh!

 

I'm not gonna take it ...                       No voy a tolerarlo ...

 

 

 

 

 

Hosted by www.Geocities.ws

1