OPPORTUNITY NOX LA OPORTUNIDAD
GOLPEA
(Opportunity nox, opportunity
nox) (La oportunidad golpea,
la oportunidad golpea)
Well, I liked you Bueno, me
gustaste
I couldn't think of anything but you No podía pensar en otra cosa
excepto en ti
For a week I was in love with your hairdo Por una semana viví enamorado de tu
peinado
I couldn't chew those smart things I used to No podía meditar sobre temas importantes
como solía hacerlo
I knew I was way over the moon Sabía que estaba camino a la
luna
When I met you Cuando te
conocí
When I met you Cuando te
conocí
I didn't know what to do no sabía qué hacer
When I saw you Cuanto te ví
When I saw you Cuanto te ví
You said: dijiste:
Ooh ooh ooh ooh Uu-uu-uu-uu
I'm living in a box but I'm
out Vivo en una caja pero
salgo
when opportunity nox cuando la
oportunidad golpea
Ooh ooh ooh ooh Uu-uu-uu-uu
I'm living in a box but I'm
out Vivo en una caja pero
salgo
when opportunity nox cuando la
oportunidad golpea
Ooh ooh ooh ooh Uu-uu-uu-uu
I'm dying in a box but I'm
out Muero en una caja
pero salgo
when opportunity rox on cuando la oportunidad
sigue rockeando
I'm sleeping and I'm dreaming so solo Estoy durmiendo y soñando tan solo
I saw you in the crowd in the front row Te ví entre el público en primera fila
You couldn't get it right in the disco No podías entenderlo en la disco
You're dancing so much better in slo mo Estás bailando mucho mejor en cámara
lenta
When I met you Cuando te
conocí
When I met you Cuando te
conocí
I didn't know what to do no sabía qué hacer
When I saw you Cuanto te ví
Yeah, when I saw you Si, cuando te ví
I said: dije:
Ooh ooh ooh ooh Uu-uu-uu-uu
I'm living in a box but I'm
out Vivo en una caja pero
salgo
when opportunity nox cuando la
oportunidad golpea
Ooh ooh ooh ooh Uu-uu-uu-uu
I'm living in a box but I'm
out Vivo en una caja pero
salgo
when opportunity nox cuando la
oportunidad golpea
Ooh ooh ooh ooh Uu-uu-uu-uu
I'm dying in a box but I'm
out Muero en una caja
pero salgo
when opportunity rox on cuando la oportunidad
sigue rockeando
When I met you Cuando te
conocí
When I met you Cuando te
conocí
I didn't know what to do
no sabía qué hacer
When I saw you Cuanto te ví
Yeah, when I saw you Si, cuando te ví
I said: dije:
Ooh ooh ooh ooh Uu-uu-uu-uu
I'm living in a box but I'm
out Vivo en una caja pero
salgo
when opportunity nox cuando la
oportunidad golpea
Ooh ooh ooh ooh Uu-uu-uu-uu
I'm living in a box but I'm
out Vivo en una caja pero
salgo
when opportunity nox cuando la
oportunidad golpea
Ooh ooh ooh ooh Uu-uu-uu-uu
I'm living in a box but I'm
out Vivo en una caja pero salgo
when opportunity nox cuando la
oportunidad golpea
Ooh ooh ooh ooh Uu-uu-uu-uu
I'm living in a box but I'm
out Vivo en una caja pero
salgo
when opportunity nox cuando la
oportunidad golpea
Ooh ooh ooh ooh Uu-uu-uu-uu
I'm living in a box but I'm
out Vivo en una caja pero
salgo
when opportunity nox cuando la oportunidad
golpea
Ooh ooh ooh ooh Uu-uu-uu-uu
I'm living in a box but I'm
out Vivo en una caja pero
salgo
when opportunity nox cuando la
oportunidad golpea
LITTLE
MISS SORROW
SEÑORITA DOLOR
She had those magic eyes you Ella
tenia esos ojos magicos
could see from miles around.
que podias verlos a millas de distancia
She wore her summer dresses
bright, Ella usaba vestidos
brillantes de verano
quite like the sky.
tanto como el sol
She always came in colours,
Ella siempre venia con
colores,
all smiles and daffodils.
sonrisas y narcisos
She let her hair down in the breeze. Ella dejaba su pelo suelto en la briza
But every little thing had
changed today. Pero cada
pequeña cosa cambio hoy
Little miss sorrow.
Señorita Dolor
Every little thing turned pale and faded. Cada pequeña cosa se volvio palida y desteñida
Little miss sorrow.
Señorita Dolor
The sunlight doesn't show. La luz
del sol no muestra
All of the colours go
todos lo colores se van
out through the window.
a travez de la ventana
She used to go out dancing
Ella solia salir a bailar
cool silver fingernails.
con la uñas plateadas
I used to watch her from the bar
yo solia mirarla desde la barra
following her car.
siguiendo su auto
She always came in colours
Ella siempre venia con colores
She always kept control.
Ella mantuvo el control
She painted yesterday in
gold Ella pintó el
ayer de dorado
But every little thing turned grey today. Pero cada pequeña cosa se volvio gris hoy
Little miss sorrow. Señorita Dolor
Every little thing turned pale
and faded.
Cada pequeña cosa se volvio palida y desteñida
Little miss sorrow.
Señorita Dolor
The sunlight doesn't show
La luz del sol no muestra
All of the colours go,
todos lo colores se van
even the rainbow.
igual que el arco iris
Allow me to introduce
myself.
Permiteme presentarme
I'm just a local boy. solo
soy un chico del barrio
She was my little miss joy.
ella era mi Señorita Alegria
I want to call her name. Yo queria decir su
nombre.
My life won't be the same,
Mi vida no sera igual
dear God.
Dios mio
But every little thing had changed today. Pero cada pequeña cosa cambio hoy
Little miss sorrow.
Señorita Dolor
Every little thing turned pale and faded. Cada pequeña cosa se volvio palida y desteñida
Little miss sorrow.
Señorita Dolor
Yes, every little thing turned
grey today. Si, cada pequeña cosa
se volvio gris hoy
Little miss sorrow
Señorita Dolor
The weak replace the strong.
Los debiles reemplazaran a los fuertes
The bird forgot the song
El pajaro olvido la cancion
What's going on? What's going on? ¿Que esta pasando?¿Que esta pasando?
Tell Me! What's going on?
Dime ¿Que esta pasando?
What's going on?
¿Que esta pasando?
What's going on?
¿Que esta pasando?
Tell Me! What's going on?
Dime ¿Que esta pasando?
BLA BLA BLA BLA BLA BLA BLA BLA BLA BLA
(YOU BROKE MY HEART) (ME ROMPISTE EL
CORAZÓN)
You promised me it would last forever Me prometiste que esto duraría para
siempre
You said: "There's no way it could die" Dijiste: "No hay forma de que
esto muera"
Everything you ever told
me Todo lo que alguna
vez me dijiste
Was a bunch o' lies era un puñado de
mentiras
Hey Mama! I'm back on the
outside Hey Mamá! Estoy de nuevo afuera
You know that's not where I
belong, no Sabes que no es asi
de donde soy, no
Every truth, everything I
believed in Cada verdad, todo
en lo que creí
has turned out wrong resultó mal
It's all bla bla bla bla
bla Es todo bla bla
bla bla bla
You broke my heart so many
times Me rompiste el
corazón tantas veces
A lot of bla bla bla bla
bla Son muchos bla bla
bla bla bla
You broke my heart Me rompiste el
corazón
It's all clear when you scratch
on the surface Todo está claro cuando lo
profundizas
Going deeper deeper down Yendo más y más
profundo
All I wanted was to make you
happy Todo lo que yo quería
era hacerte feliz
But baby, what's that
sound? Pero nena,
¿estas escuchando?
But baby, what's that
sound? Pero nena,
¿estas escuchando?
Hey!
¡Hey!
It's all bla bla bla bla
bla Es todo bla bla
bla bla bla
You broke my heart so many
times Me rompiste el
corazón tantas veces
A lot of bla bla bla bla bla Son muchos bla bla bla bla
bla
You broke my heart Me rompiste el
corazón
You broke my heart Me rompiste el
corazón
You broke my heart Me rompiste el
corazón
All you ever cared for Lo único que siempre
te importó
was to make you stronger fue hacerte más fuerte
No one I have known Nadie que haya
conocido
has looked so weak se veía tan débil
Oh yeah Oh si
Nana, Nana Nana,
Nana
It's all bla bla bla bla
bla Es todo bla bla
bla bla bla
You broke my heart so many
times Me rompiste el
corazón tantas veces
A lot of bla bla bla bla
bla Son muchos bla bla
bla bla bla
A lot of bla bla bla bla
bla Son muchos bla bla
bla bla bla
You broke my heart so many
times Me rompiste el
corazón tantas veces
A lot of bla bla bla bla
bla Son muchos bla bla
bla bla bla
You broke my heart Me rompiste el
corazón
You broke my heart Me rompiste el
corazón
You broke my heart Me rompiste el
corazón
so many times tantas veces
MAKIN' LOVE TO YOU HACIÉNDOTE EL
AMOR
If there was a night to
say Si hubiese una
noche para contar
Something to cherish on a rainy
day Algo que añorar en un día
de lluvia
If I close my eyes I go blind Si cierro los ojos me quedo
ciega
I'm in the middle of a rush,
rush En el medio de una
fuerte sensación, sensación
Makin' love to you Haciédote el amor
is all I ever wanted to do es todo lo que siempre
quise hacer
And I leave the world
behind Y me voy de
este mundo
I laugh at all the things I've
done for you Me río de las cosas que
he hecho por ti
If there was a dream to say Si hubiese un sueño para
contar
I'm in the middle of a rush,
rush En el medio de una
fuerte sensación, sensación
Makin' love to you Haciédote el amor
is all I ever wanted to do es todo lo que siempre
quise hacer
Makin' love Haciendo
el amor
Makin' love to you Haciéndote el
amor
Makin' love Haciendo
el amor
Makin' love to you Haciéndote el
amor
Your love is so sweet to
recall Tu amor es tan
dulce para recordar
The greatest of them all El más grande de todos
I'm easy on my knees for
you Fácilmente estoy
de rodillas por ti
Makin' love to you Haciéndote el
amor
I couldn't love you any more
than I do No podría amarte más
de lo que te amo
God knows it's all I wanted to
do Dios sabe que es todo lo
que quería hacer
Makin' love to you Haciédote el amor
is all I wanna do es todo lo que
quiero hacer
is all I wanted to do es todo lo que quería
hacer
is all I ever wanted to do es todo lo que siempre
quise hacer
BETTER OFF ON HER OWN MEJOR POR SU CUENTA
My girl came on to me just the
other day Mi chica vino a mi el
otro día
acting OK actuando
normal
I was reading alone in my
favorite room Yo estaba leyendo
solo en mi cuarto favorito
the TV was on la tele estaba encendida
May I be excused for not
telling the truth? ¿Me disculpan por
no contar la verdad?
Cause she's gone Porque ella se
ha ido
she said she's better off on
her own ella dijo que está mejor por su
cuenta
she turned her head giró su cabeza
much better off on her own mucho mejor por su cuenta
My girl knocked on the door to
the place Mi chica golpeó la
puerta del lugar
I usually refer to as
home. al que yo
usualmente me refiero como casa.
I died? Shoelaces untied ¿Me morí? Cordones de
los zapatos desatados
she looked in my eyes, small
and surprised Ella me miró a los
ojos, pequeños y sorprendidos
And God closed every gaze Y Dios cerró cada
contemplación
the moon fell into the
lake la luna cayó en
el del lago
Boy, she's gone, a drift Chico, se ha ido, a la
ventura
she's better off on her
own ella está mejor
por su cuenta
she closed, then she left ella cerró, luego se fue
much better off on her own mucho mejor por su cuenta
Sitting naked by the
windowsill Sentada
desnuda en el marco de la ventana
watching cars upon the
hill mirando los
coches sobre el monte
Am I sleeping? ¿Estoy durmiendo?
I was dreaming Estaba
soñando
for just a moment time stood
still sólo por un momento el
tiempo se detuvo
Better off on her own Mejor por su cuenta
Better off on her own Mejor por su cuenta
Now she's gone Ahora se ha
ido
she said she's better off on
her own ella dijo que está
mejor por su cuenta
she turned her head giró su cabeza
much better off on her own mucho mejor por su cuenta
She's gone Se ha ido
She sight she's better off on
her own Ella ve que está mucho
mejor por su cuenta
The tears I cry Las lágrimas
que lloro
much better off on her own mucho mejor por su cuenta
My girl came on to me just the
other day Mi chica vino a mi el
otro día
STUPID
ESTÚPIDO
Everything you do you do so
right Todo lo que haces lo
haces muy bien
The clothes you buy are awfully
nice La ropa que compras es
terriblemente bonita
You wear your image
bullet-proof Usas tu
imagen a prueba de balas
Your stocks are always thru the
roof Tus reservas están
siempre hasta el techo
You make me feel so stupid Me haces sentir tan
estúpido
Make me feel stupid Me haces sentir
estúpido
And you grew up, made in the
sun Y tu creciste, hecha
en el Sol
They all loved you from Day
1 Todos te amaban desde
el primer día
You always remembered
everyone's name Siempre
recordabas el nombre de todos
You always won the guessin'
games, oh yeah! Siempre acertabas los
acertijos, ¡oh si!
You made me feel so stupid Me hiciste sentir tan
estúpido
Made me feel stupid Me hiciste sentir
estúpido
And I'm not gonna take it
anymore Y no voy a
tolerarlo más
Not gonna take it anymore No voy a tolerarlo más
You always pick the perfect
wine Siempre elijes el
vino perfecto
Your money is sho nuff greener
than mine Tu dinero es seguro más
verde que el mio
You wit pours out when you open
your mounth Tu sabiduría brota cuando
abres la boca
My hometown is smaller than
your house Mi pueblo natal es
más pequeño que tu casa
You make me feel so stupid Me haces sentir tan
estúpido
Make me feel stupid Me haces sentir
estúpido
And I'm not gonna take it
anymore Y no voy a
tolerarlo más
Not gonna take it anymore No voy a tolerarlo más
You make me feel stupid, so stupid! Me
haces sentir estúpido, ¡tan estúpido!
You make me feel so stupid, oh oh! Me
haces sentir tan estúpido, ¡oh oh!
You made me feel stupid, oh oh! Me hiciste sentir estúpido, ¡oh oh!
I'm not gonna take it ... No voy a tolerarlo ...