EFFECTIVE ENGLISH
Language & Culture Institute
Lessons & Translations
And other strains of woe, which now seem woe,
Compared with loss of thee will not seem so.
William Shakespeare, Sonnet 90.
Inicio
Cursos/Clases
Contacto
Fotos
Autores
CURRICULUM VITAE
* ESTUDIOS CURSADOS:
I.N.S.P. Instituto Superior Nacional del Profesorado Joaqu�n V. Gonz�lez. 
Profesora Nacional de Ingl�s.
C.C.I.T. Centro de Capacitaci�n de Int�rpretes y Traductores.
Int�rprete Simult�nea y de Conferencias Ingl�s-Castellano, Castellano-Ingl�s.
U.M.S.A. Universidad del Museo Social Argentino.
Traductora Literaria y de Especialidad en Idioma Ingl�s.
U.M.S.A. Universidad del Museo Social Argentino.
Traductora P�blica en Idioma Ingl�s.
Universidad John F. Kennedy.
Licenciatura en Psicolog�a (3er. a�o inclusive).
* ESTUDIOS de POSGRADO:
-
Profesorado Nacional J. V. Gonz�lez. Adscripci�n a Lengua y Cultura Inglesa IV.
-
Centro de Capacitaci�n de Int�rpretes y Traductores. Seminarios de Especializaci�n en Interpretaci�n Simult�nea y Consecutiva.
-
Universidad del Museo Social Argentino. Taller de Traducci�n de Guiones de Cine.
-
Colegio de Traductores P�blicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTBA). Curso de Traducci�n directa e inversa de documentaci�n personal y certificados de estudio.
-
Colegio de Traductores P�blicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTBA). Curso de Proofreading y Correcci�n de Textos Traducidos al Ingl�s.
-
Colegio de Traductores P�blicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTBA). Curso de Traducci�n Cinematogr�fica para Doblaje y Subtitulado.
-
Colegio de Traductores P�blicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTBA). Taller de Traducci�n Cinematogr�fica para Doblaje y Subtitulado.
-
Colegio de Traductores P�blicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTBA). Curso de Traducci�n de Documentaci�n Societaria.
-
Colegio de Traductores P�blicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTBA). Curso de Traducci�n de Documentaci�n Contable.
* EXPERIENCIA LABORAL:
Como Profesora de Ingl�s y Castellano: Desde 1993 a la fecha, he ense�ado en EMPRESAS, capacitando a empresarios, profesionales y estudiantes en diversas �reas de conocimiento (Bancos, Seguros, Ingenier�a, Comercio, Negocios, Salud, Petr�leo y Gas, Legal, Inform�tica y Telecomunicaciones, Auditor�a, AFJPs, entre otras); y en INSTITUCIONES EDUCATIVAS a nivel primario, secundario, terciario y universitario.
Como Traductora Literaria, T�cnico-Cient�fica & P�blica: Desde 1995 a la fecha, me he desempe�ado como int�rprete, traductora literaria y de especialidad, y traductora p�blica para empresas y particulares.
Como Asesora Literaria de Idioma Extranjero: Desde 1998 he prestado asesoramiento literario para la elaboraci�n de discursos y presentaciones profesionales.
* DATOS DE INTER�S:
-
Viajes Internacionales de inter�s profesional y tur�stico a Inglaterra, Escocia, Irlanda, Espa�a y Brasil.
-
Espect�culo en Ingl�s sobre Lectura de Poes�a y Cuentos.
- Siemens S.A.
Adjudicataria de licitaci�n internacional para la traducci�n de material inform�tico.
-
Entrevista en T.V. por cable (Telecentro: �Nuevos Abordajes para la Ense�anza de Idiomas Extranjeros�.
- Entrevista por Radio 10 (�Qu� les interesa aprender a los alumnos hoy en d�a? Opiniones y sugerencias para una mejor educaci�n en nuestro pa�s.)
- Highway to English Institute.
Cursos de capacitaci�n docente en idioma Ingl�s.
- Participante en
Simposios sobre Psicolog�a y Salud Mental (FINTECO).
Tel.: 3535-6106 (Cap. Fed.) / 15-5014-3302
E-mail: [email protected]
Hosted by www.Geocities.ws

1