Traducere de: Gigi Roman

Titlu: Netspeak - Analiza jargonului în Internet

Data: februarie 1997

Notă: acest text realizat de Sara Lingafelter poate fi gasit în limba engleză la: http://sloth.wcug.wwu.edu/~sara/netspeak.html

 

 

Aproximativ 30 de milioane de oameni din întreaga lume folosesc Internet-ul și serviciile “online” zilnic. Rețeaua crește exponențial în toate domeniile rapid crescând și numărul celor care se regăsesc lucrând sau jucându-se în Internet. Oamenii din rețea nu sunt toți oameni de știință și programatori; ei sunt graficieni, profesori, studenți, artiști, muzicieni, și vecinii tăi de vis-a-vis. Ce au acești oameni în comun în limbajul lor? Comunitatea Net există și prosperă datorită comunicării eficiente cu ajutorul limbajului scris,

Dacă nu te poți exprima bine în scris, trebuie să înveți alte căi eficiente de comunicare, altfel ești ca și pierdut în lâncezeală.

“Netspeak” se dezvoltă la nivel național și internațional. Vocabularul tehnic folosit de programatori și de către hackeri s-a întins către toți utilizatorii de calculatoare din rețea. Limbajul este folosit curent de către oamenii din Internet, și rapid tinde să acopere publicitatea și afacerile. Cuvinte ca “online”, “network” și “surf the net” sunt tot mai des utilizate în ziarele noastre și televiziune. Dacă ești ca cei mai mulți americani atunci te vei simți bombardat de Netspeak. Publicitatea televizată, ziarele și afacerile internaționale au sărit pe “Superautostrada informaționala” făcând rețeaua mai accesibilă unui mare număr de oameni care nu au neapărat specializare tehnică. Ca rezultat vocabularul tehnic este introdus în comunicarea netehnică. De exemplu vechea comandă Unix “grep” (un acronim ce provine de la Get REpeated Pattern) a devenit mai răspândit și acceptat în convorbirea zilnică de sinonimul “search”.

Din punct de vedere lingvistic, cea mai importantă trăsătură a Netspeak este morfologia. Acronimele și abreviațiile reprezintă o mare parte din jargonul Net. FAQ (Frequently Asked and Question), MUD (Multi User Dungenon), și URL (Uniform Resource Locator) sunt câteva din cele mai văzute TLAs (Three Letter Acronyms) în Internet. Abreviațiile generale sunt abundente în conversațiile amicale cum ar fi TIA (Thanks in advance), BRB (Be Right Back), BTW (By the Way) și IMHO (In My Humble Opinion). Aceste abreviații pot nedumeri noii utilizatori iar obișnuirea cu folosirea acestor abreviații ia puțin timp. Numai o parte a utilizatorilor le folosesc deși ele sunt interesante și ușor de folosit într-o comunicare expeditivă.

Derivarea este altă metodă prin care sunt formate multe cuvinte. Însuși cuvântul Internet derivă de la cuvântul “net” căruia i s-a adăugat prefixul “inter”. Un alt exemplu interesant este cuvântul “hypertext” folosit pentru a descrie formatul unei zone din Internet, World Wide Web (WWW) . WWW este realizat din milioane de pagini de text cu “hotlink-uri” care permit utilizatorului să sară de la o pagină la alta prin diferite informații. Cuvântul “hypertext” derivă de la adăugarea prefixului hyper cuvântului text produs definind “metoda de prezentare a datelor prin programe ce permit utilizatorului să creeze link-uri și să lege câmpuri de informații după cum dorește și să le regăsească nesecvențial”, după dicționarul Webster.

Numele proprii au de asemenea un mare impact în vocabularul internauților. Archie, Jughead, și Veronica sunt diferite protocoale pentru căutarea diferitelor zone din Internet pentru informații specifice.

Onomatopeile sunt de asemenea larg răspândite în jargonul internauților, la fel cum adesea este necesar să oftezi sau să gemi în timpul unei activități, este imposibil când nu ai posibilități de sunet să trimiți sunetul altuia. Foarte des internauții folosesc asterix pentru a desemna sunete ca *oftat* sau *geamăt*.

Din punct de vedere semantic jargonul din rețea este foarte interesant. Foarte multe cuvinte folosite în jargonul rețelei provin din engleza curentă și aplicată noilor idei sau protocoale. Un “gopher” nu este un rozător furios prin internet; un “gopher” este program de căutare prin imensitatea informației, astfel utilizatorul putând găsi ceea ce caută. Un “server” nu este un servitor, sau un ospătar; un “server” este un alt calculator care îi spune calculatorului tău ceea ce el dorește pentru a comunica în rețea. Un “handle” nu este mânerul de care ții ceașca de cafea; un “handle” este o poreclă. Un “shell” nu este cochilia în care trăiește o scoică; un “shell” este un sistem de comandă ce îți permite să trimiți comenzi pentru a comunica cu calculatorul de la celălalt capăt.

Schimbările funcționale sunt adesea întâlnite prin vocabularul folosit în internet. De exemplu “a flame” substantiv este este o supărare, un răspuns ostil trimis altei persoane. “To flame”, verb, a se înflăcăra este trimis cuiva ca răspuns. Tu fosești “Gopher-ul” pentru a căuta (gopher, verb) prin informații. Aceste distincții delicate sunt învățate odată cu trecerea timpului și cu căpătarea experienței prin internet. Când trebuie să comunici prin cuvintele și expresiile tale contextul este foarte important.

Un exemplu de inovație și creativitate în scrierea din internet îl reprezintă apariția emoticon-urilor, pentru exprimarea emoțiilor și intențiilor. Emoticons sunt găsite pretutindeni în comunicațiile electronice și denotă sentimentele cum ar fi fericirea sau exprimă sarcasmul sau umorul. Cei mai mulți internauți consideră emoticons ca pe o parte din vocabularul lor, chiar dacă nu aparțin regulilor gramaticale tradiționale. Emoticons nu sunt folosite ca și cuvinte. Ele sunt folosite pentru a exprima sentimentele fără luxul folosirii vocii. Folosind semnele de punctuație în alt mod, internauții au găsit o cale de a aduce vocea lor în comunicarea scrisă. Internauții folosesc semnele de punctuație foarte reținuți numai pentru a accentua cuvinte sau idei foarte importante, deoarece cei mai mulți dintre cititori nu agreează strigătele.

S-ar părea că cea mai interesantă caracteristică a internauților este pronunția. Adeseori cea prima întâlnire a utilizatorului cu noul vocabular este citirea. Acest fapt realizează o diferența dintre pronunțiile diferitelor cuvinte de către oameni. Există o controversă interesantă în comunitatea internet asupra pronunției normale a cuvântului “ethernet”. Ethernet este un protocol de rețea cu un transfer rapid de date. În trecut ethernet a fost numele unei rețele specifice și al unui protocol de comunicare. Atunci cuvântul “ethernet” se pronunța cu un [e] lung. Ca și conceptul răspândit de rețea pronunția cuvântului “ethernet” s-a schimbat treptat, pronunțându-se acum cu [e] scurt descriind acum un tip de rețea. În comunicarea vorbită cele două diferite pronunții au creat controverse printre utilizatori, care pronunție este corectă acestea fiind absolut neimportante pentru comunicarea scrisă. Structura și evoluția cuvântului ethernet este particulară și interesantă deopotrivă. Este compus din “ether” și “net” fiind tot mai des folosit pentru a descrie conceptul de internet. Din moment ce Net este o conexiune planetară de milioane de calculatoare este dificil pentru utilizator să înțeleagă cum se obține informația cu ajutorul acestor milioane de mașini prin forța lor proprie. Explicația de bază a structurii internetului se obține mai ușor pornind de la cuvântul “ethernet”, însemnând o rețea cu imaginea unui nor de conexiuni informaționale ridicându-se spre eter, ocupând zonele mai înalte ale spațiului.

Jargonul Net englezo-american are o răspândire internațională. Mulți termeni care încă mai domină internetul au provenit din limba engleză și sunt acum împrumutați dintr-o limbă în alta. Cuvintele “Internet” și “cyberspace” sunt utilizate în întreaga lume, fiind la fel de evidente când navighezi prin rețea întâlnind piese scrise în limba norvegiană sau rusă. Singurele cuvinte pe care un vorbitor de limba engleză le recunoaște ușor sunt termenii Netspeak. Alt exemplu îl reprezintă mutațiile gramaticale și de vocabular, mutații din inspirate de jargonul Net englezesc. Conform cu dicționarul “Hacker Jargon File”, utilizatorii italieni folosesc adesea verbe ne-existente “scrolare” (to scrol) și “deletare” mai mult de cât specificele “scorere” și “cancellare”. Verbul englezesc “to hack” este conjugat în multe limbi europene.

La fel cum serviciile online invadează viața în lumea întreagă, tot mai mulți oameni au contribuit, dezvoltând jargonul Net așa cum îl știm astăzi. Nimic din lumea de azi nu se schimbă mai repede decât rețelele de calculatoare și tehnologiile, și de aceea, nici un jargon nu se schimbă mai repede decât Netspeak. Din ce în ce mai multe cuvinte de specialitate își găsesc locul în dicționarele noastre, iar jargonul Net va deveni tot mai predominant în comunicarea scrisă sau spusă. Fiecare, nu doar utilizatorii rețelelor vor deveni familiari cu noile cuvinte și folosirea lor, așa cum este evidentă creșterea utilizării termenilor ”networking” și “cyberspace”. Așa cum afacerile, publicitatea și distracțiile s-au mutat în rețele, Netspeak va continua să prospere, schimbându-se și devenind o parte din comunicațiile zilnice. Acest limbaj dinamic reflectă foarte repede dezvoltarea noilor concepte și dorința de comunicare despre aceste concepte. Așa cum lingviștii urmează dezvoltarea acestui limbaj ca una din interesantele căi de documentare a despre progresul “Erei informatice”, la fel schimbările din limbajul Americii timpurii permite istoricilor lingviști să urmărească evoluția strămoșilor.

Hosted by www.Geocities.ws

1