Orión - ezine de divulgación literaria
Cuentos de Romain Gary - escritor francés dos veces ganador del premio Goncourt

Ayude a proteger animales en abandono World Society for the Protection of Animals

IVC Inc.



LOS PAJAROS DEL PERU

Romain Gary

Casi al final de su vida, él creyó lograr su única victoria

Él caminó hacia la terraza y nuevamente tomó posesión de su soledad: las dunas, el océano, los miles de pájaros muertos que estaban sobre la arena, un botecito, los enmohecidos pedazos de una red, y ocasionalmente algunos nuevos signos que aparecían de repente como la carcasa de una ballena varada; huellas de pasos en la arena, una hilera de botes pesqueros a la distancia. Más allá las islas guaneras se erigían como blanquecinos fantasmas sobre el horizonte que hendían el cielo gris. El café estaba construido con postes de madera hendidos en las dunas; la carretera de Lima pasaba a pocos metros de allí. Una escalerilla lo conectaba con la playa; él la descolgaba sólo por las mañanas desde la vez que dos convictosescapados de la cárcel de Santa Cruz lo habían golpeado cuando dormía, y después, por la mañana los había encontrado completamente borrachos en el bar.

Él se recostó en la baranda y fumó su primer cigarrillo, mirando a los pájaros que habían caído en la arena durante la noche: algunos aún estaban vivos y temblaban. Nadie había podido dar una buena explicación por qué las aves abandonaban las islas para morir aquí, en esta playa, nunca iban más al norte, o más al sur sino a esta faja angosta de arena, exactamente de tres kilómetros de largo. Tal vez para ellos fuera un cementerio sagrado, algo así como Benares en la India, donde el creyente va a liberarse de su fantasma: los pájaros dejaban sus carcasas aquí antes de volar al más allá por siempre. O tal vez ellos simplemente volaban directo de las islas guaneras, las cuales eran rocas desoladas y frías mientras que la arena era suave y calurosa; cuando ellos sentían que llegaba su hora, y su sangre empezaba a enfriarse, empezaban a desear calor y sólo les quedaba la suficiente fuerza para intentar el cruce del agua que los separaba de la playa.
Siempre había una explicación científica para todo. Naturalmente, un hombre siempre puede refugiarse en la poesía, hacer migas con el océano, escuchar su propia voz, continuar creyendo en los misterios de la naturaleza. Un poco de poeta, un poco de soñador... El había venido a esta playa en el Perú, al pie de los Andes porque era tiempo de cambiar: después de haber peleado en España, luego en la resistencia francesa y por último en Cuba. A los 47 años había aprendido al fin la lección y ya no esperaba nada de las nobles causas o de las mujeres: era tiempo de establecerse en un hermoso paisaje. Los paisajes rara vez lo traicionan a uno. Un poco de poeta, un poco de...






Lea también una teorización sobre el cuento universal en blog lulu.com.

Somero análisis de los cuentos de Romain Gary.

por: Rolando Sifuentes

Romain Gary, (1914-1980), escritor francés de origen ruso. Su verdadero nombre fue Romain Kacew. Nunca conoció a su padre y emigró con su madre a Niza. Fue autor de muchas novelas, algunas de ellas bajo los seudónimos Emile Ajar, Shetan Bogat y Fosco Sunibaldi. El también hizo trabajos para el cine, co-escribió el guión para la película El Día más Largo sobre la II Guerra Mundial en la cual participó como piloto y fue merecedor de la Croix de Guerre. El cuento Los Pájaros del Perú también fue adaptado al cine por él mismo; en esa película trabajó su esposa, la actriz americana Jean Seberg.
Gary fue el único escritor francés a quien le fue otorgado el premio Goncourt dos veces. En el primer caso fue por su novela Les racines du ciel en 1956 y en la segunda por otra novela en 1975 firmada bajo el seudónimo de Emile Ajar. Gary se suicidó un año después que muriera su esposa.

Los Pájaros del Perú
Análisis del cuento "Los Pájaros del Perú"
Cantidad de palabras: 5,600
Formato: Cronológico lineal contado en tercera persona, tiempo pasado.


Los Pájaros del Perú es una obra de alto valor literario. El comienzo es un tanto denso porque penetra en la conciencia del personaje principal para conocer sus pensamientos en forma extensa. De este modo se establece la caracterización del personaje solitario y desengañado de la vida que ha creado su propia filosofía y vive apegado a ella. El escogió para establecerse un lugar retirado del mundo, una desolada playa al sur de Lima donde montó un pequeño café; pero allí es justamente donde van a morir los pájaros que habitan en las islas guaneras muy cerca a la costa, al frente de su local.
Esta es una obra carente de trama pero con fuerte caracterización de sus personajes. Todos ellos contrastan entre sí, y a su vez, ellos contrastan con el medio ambiente. No hay conflicto entre los personajes por obtener algo, el conflicto se producirá, más bien, dentro de la mente del francés de modo que no hay conflicto físico que enfrente a uno con el otro. Las cosas van sucediendo una tras otra poniendo a prueba al francés solitario y su filosofía con la que soporta la vida. Porque él, a los 47 años, después de haber pasado por varios desengaños, ya no cree en sus antiguos ideales políticos y amorosos, y sólo cree en la naturaleza: "los paisajes rara vez lo traicionan a uno" él piensa. Esa creencia lo hace fuerte.

La obra es algo existencialista: los hombres, todos ellos con dinero o sin él, están agobiados por el peso de una vida que a veces no pueden soportar. Sucede algo extraordinario en la tranquila vida de Jacques. Una hermosa muchacha italiana cae en sus brazos, como si fuera uno más de los cientos de pájaros que caen del cielo para morir a sus pies. Ella quiere quitarse la vida, pero él, que respeta la decisión de los pájaros moribundos y los deja morir, salva a la muchacha. Hay una empatía entre él y ella y eso lo hace pensar que al fin le llegó la hora del amor verdadero - su ola - sin haberlo buscado. Por un momento traiciona a su filosofía de no creer ni volver a lo de antes.

Ella resulta ser una desdichada muchacha de 22 años que, poco antes, ha sido raptada y violada. Pero al rato se va esclareciendo que su intento de suicidio no es tan solo por la violación, sino que es algo más profundo: la violación sólo es la gota que rebalsa el vaso. De eso él tiene pleno convencimiento cuando llegan dos personajes más en búsqueda de la muchacha. Uno de ellos es Roger, un millonario inglés de 50 años, esposo de la muchacha, dado a la bebida y a los viajes alrededor del mundo. El inglés trata de convencer a la muchacha de volver con él (ella antes había pedido al francés para quedarse con él en el café). En esa conversación queda al descubierto la entera personalidad de ella: el inglés la tenía en una jaula de oro, pero ella quería volar y amar a quien ella quisiera, a cualquiera, aunque no tuviera medios económicos pero que a ella le plazca. Eso lo comprende bien el francés pero no el inglés, éste último la toma por una enferma sexual, una devoradora de hombres que busca placer en todo momento.

El inglés da una perorata apabullante a la muchacha. El francés sabe bien que Roger está equivocado: confunde amor con deseo sexual, pero permanece callado, su filosofía es infalible. Por un momento había cedido a sus sentimientos creyendo que sí era posible encontrar el amor verdadero, su novena ola de soledad con la que había pretendido romper e ir en contra de su filosofía. La chica cede ante la insistencia del inglés, es entonces que Jacques decide no inmiscuirse. El vuelve a su filosofía de vida con más ahínco, desea quedar sólo como antes, acompañado únicamente por el bramido de las focas, el chillido de los pájaros y el murmullar del océano, sus mejores compañeros.

Al final hay un gran rompimiento en la línea dramática en la forma de cambio de enfoque. El cuento es enfocado desde el punto de vista del francés hasta cuando los visitantes bajan por la escalerilla y caminan hacia la duna, (se supone que la parte frontal del local da a la carretera), y él queda parado en la terraza. Cuando los visitantes se están alejando, muy sutilmente se va cambiando el enfoque y éste pasa al punto de vista de la muchacha. Ella se detiene en la cima de una duna y voltea para mirar al francés para llevarse en sus pupilas la última imagen de él, pero Jacques ya no está allí, la terraza está vacía. Esa es también la última impresión que tiene el lector.

Este final no conlleva un inesperado desenlace como podría pensarse, está en la línea ideológica del francés, pero la muchacha italiana sí es romántica. Tratándose de una obra que pretende ser intelectual, tenía que borrársele toda traza de romanticismo o sentimentalismo para darle más contundencia literaria. De haber permanecido el francés en la terraza y encontrarse con la mirada de ella y contestado el adiós que ella hubiese hecho con la mano, de hecho hubiéramos estado ante una obra romántica: final cuasi feliz pues se hubiera supuesto que el francés aún estaba enamorado de ella y quizás hubiera hecho algo para quedarse con ella; eso no se da en este caso. El se queda con su filosofía y la considera a ella muerta como los pájaros tirados al rededor de él. Su experiencia por la vida le dice que la muchacha no podrá soportar más esa vida y se matará en cualquier momento, en cualquier parte, de modo que él se queda tranquilo con sus pájaros, sus dunas...el mar

El tiempo cronológico del cuento es apenas unas cuantas horas de una mañana de verano, pero el tiempo de la historia va hacia atras por varios años. Esto lo consigue el autor en parte por medio de la penetración en la mente de Jacques y también por medio de los diálogos. La obra no es omnisciente; el autor no penetra en la mente de los demás personajes, solo se dice lo que Jacques supone que es o puede ser de acuerdo a su percepción con respecto a los demás, a excepción de las ultimas líneas, cuando se produce el cambio de enfoque a la muchacha que es objetivo.



arriba
ARRIBA

Hosted by www.Geocities.ws

1