Lado A
|
Lado B
|
| Ficha Técnica
Gravação:..............................Analógica Mixagem:..............................Digital Masterização:........................Digital Técnico de Gravação:............Luciano Watase |
Produzido por:........................Luciano Watase e RISING SUN
Gravado em 16 canais no Estúdio Asas, de Julho a Setembro de 1995.
Letras
(alguns exemplos retirados de Sky' Slice)
| Erlkönig
Who rides so late through night and wind ? It is the Father with his child; He has the boy tight in his arms, He carries him steady, he keeps him warm. My son, why is your mien so worried ? Don�t you see, Father, the Erlkönig ? �You, affable child, come, come with me ! So beautiful games I�ll play with you; Some coloring flowers are on the riverside; My Mother has some golden clothes.� My Father, and can�t you hear What does Erlkönig promiss to me ? Don�t worry, child; In the dry leaves whispers the wind. �Don�t you want, handsome boy, to go with me ? My daughters shall wait for you; My daughters play the nocturnal dances And lull and dance and sing till you sleep.� My Father, and can�t you see, there, Erlkönig�s daughters at gloomy places ? My Father, now he grasps me ! Erlkönig made a corpse of me ! Terrified, the Father rides like the wind. In his arms, the groaning child... Arrives in the village with courage and pain; In his arms the boy was dead. Adapted from Johann Wolfgang Goethe�s �Erlkönig� (1749 - 1832) |
Erlkönig
Quem cavalga tão tarde pela noite e pelo vento ? É o pai com sua criança; Ele tem o garoto bem em seus braços, Ele o mantém seguro, ele lhe dá calor. Meu filho, por que esconde tão angustiadamente o rosto ? Não vê, pai, o Erlkönig (rei dos Elfos) ? �Amável criança, venha, vamos comigo ! Tão belas brincadeiras farei com você; Algumas flores coloridas pela ribeira; Minha mãe tem algumas vestes douradas.� Meu pai, e você não consegue ouvir O que o Erlkönig promete para mim ? Não se preocupe, criança; Nas folhas secas sussurra o vento. �Quer, belo menino, ir comigo ? Minhas filhas devem estar lhe esperando; Minhas filhas conduzem as rodas de dança noturnas, E embalam e dançam e cantam até você adormecer.� Meu pai, e não consegue ver, lá, As filhas de Erlkönig em lugar sombrio ? Meu pai, agora ele me agarra ! Erlkönig fez de mim um cadáver ! Aterrorizado, o pai cavalga como o vento, Em seus braços a criança que geme, Alcança a aldeia com esforço e dor; Em seus braços, o garoto estava morto. Adaptado de �Erlkönig� de Johann Wolfgang Goethe (1749 - 1832) |