Episode Translations Here we are with my episode translation page. I decided to do it because there were quite a lot of episodes with rubbish names. I can't believe some dumb ass from the dubbers(Saban? I don't remember) made these with lame humor, jokes, puns and adaptations to match English sayings. They have nothing to do with the Japanese titles and aren't even translated. These are the real names and how they are supposed to sound and the real translations compared to the fake/lame/stupid/mindless dub ones. By the way, This part is not quite up yet and I just copied and pasted fron the season 2 trans. page so the translations and the romanji aren't quite correct.

On to the list...
No. Japanese Romanji Translation English
1 Japanese X X All Aboard
2 Japanese X X Lobomon Of light
3 Japanese X X Kumamon Baby Light My Fire
4 Japanese X X Kazemon Kicks It
5 Japanese X X Ladies And Gentlemen: The Beetlemon
6 Japanese X X Molehill Out Of A Mountain
7 Japanese X X Island Of Misfit Boys
8 Japanese X X The Odd One Out
9 Japanese X Translation Welcome To my Nightmare
10 Japanese X X Can't Keep A Grumblemon Down
11 Japanese X X Hunka Hunka Burning Greymon
12 Japanese Romanji Translation Loathing in Los Arboles
13 Japanese Romanji Translation Better an Egg than an Eggshell
14 Japanese Romanji Translation No Whammon
15 Japanese Romanji Translation Beastie Girl
16 Japanese Romanji Translation Swiss Family Digimon
17 Japanese Romanji Translation Bizzare Bazzar
18 Japanese Romanji Translation The Great Trailmon Race
19 Japanese Romanji Translation You Want Fries With That?
20 Japanese Romanji Translation From Dawn to Duskmon
21 Japanese X X Darkest Before Duskmon
22 Japanese Romanji Translation Home Again' Takuya Returns
23 Japanese X X Sockit Takuya
24 Japanese X Translation Alone but Never Alone
25 Japanese X X The Dark Heart of Friendship
26 Japanese X X Zoe's Unbeelievable Adventure
27 Japanese X X Stuck in Sakkakumon With You
28 Japanese Romanji Translation Darkness Before the Dawn
29 Japanese Romanji Translation Phantasmagoric Sakkakumon
30 Japanese Romanji Translation O, Brother, Who Art Thou?
31 Japanese X X Workin' on the Train Gang
32 Japanese Romanji Translation My Brother in Spirit
33 Japanese X X Ne'er the Twins Shall Meet
34 Japanese Romanji Translation Operation: Free Orphanimon
35 Japanese X X Takuya and Koji's Evolution Revolution
36 Japanese X X Ice Ice Baby
37 Japanese Romanji Translation Cherubimania
38 Japanese Romanji Translation It Can't Be! Lucemon Reappears
39 Japanese Romanji Translation The Man In The Moon Is You
40 Japanese Romanji Translation The Bully Pulpit
41 Japanese Romanji Translation Jerks and The Beanstalk
42 Japanese Romanji Translation Glean Eggs and Scram
43 Japanese Demon Gun-dan No Shiyurai Translation Bad to The Bones
44 Japanese Romanji Translation Now You See It, Now You Don't
45 Japanese Romanji Translation All Aboard the Tag Team Express
46 Japanese Romanji Translation To Make The World Go Away
47 Japanese X X When Knights Fall
48 Japanese Romanji Translation The Brothers Yin and Yang
49 Japanese Romanji Translation Lucemon on the Loose
50 Japanese Romanji Translation End of the Line
No. =The episode number for that particular season.
Japanese =Changed the kanji parts to hiragana. This is also correct, it simply means replacing kanji with the little hiragana over them(furigana).
Romanji =Romanized Japanese. Changed to letters in English.
Translation =Translated Japanese titles to something as close as possible to the Japanese version.
English =The stupid translations done by the American translators. I really can't stand those at all. Thanks to them, I've finally decided to make the PROPER translations.
Hosted by www.Geocities.ws

1