8.001.01 Repeat, friends, no other praise, be not hurtful (to yourselves); praise together Indra, the showerer (ofbenefits) when the Soma is effused; repeately utter praise (to him). 8.001.02 A bull rushing (upon his foes), undecaying, like an ox, the overcomer of (hostile) men, the hater (ofadversaries), the venerable, the displayer of both (enmity and favour), the munificent, the distributor of both(celestial and terrestrial riches). [Displayer of both: ubhayam.karam = nigraha_nugrahayoh karta_ram; distributorof both: ubhaya_vinam = having the faculty of protecting both fixed and moveable things; or, being honoured byboth those who recite his praises and those who offer oblations]. 8.001.03 Although these people worship you, Indra, in many ways to (secure) your protection, (yet) may this ourprayer be throughout all days your magnification. 8.001.04 The sages (your worshippers), Maghavan, the overcomers (of foes), the terrifiers of (hostile) people,pass over various (calamities by your aid); come near and bring manysorts of food, and available for ourpreservation. 8.001.05 Wielder of the thunderbolt, I would not sell you for a large price, not for a thousand, nor for tenthousand, nor, opulent bearer of the thunderbolt, for a hundred. [For a large price: s'ata_ya = infinite]. 8.001.06 You are more precious, Indra, than my father, or than my brother, who is not affectionate; you, giver ofdwellings, are equal to my mother, for you both render me distinguished on account of celebrity and riches. 8.001.07 Where have you gone? Where, indeed, are you now? Verily your mind (wanders) among many(worshippers); martial, valorous Purandara, come here; the chanters are singing (your praise). 8.001.08 Raise the sacred chant to him who is the destroyer of the cities (of the foes) of his worshipper,(induced) by which may the thunderer come to sit down at the sacrifice of the sons of Kan.va, and destroy thecities (of their enemies). 8.001.09 Come quickly with those your horses which are vigorous and fleet, and which are traversers of tens, orhundreds, or thousands (of leagues). [Traversers: or, which are traversers of ten leagues, and are numbered byhundreds and thousands. 8.001.10 I invoke today the all-sufficient Indra, as the milch cow yielding abundant milk, of excellent motion, andeasy to be milked; or, as another (form), the vast-dropping, desirable (rain). [Of excellent motion: ga_yatravepasam = pras'asya vegam, of excellent speed; vast-dropping: anya_m is.am urudha_ra_m =bahu_dakadha_ra_m es'ani_yam vr.s.t.im; anyam = unparalleled, adr.s.t.apu_rvam]. 8.001.11 When Su_rya harassed Etas'a, S'atakratu conveyed (to his aid) Kutsa, the son of Arjuni, with his twoprancing horses (swift) as the wind, and stealthily approached the irresistible Gandharva. [Gandharva = the sun]. 8.001.12 He who without healing materials before the flow of blood from the necks was the effecter of there-union, the opulent Maghavan, again makes whole the dissevered (parts). [Possibly the description of therestoration of Etas'a, wounded in his conflict with the sun]. 8.001.13 May we never be like the abject, Indra, through your favour, nor suffer affliction; may we never be likebranchless trees; for, thunderer, unconsumable (by foes) we glorify you. 8.001.14 Neither rash nor irate, we verily glorify you, slayer of Vr.tra, may we propitiate you, hero, for once (atleast) by our praise with great (sacrificial) wealth. 8.001.15 If he hear our praise, then may our libations, flowing through the filter, dropping quickly, and diluted withconsecrated water, exhilarate Indra. [Through the filter: An epithet is added: the filtering cloth is placed slantingly:tiras; a_s'avah = quickly intoxicating; diluted with consecrated water: tugrya_vr.dhah =vasati_varyekadhana_khya_bhir adbhir vardhama_na_h, increasing with the waters termed vasati_vari_ andekadhana_, water collected and kept apart for the ceremonial: Ait. Bra_hm. 2.20]. 8.001.16 Come quickly to-day to the collected laudation of your devoted friend; may the subsidiary praise ofwealthy (worshippers) reach you, but now I wish (to offer) your complete eulogy. [Laudation = laudation made byhim together with manyother priests; subsidiary praise: upatutih = stotram]. 8.001.17 Extract the Soma with the bruising stones, wash it with the consecrated waters; (for by so doing) theleaders (of the rain, the Maruts) clothing (the sky with clouds) as with vesture of the hide of the cow, milk, forth(the water) for the rivers. 8.001.18 Whether come from the earth or the firmament, or the vast luminous (heaven), be magnified by this maydiffusive praise; satisfy, S'atakratu, (my) people. [S'atakratu = Indra]. 8.001.19 Pour out to Indra the most exhilarating, the most excellent Soma, for S'akra cherishes him who isdesirous of food, propitiating him by every pious act. 8.001.20 May I never, when importuning you in sacrifices with the effusion of the Soma and with praise, exciteyou like a ferocious lion to wrath; who (is there in the world) that does not solicit his lord.[Excite you: bhu_rn.im =bharta_ram, my lord]. 8.001.21 (May Indra drink) with invogorated strength, the strong exhilarating (Soma) offered with animating(laudation); for in his delight he gives us (a son) the overcomer of all (foes), the humbler of their pride. 8.001.22 The divine (Indra), the accomplisher of all aims, the glorified by his foes, gives vast treasures to themortal who presents offerings at the sacrifice, to him who pours out the libation, who hymns his praise. [Glorifiedby his foes: ari = prerayitri_, one who utters a hymn]. 8.001.23 Come here, Indra, be exhilarated by the wonderful (libatory) affluence and with your fellow-troopers (theMaruts) fill with the Soma your vast belly, capacious as a lake, 8.001.24 May your thousand, your hundred steeds, Indra yoke to your golden chariot, harnessed by prayer, withflowing manes, bring you to drink the Soma. 8.001.25 May your two peacock-tailed, white-backed horses, yoked to your golden chariot, bring you to drink ofthe sweet praiseworthy libation. 8.001.26 Drink you, who are worthy to be glorified, of this consecrated and juicy libation, like the first drinker(va_yu); this excellent effusion issues for your exhilaration. [The first drinker Va_yu: pu_rvapa_h = va_yu, who,having arrived first in the race, drank the Soma before the other gods. The allusion is to the principal grahalibation, called Aindrava_yava, which Indra and Va_yu share together: Aitareya Bra_hman.a 2.25]. 8.001.27 May he who alone overcomes (enemies) through (the power of) religious observances, who by piousacts is rendered mighty and fierce, who is handsome- chinned, approach; may he never be remote; may he cometo our invocation; may he never abandon us. 8.001.28 You have broken to pieces the moveable city of S'us.n.a with your weapons; you who are light havefollowed him; wherefore, Indra, you are in two ways to be worshipped. [Two ways: dvita_ havyah, by praisersand by sacrificers, stotr.bhir yas.t.r.bhis'ca]. 8.001.29 May my prayers when the sun has risen, those also at noon, those also when evening arrives, bringyou back, giver of riches (to my sacrifice). [Also when evening arrives: also in the night, s'a_rvare ka_lepi]. 8.001.30 Praise (me), praise (me), Medhya_tithi, for among the wealthy we are the most liberal donors of wealthto you; (praise me as one) who outstrips a horse in speed, follows the right path, and bears the best arms. 8.001.31 When with faith I harness the docile horses in the car, (praise me), for the descendant of Ya_du,possessed of cattle, know how to distribute desirable riches. [Praise me: tada_ni_m ma_m evam stuhi, then verilypraise me; possessed of cattle: ya_dvah pas'uh = ya_dava animal, but pas'u = pas'uma_n, having animals; or,pa_s' = dr.s', to see, a beholder of subtle objects, su_ks.masya dras.t.a_]. 8.001.32 (Praise me, saying), "He who has presented riches to me with a golden purse; may this rattling chariotof Asan:ga carry off all the treasures (of my enemy)". 8.001.33 (So praise me, saying), "Asan:ga, the son of Pla_yoga, has given more than others, Agni, by tens ofthousands; ten times the (number of) vigorous and brilliant oxen (given by him) to me, issue forth like the reeds ofa lake. [Ten times: das'a = das'a gun.ita sahasra san:khya_ka_h]. 8.001.34 S'as'vati_, perceiving that the sings of manhood were restored, exclaims, "Joy, husband, you arecapable of enjoyment". 8.002.01 Give of dwellings (Indra), drink this effused libation till your belly is full, we offer it, undaunted (Indra), toyou. 8.002.02 Washed by the priests, effused by the stones, purified by the woollen filter, like a horse cleansed in astream. 8.002.03 We have made it sweet for you as the barley-cake mixing it with milk, and therefore, Indra, (I invoke)you to this social rite. 8.002.04 Indra verily is the chief drinker of the Soma among gods and men, the drinker of the effused libation, theaccepter of all kinds of offerings. [The chief drinker of the Soma: ekah somapa_h, he alone is to be presentedwith the entire libation; the other gods are only sharers of a part, ekades'a bha_jah]. 8.002.05 (We praise him) a universal kind-hearted (friend), whom the pure Soma, the mixture (of it) made withdifficulty, or other satisfying (offerings) do not displease. 8.002.06 Whom others pursue with offerings of milk and curds as hunters chase a deer (with nets and snares),and harass with (inappropriate) praises. 8.002.07 May the three libations be effused for the divine Indra in his won dwelling, (for he is) the drinker of theeffused Soma. 8.002.08 Three purifying vessels drop (the Soma), three ladles are well filled (for the libation), the whole isfurnished for the common sacrifice. [The allusion is to the three daily sacrifices. The three vessels are the threetroughs used in the preparation of the Soma libations: dron.akalas'a, pu_tabhr.t and a_havani_ya. The threeladles are the three sets of cups, camas.a_h, used in the three libations]. 8.002.09 You (Soma) are pure, distributed in many vessels, mixed at the mid-day sacrifice with milk, and (at thethird sacrifice) with curds, the most exhilarating (Soma) of the hero (Indra). 8.002.10 These dsharp and pure Soma libations effused by us for you solicit you for admixture. 8.002.11 Mix, Indra, the milk and Soma, (add) the cake to this libation. I hear that you are possessed of riches. 8.002.12 The potations (of Soma) contend in your interior (for your exhilaration) like the inebriation caused bywine; your worshippers praise you (filled full of Soma) like the udder (of a cow with milk). [Like the inebriation:durmada_so na sura_ya_m, like bad intoxications, wine, being drunk. This is an allusion to the fermented winesin use, perhaps, according to Manu, an inferior sort of spirit; dus.t.amada_ yatha_ pa-ta_ram ma_dayantitadvatva_m ma_dayitum parasparam yudhyanta ityarthah; your worshippers praise you: u_dhar na nagna_jarante: the praisers praise like an udder; nagna = naked; stota_, a praiser, one who does not neglect orabandon the verses of the Veda, chanda_m.si na jahati]. 8.002.13 May the eulogist of you, who are opulent, be opulent; may he even, lord of steeds, surpass one who iswealthy and renowned, like you. [Surpass one: the praiser of any one wealthy and renowned like you wouldassuredly prosper (much more, than of you)]. 8.002.14 (Indra), the enemy of the unbeliever, apprehends whatever prayer is being repeated, whatever chant isbeing chanted. [agor arir a_ ciketa, the enemy of him who does not praise, astutus' s'atrur indrah]. 8.002.15 Consign us not, Indra, to the slayer, not to an overpowering foe; doer of great deeds, enable us by youracts (to conquer). 8.002.16 Friends devoted, Indra, to you we, the descendants of Kan.va, having your praise for our object, glorifyyou with prayers. 8.002.17 (Engaged), thunderer, in your recent (worship) I utter no other praise than that of you, the doer of greatdeeds, I repeat only your glorification. 8.002.18 The gods love the man who offers libations, they desire not to (let him) sleep, thence they, unslothful,obtain the inebriating Soma. 8.002.19 Come to us quickly with excellent viands, be not bashful, like the ardent husband of a new bride. 8.002.20 Let insuperable, delay (coming to us) today until the evening, like an unlucky son-in-law. [Let not Indradelay: who, being repeatedly summoned, delays his appearance till evening]. 8.002.21 We know the munificent generosity of the hero (Indra); of the purposes of him who is manifest in thethree worlds (we are aware). 8.002.22 Pour out the libation to him who is associated with the Kan.va (family); we know not any one morecelebrated than the very powerful bestower of numerous protections. 8.002.23 Offer, worshipper, the libation in the first place to the hero, the powerful Indra, the benefactor of man;may he drink (of it).[In the first place: allusion to the aindrava_yava graha]. 8.002.24 He who most recognisant of (the merit) of those who give him no annoyance, bestows upon his adorersand praisers food with horses and cattle. 8.002.25 Hasten, offerers of the libation, (to present) the glorious Soma to the valiant, the hero (Indra), for (his)exhilaration. 8.002.26 May the drinker of the Soma libation, the slayer of Vr.tra, approach, let him not be far from us; let thegranter of many protections keep in check (our enemies). 8.002.27 May the delightful steeds who are harnessed by prayer bring hither (our) friends (Indra), magnified bypraises, deserving of laudation. 8.002.28 Handsome-chinned (Indra), the honoured of sages, the doer of great deeds, come, for well-flavoured isSoma; come, for the libations are ready mixed; his (your worshipper) now (invites you) to be present at this socialexhilarating rite. [na ayam accha_ sadgana)dan = now this (worshipper) in presence (invites) you to beexhilarated with (us)]. 8.002.29 They who praising you magnify you, Indra, the institutor of rites, and those (hymns which glorify) youhave (for their object) great riches and strength. 8.002.30 Upborne by hymns, those your praises and those prayers which are addressed to you, all combined,sustain your energies. 8.002.31 Verily this accomplisher of many acts, the chief (among the gods), the wielder of the thunderbolt, hewho has ever been unconquered, gives food (to his votaries). 8.002.32 Indra, the slayer of Vr.tra with his right hand, the invoked of many in many (places), the mighty by mighydeeds. 8.002.33 He upon whom all men depend, (in whom) overwhelming energies (abide), he verily is the delighter ofthe opulent (worshipper). 8.002.34 This Indra has made all these (beings), who is thence exceedingly renowned; he is he donor of food toopulent worshippers. [Has made all these beings: eta_ni vis'va_ni caka_ra, he has made all these, eitherbhu_taja_ta_ni, all beings, or he has performed all these exploits : the death of Vr.tra and the like. 8.002.35 He, whom, adoring, and desirous of cattle, the protector (Indra) defends against an ignorant (foe),becomes a prince, the possessor of wealth. [Desirous of cattle: ratham gavyantam: ratham = ram.han.am, fromvahi, to go; the epithet is not a car, because he is the lord, the bearer of riches, ino vasu sa hi vol.aha_-- inahi_s'varah]. 8.002.36 Liberal, wise, (borne by his won) steeds, a hero, the slayer of Vr.tra, (aided) by the Maruts, truthful, heis the protector of the performer of holy rites. [Wise: or, wise, attaining his object by his steeds]. 8.002.37 Worship, Priyamedha, with mind intent upon him, that Indra, who is truthful when exhilarated by theSoma potations. [Truthful: somaih satyamadva_: truth, as applied to a vedic deity, means one who keeps faithwith his worshippers, who grants his prayers; so Indra, in his cups, is especially bountiful to those who praisehim]. 8.002.38 Sing, Kan.vas, the mighty (Indra), of widely-sung renown, the protector of the good, the desirous of(sacrificial) food, present in many places. 8.002.39 He who, a friend (to his worshippers), the doer of great deeds, tracing the catttle by their foot-marks,being without (other means of detection), restored them to those leaders (of rites) who willingly put their trust inhim. [Without other means: or, tracing them, though without their footsteps (to guide them)]. 8.002.40 You, thunderer, approaching in the form of a ram, have come to Medhya_tithi, one of the race ofKan.va, thus propitiating you. [In the form of a ram: S.ad.vim.s'a_ Bra_hman.a 1.1: the legend is also found inBa_s.kala Upanis.ad; have come to: or, did carry off, ayah = agamayah]. 8.002.41 Liberal Vibhindu, you have given to me four times ten thousand, and afterwards eight thousand. 8.002.42 I glorify those two (heaven and earth), the augmenters of water, the originators (of beings), thebenefactors of the worshipper, on account of their generation (of the wealth so given to me). [Those two heavenand earth: tye payovr.dha_ ma_ki_ ran.asya naptya_ janitvana_ya ma_mahe: the substantive is added:dya_va_pr.thivau, because, they being pleased such a gift is obtained, tayoh prassayor evedam da_namlabhyate; ma_ki_ = nirma_tryau, makers, creators; naptya_ = anugrahas'i_le, inclided to be favourable; ran.asya,of or to the stota_]. 8.003.01 Drink, Indra, of our sapid libation, mixed with milk, and be satisfied; regard thyself as our kinsman, to beexhilarated along with us for our welfare; may your (good) intentions protect us. [As our kinsman: or, as ourkinsman, to be exhilarated along with us, think for our welfare; this r.ca and r.cas 2-20 are used as a praga_tha]. 8.003.02 May we be offerers of oblations (to enjoy) your favour; harm us not for the sake of the enemy; protectus with your wondrous solicited (protections), maintain us ever in felicity. 8.003.03 (Indra), abounding in wealth, may these my praises magnify you; the brilliant pure sages glorify you withhymns. [pa_vakavarn.a = agnisama_natejasaka, radiant as Agni; the devata_ of the su_kta may be A_ditya]. 8.003.04 Invigorated by (the praises of) a thousand r.s.is, this (Indra) is as vast as the ocean; the true mightinessand strength of him are glorified at sacrifices, and in the realm of the devout. 8.003.05 We invoke Indra for the worship of the gods, and when the sacrifice is proceeding; adoring him, we callupon Indra as the close of the rite; we invoke him for the acquisition of wealth. [At the close of the rite: sami_kesampu_rn.e ya_ge; or, it may mean san:gra_me, in war]. 8.003.06 Indra, by the might of his strength, has spread out the heaven and earth; Indra has lighted up the sun;in Indra are all beings aggregated; the distilling drops of the Soma flow to Indra. [Indra has lighted up the sun:Indra restores the sun from the grasp of svarbha_nu, extricates him from eclipse]. 8.003.07 Men glorify you, Indra, with hymns that you may drink the first (of the gods); the associated R.bhusunite in your praise, the Rudras glorify the ancient (Indra). 8.003.08 Indra augments the energy and the strength of this (his worshipper), when he exhilaration of the Somais diffused through his body; men celebrate in due order his might today as they did of old. [The reference is toan increase in the vigour of the yajama_na: asyaiva yajama_nasya vi_ryam vardhayati; the incitement is appliedto Indra: somapa_nena matta indro yajama_nasya balam vardhayati_tyarthah; vis.n.avi: an epithet of made:s'ari_ravya_pake, diffused through the body; or, may be an equivalent of yajn~a, at sacrifice]. 8.003.09 I solicit you, Indra, for such vigour and for such food as may be hoped for in priority (to others),wherewith you have granted to Bhr.gu the wealth taken from those who had desired from sacrifices, wherewithyou have protected praks.an.va. [Taken from those: yena yatibhyo dhane hite: yatibhyah = karmasu uparatebhyoyas'tribhyo janebhyo saka_s'a_d dhanam a_hr.tya, having taken the wealth from men not offering sacrifices, orceasing to perform holy acts; the wealth given to Bhr.gu, for the benefit of the sages, the An:girasas]. 8.003.10 Wherewith you have sent the great waters tot he ocean; such as is your wish-fulfilling strength; thatmight of Indra is not easily to be resisted which the earth obeys. [Such is your wish-fulfilling: or, that your strengthwherewith... is wish-fulfilling]. 8.003.11 Grant us, Indra, the wealth accompanied by vigour, which I solicit from you; give (wealth) first of all tohim desirous of gratifying you, presenting (sacrificial) food; give (wealth), you who are of old, to him who glorifiesyou. 8.003.12 Give to this our (worshipper) engaged in celebrating your sacred rites, Indra, (the wealth) whereby youhave protected the son of Puru, grant to the man (aspiring) to heaven (the wealth wherewith) you havepreserved, O Indra, Rus'ama, S'ya_vaka and Kr.pa. 8.003.13 What living mortal, the prompter of ever-rising (praises), may now glorify Indra? No one of thoseheretofore praising him have attained the greatness of the properties of Indra. 8.003.14 Who, praising you as the deity, (ever) hoped to sacrifice to you? What saint, what sage conveys (hispraises to yo?) When, opulent Indra, have you come to the invocation of one pouring out libations, of onerepeating (your) praise? 8.003.15 These most sweet songs, these hymns of praise ascent (to you), like triumphant chariots laden withwealth, charged with unfailing protections, intended to procure food. [ Like triumphant chariots: va_jayantahannam icchanto ratha_ iva, though the epithets are pl. masc., yet, they agree with ratha_h]. 8.003.16 The Bhr.gus, like the Kan.vas, have verily attained to the all- pervading (Indra), on whom they havemeditated, as the sun (pervades the unverse by his rays); men of the Priyamedha race, worshipping Indra withpraises glorify him. 8.003.17 Utter destroyer of Vr.tra, harness your horses come down to us, fierce Maghavan, with your attendantsfrom afar to drink the Soma. [With your attendants: beautiful ones, r.s.vaih, i.e. the Maruts]. 8.003.18 These wise celebrators (of holy rites) repeatedly propitiate you with pious praise for the acceptance ofthe sacrifice; do you, opulent Indra, who are entitled to praise, hear our invocation like one who listens to what hedesires. [veno na (from vena, ka_nti-karma_), yatha_ ja_ta_bhila_s.ah purus.ah ka_mayitavyam aika_gryen.as'r.n.oti, as a man full of desire listens attentively to that which is agreeable]. 8.003.19 You have extirpated Vr.tra with your mighty weapons; you have been the destroyer of the deceptiveArbuda and M.gaya; you have extricated the cattle from the mountain. 8.003.20 When you had expelled the mighty Ahi from the firmament, then the fires blazed out, the sun shoneforth, the ambrosial Soma destined for Indra flowed out, and you, Indra, did manifest your manhood. 8.003.21 Such wealth as Indra and the Maruts have bestowed upon me, such has Pa_kastha_man, the son ofKuraya_n.a, bestowed, of itself the most magnificent of all, like the quick-moving (sun) in the sky. 8.003.22 Pa_kastha_man has given me a tawny robust beast of burden, the means of acquiring riches. 8.003.23 Whose burden ten other bearers (of loads) (would be required) to convey, such as were the steeds thatbore Bhujyu home. 8.003.24 His father's own son, the giver of dwellings, the sustainer of strength like (invigorating) unguents, Icelebrate Pa_kastha_man, the destroyer (of foes), the despoiler (of enemies), the donor of the tawny (horse). 8.004.01 Inasmuch, Indra, as you are invoked by the people in the east, in the west, in the north, in the south, so,excellent Indra, have you been incited by men on behalf of the son of Anu; so, overcomer of foes, (have you beencalled upon) on behalf of Turvas'a. [Inasmuch as: used for although, still]. 8.004.02 Inasmuch, Indra, as you have been exhilarated in the society of Ruma, Rus'ama, S'ya_vaka and Kr.pa,so the Kan.vas, bearers of oblations, attract you with their praises, (therefore) come here. 8.004.03 As the thirsty Gaura hastens to the pool filled with water in the desert, so, (Indra), our affinity beingacknowledged, come quickly, and drink freely with the Kan.vas. 8.004.04 Opulent Indra, may the Soma drops exhilate you, that you may bestow wealth on the donor of thelibation; for taking it by stealth (when given), you have drunk the Soma poured out into the ladle, and havethence sustained pre- eminent strength. 8.004.05 By his strength he has overpowered the strength (of his foes), he has crushed thei wrath by hisprowess; all hostile armies have been arrested like trees (immoveable through fear), mighty Indra, by you. [Allhostile armies: or, those wishing to fight, pr.tana_yavah]. 8.004.06 He who has made his praise attain to you associates himself with a thousand gallant combatants; hewho offers oblations with reverence begets a valiant son, the scatterer (of enemies). 8.004.07 (Secure) in the friendship of you who are terrible, let us not fear, let us not be harassed; great andglorious, showerer (of benefits), are your deeds, as we may behold them in the case of Turvas'a, of Yadu. 8.004.08 The showerer (of benefits) with his left hip covers (the world), no tearer (of it) angers him; the delightful(Soma juices) are mixed with the sweet honey of the bee; come quickly hither, hasten, drink. [No tearer of itangers him: na da_no asya ros.ati, da_no avakhan.d.ayita_ (do avakhand.ane); dhenuvat pri_tijanaka_hsoma_h; i.e. Soma mixed with milk sweet as honey; with his left hip: sphigi = kati; or, flames?]. 8.004.09 He who is your friend, Indra, is verily possessed of horses, of cars, of cattle, and is of goodly form; he isever supplied with food-comprising riches, and delighting all, he enters an assembly. [With food-comprisingriches: wealth-associated food, s'va_trabha_ja_ vayasa_: sva_tram iti dhanana_ma]. 8.004.10 Come like a thirsty deer to the watering place, drink at will of the Soma, whence, daily driving down theclouds, you sustain, Maghavan, most vigorous strength. 8.004.11 Quickly, priest, pour forth the Soma, for Indra is thirsty; verily he has harnessed his vigorous steeds, theslayer of Vr.tra has arrived. 8.004.12 The man who is the donor (of the oblation), he with (the gift of whose) libation you are satisfied,possesses of himself understanding; this your appropriate food is ready; come, hasten, drink of it. 8.004.13 Pour our, priests, the Soma libation to Indra in his chariot; the stones, placed upon their bases, arebeheld effusing the Soma for the sacrifice of the offerer. [Placed upon their bases: adhi bradhnasya adrayahmu_lasya upari, upon the root or base; this is said to be the broad stone slab upon a skin, and called upara;da_s'a_dhvaram: da_s'a_ = donor; adhvaram = sacrifice]. 8.004.14 May his vigorous horses, repeatedly traversing the firmament, bring Indra to our rites; may your steeds,glorious through sacrifice, bring you indeed to the (daily) ceremonials. [Glorious through sacrifice: adhvaras'riyah= sacrifice-haunting, adhvaram sevama_na_h]. 8.004.15 We have recourse to the opulent Pu_s.an for his alliance; do you, S'akra, the adored of many, theliberator (from iniquity), enable us to acquire by our intelligence, wealth and victory. [Pu_s.an = a name of Indra]. 8.004.16 Sharpen us like a razor in the hands (of a barber); grant us riches, liberator (from iniquity), the wealth ofcattle easily obtained by us from you, such wealth as you bestow upon the (pious) mortal. [sam nah s'is'i_hibhurijor iva ks.uram = na_pitasya ba_hvor iva sthitam ks.uram iva, like a razor placed as it were in the two armsof a barber]. 8.004.17 I desire, Pu_s.an, to propitiate you; I desire, illustrious deity, to glorify you; I desire not (to offer)ungracious praise to any other; (grant riches), bestower of wealth, to him who praises, eulogizes, and glorifiesyou. [Who praises: stus.e pajra_ya sa_mne: pra_rjaka_ya stotra_n.a_m, to the deliverer of praises; or may beproper name: Kaks.i_vat; sa_man = stotram or stotravate, to a praiser; dhanam dehi (to be added); yadva_mpraja_so as'vina_ havante (RV. 1.117.10)]. 8.004.18 Illustrious (Pu_s.an), my cattle go forth occasionally to pasture, may that wealth (of herds), immortaldeity, be permanent; being my protector, Pu_s.an, be the granter of felicity, be most bountiful in bestowing food. 8.004.19 We acknowledge the substantial wealth (of the gift) of a hundred horses, the donation made to usamong men at the holy solemnities of the illustrious and auspicious Ra_ja_ Kurun:ga. 8.004.20 I, the R.s.i (Deva_tithi), have received subsequently the complete donation; the sixty thousand herds ofpure cattle merited by the devotions of the pious son of Kan.va, and by the illustrious Priyamedhas. 8.004.21 Upon the acceptance of this donation to me, the very trees have exclaimed; (see these r.s.is) haveacquired excellent cows excellent horses. [Have acquired: ga_m bhajanta mehana_s'vam bhajanta mehana_m:man:hani_yam, pras'asyam, commendable or excellent; derived from me iha na (Nirukta: 4.4), of me here not,i.e., all the people, with the trees at their head, say, a gift such as this that has now been given was never givento me; iha_smin ra_jani tad da_nam mama na_si_n mama na_si_d iti vr.ks.a-pramukha_h sarvepi jana_h procurityarthah]. 8.005.01 When the shining dawn, advancing hither from afar, whitens (all things), she spreads the light on allsides. 8.005.02 And you, As'vins, of goodly aspect, accompany the dawn like leader with your mighty chariot harnessedat a thought. 8.005.03 By you, affluent in sacrifices, may our praises be severally accepted; I bear the words (of theworshipper) like a messenger (to you). 8.005.04 We, Kan.vas, praise for our protection the many-loved, the many- delighting As'vins, abounding inwealth. 8.005.05 Most adorable bestowwers of strength, distributors of food, lords of opulence, repairers to the dwellingof the donor (of the oblation). 8.005.06 Sprinkle well with water the pure unfailing pasturage (of his cattle) for the devout donor (of theoblation). 8.005.07 Come, As'vins, to our adoration, hastening quickly with your rapid falcon-like horses. 8.005.08 With which in three days and three nights you traverse from afar all the brilliant (constellations). 8.005.09 Bringers of the day, (bestow) upon us food with cattle, or donations of wealth, and close the path(against aggression) upon our gains. [And close the path: vi pathah sa_taye sitam = asma_kam gava_di_na_mla_bha_ya tadupa_yaru_pa_n ma_rga_n vis'es.en.a badhni_tam yatha_nye na pravis'anti; vi = vimun~catampradars'ayatam ma-rga_n, open, or, show to us the paths of profit]. 8.005.10 Bring to us, As'vins, riches comprising cattle, male offspring, chariots, horses, food. 8.005.11 Magnificent lords of good fortune, handsome As'vins, riding in a golden chariot, drink the sweet Soma.[Magnificent lords: or, lords of bright ornaments, or of water]. 8.005.12 Affluent i sacrifices, grant to us who are opulent (in oblations) a spacious unassailable dwelling. 8.005.13 Do you ever carefully protect the Brahman among men, come quickly; tarry not with other(worshippers). [Who ever carefully: brahma jana_na_m ya_vis.t.am tu_yama_ gatam: bra_hman.a ja_tim, thebra_hman.a class; or, parivr.dham stotram havirlaks.an.am annam va_, the great praise or sacrificial food]. 8.005.14 Adorable As'vins, drink of this exhilarating, delightful, sweet Soma, presented by us. 8.005.15 Bring unto us riches by hundreds and by thousands, desired by many, sustaining all. [Desired by many:to be praised by many, bahubhih; or, giving a home to many, bahuniva_sam]. 8.005.16 Leaders (of rites), wise men worship you in many places; come to us with your steeds. 8.005.17 Men bearing the clipped sacred grass, presenting oblations, and completely fulfilling (their functions),worship you, As'vin. 8.005.18 May this our praise today be conveyed successfully to you, As'vins, and be most near to you. 8.005.19 Drink, As'vins, from the skin (filled) with the sweet (Soma) which is suspended in view of your car. 8.005.20 Affluent in oblations, bring to us with that (chariot) abundant food, so that there may be prosperity inhorses, progeny, and cattle. 8.005.21 Bringers of the day, you rain upon us by the (open) door (of the clouds) the waters of heaven, or (withthem fill) the rivers. 8.005.22 When did the son of Tugra, thrown into the ocean, glorify you, leaders (of rites)? then when yourchariot and horses descended. 8.005.23 to Kan.va when blinded (by the Asuras) in his dwelling, you rendered, Na-satya_s, effectual aid.[Kan.va blinded; cf. RV. 1.118.7; na_satya_s: i.e. those in whom there is no untruth; or, born of the nose,na_sika-prabhavau (Nirukta 6.13)]. 8.005.24 Rich in showers, come with your newest and most excellent protections when I call upon you. 8.005.25 In like manner as you protected Kan.va, Priyamedha, Upastuta, and the praise-repeating Atri. 8.005.26 And in like manner as (you protected) Anshu when wealth was to be bestowed, and Agastya when hiscattle (were to be recovered), and Sobhari when food (was to be supplied to him). 8.005.27 So pariasing you, As'vins, rich in showers, we solicit of you happiness as great or greater than that(which they obtained). 8.005.28 Ascend, As'vins, your sky-touching chariot with a golden seat and golden reins. 8.005.29 Golden is its supporting shaft, golden the axle, golden both the wheels. 8.005.30 Come to us, affluent in sacrifices, from afar, come to this mine adoration. 8.005.31 Immortal As'vins, destroyers of the cities of the Da_sas, you bring to us food from afar. [pu_rvi_ras'nantau da_si_h: puri_h or bahvi_h, many; so, taking away much food from the enemy, you bring it to us]. 8.005.32 Come to us, As'vins, with food, with fame, with riches, Na_satya_s, delighters of many. 8.005.33 Let your sleek, winged, rapid (horses) bring you to the presence of the man offering holy sacrifice. 8.005.34 No hostile force arrests that car of yours which is hymned (by the devout), and which is laden with food. 8.005.35 Rapid as thought, Na_satya_s, (come) with your golden chariot drawn by quick-footed steeds. 8.005.36 Affluent in showers, taste the wakeful desirable Soma; combine for us riches with food. 8.005.37 Become appraised, As'vins, of my recent gifts, how that Kas'u, the son of Cedi, has presented me with ahundred camels and ten thousand cows. 8.005.38 The son of Cedi, who has given me for servants ten Ra_ja_s, bright as gold, for all men are beneath hisfeet; all those around him wear cuirasses of leather. [Give me for servants: having taken these ra_ja_s prisonersin battle, he gives them to me in servitude: yuddhe para_jita_n gr.hitva_ ta_n da- satvena_smai dattava_n; wearcuirasses of leather: carmamna_h = carma mayasya kavava_der dha_ran.e kr.ta_bhya_sah, practised in wearingarmour of leader; or carma = caran.a sa_dhana_ni as'va_di_ni va_hana_ni, means of going, vehicles, horses andthe like, i.e. exercised in their management in war. 8.005.39 No one proceeds by that path which the Cedis follow, no other proud man as a more liberal benefactorconfers (favour on those who praise him). 8.006.01 Indra, who is great in might like Parjanya the disributor of rain, is magnified by the praises o Vatsa. 8.006.02 When his steeds filling (the heavens) bear onwards the progeny of the sacrifice, then the pious(magnify him) with the hymns of the rite. [Steeds: vahnayah = va_haka_h as'va_h; progeny of the sacrifice: i.e.Indra]. 8.006.03 When the Kan.vas by their praises have made Indra the accomplisher of the sacrifice, they declare allweapons needless. [ja_mi bruvata a_yudham: prayojanarahitam; a_yudham = Indra; ayodhanas'i_lam indram;ja_mi = ja_mim, kinsman; they call Indra bearing weapons, brother, bhra_taram bruvate]. 8.006.04 All people, (all) men bow down before his anger, as rivers (decline) towards the sea. 8.006.05 His might is manifest, for Indra folds and unfolds both heaven and earth, as (one spreads or rolls up) askin. 8.006.06 He has cloven with the powerful hundred-edged thunderbolt the head of the turbulent Vr.tra. 8.006.07 In front of one worshipper we repeatedly utter our praises, radiant as the flame of fire. 8.006.08 The praises that are offered in secret shine brightly when approaching (Indra) of their own will; theKan.vas (combine them) with the stream of the Soma. 8.006.09 May we obtain, Indra, that wealth which comprises cattle, horses, and food, before it be known toothers. [or, so as to know it, i.e. gain it, before others: anyebhyah pu_rvameva jn~a_na_ya]. 8.006.10 I have verily acquired the favour of the true protector (Indra); I have become (bright) as the sun. 8.006.11 I grace my words with ancient praise, like Kan.va; whereby Indra assuredly enjoys vigour. 8.006.12 Amid those who do not praise you, Indra, amid the R.s.is who do praise you, by my praise beingglorified, do you increase. 8.006.13 When his wrath thundered, dividing Vr.tra joint by joint, then he drove the waters to the ocean. 8.006.14 You have hurled your wielded thunderbolt upon the impious S'us.n.a; you are renowned, fierce Indra,as the showerer (of benefits). 8.006.15 Neither the heavens, nor the realms of the firmament, nor the regions of the earth, equal the thundererIndra in strength. [The realms: the names are in plural: the heavens, the firmaments, the earths, na dya_vona_ntariks.a_n.i na bhu_mayah; cf. RV. 2.027.08]. 8.006.16 You, Indra, have cast into the rushing streams him who lay obstructing your copious waters. 8.006.17 You have enveloped with darkness, Indra, him who had seized upon these spacious aggregated(realms of) heaven and earth. 8.006.18 Amid those pious sages, amid those Bhr.gus, who have glorified you, hear also, fierce Indra, myinvocation. [Those pious sages: (added) the an:girasas]. 8.006.19 These, your spotted cows, the nourishers of the sacrifice, yields, Indra, their butter, and this mixture (ofmilk and curds). [or, milk to mix (with the Soma)]. 8.006.20 These prolific cattle became pregnant, having taken into their mouths, Indra, (the products of yourvigour) like the all-sustaining sun. [Having taken into their mouths: tva_ a_sa- garbham acakriran, you with themouth the embryo they made; the plants that sprang up after the destruction of Vr.tra and the consequent fall ofrain, were the vigour (vi_rya) of Indra, and by feeding upon them the cattle multiply. A legend from the ka_t.hakais cited: After Indra killed Vr.tra, his virility (vi_rya) passed into the waters, plants and trees, indrasya vai vr.tramjaghnus.a indriyam vi_ryam apakra_mat tad idam sarvam anupravis'ad apa os.adhir vanaspati_n; pari dharmevasu_ryam, as the rays of the sun generate the sustaining water above the solar orb, as if it was the germ orembryo of all things: dharma dha_rakam pos.akam udakam ras'mayo garbharu_pen.a bibhrati tadvat; or, thecomparison may be: ya_tha dha_ su_ryah paritah sarvam jagad dhatte tadvat kr.tsnasya jagato dha_rakamindrasya vi_ryam, as the sun supports the whole world, so is the vigour of Indra, the sustainer of the universe]. 8.006.21 Lord of strength, the Kan.vas verily invigorate you by praise; the effused Soma (invigorates) you. 8.006.22 Indra, wielder of the thunderbolt, excellent praise (is addressed to you) on account of your goodguidance, as is a most extended sacrifice. 8.006.23 Be willing to grant us abundant food with cattle; (to grant us) protection, progeny, and vigour. 8.006.24 May that herd of swift horses, which formerly shone among the people of nahus.a, (be granted), Indra,to us. 8.006.25 Sage Indra, you spread (the cattle) over the adjacent pastures when you are favourably inclined towardus. 8.006.26 When you put forth your might, you reign, Indra, over mankind; surpassing are you, and unlimited instrength. 8.006.27 The people offering oblations call upon you, the pervader of space, with libations for protection. 8.006.28 The wise (Indra) has been engendered by holy rites on the skirts of the mountains, at the confluence ofrivers. [The wise Indra: vipra, the sage, Indra; or, medha_vi somah; dhiya_ = understanding; Soma is producedby the thought that wise men will perform the sacrifice by me. The purport of the r.ca: men ought to sacrifice inthose places where Indra is manifested]. 8.006.29 From the lofty region in which pervading he abides, Indra the intelligent looks down upon the offeredlibation. [Libation: samudra, the sea; samundana s'i_lam, the exuding or affluent, the Soma; anotherinterpretation: Indra, identified with the sun, looks down from the firmament on the ocean (or world), enlighteningit by his rays]. 8.006.30 Then (men) behold the daily light of the ancient shedder of water, when he shines above the heaven.[Daily light: Indra is identified with the sun. va_saram = an epithet of jyotis. = niva_sakam, clothing, enveloping orniva_sahetubhu_tam, the cause of abiding; or, 'during the day': atyantasanyoge dviti_ya_, adverbial accusativeof time; kr.tsnamahar udayaprabhr.ty a_stamanam ya_vat, the light that lasts throughout the day, form sunrise tosunset; retasah = gantuh, the goer; or, udakavatah, water-having]. 8.006.31 All the Kan.vas, Indra, magnify your wisdom, your manhood, and, most mighty one, your strength. 8.006.32 Be propitiated, Indra, by this my praise; carefully protect me, and give increase to my understanding. 8.006.33 Wielder of the thunderbolt, magnified (by our praises), we your worshippers have offered to you theseprayers for our existence. 8.006.34 The Kan.vas glorify Indra; like waters rushing down a declivity, praise spontaneously seeks Indra. 8.006.35 Holy praises magnify Indra, the imperishable, the implacable, as rivers (swell) the ocean. [Theimplacable: whose wrath is unsubdued by others, parair anabhibhu_to krodho yasya]. 8.006.36 Come to us from afar with your beloved horses; drink, Indra, this libation. 8.006.37 Destroyer of Vr.tra, men strewing the clipped sacred grass invoke you for the obtaining of food. 8.006.38 Both heaven and earth follow you as the wheels (of a car follow) the horse; the streams of the Somapoured forth (by the priests) follow (you). 8.006.39 Rejoice, Indra, at the heaven-guiding sacrifice as S'aryan.a_vat; be exhilarated by the praise of theworshipper. [Heaven-guiding: or, to be offered by all the priests, svarn.are = sarvair r.tvigbhir netavye;S'aryan.a_vat: the country of Kuruks.etra and S'aryan.a_vat is a lake in the neighbourhood]. 8.006.40 The vast wielder of the thunderbolt, the slayer of Vr.tra, the deep quaffer of the Soma, the showerer,roars near at hand in the sky. 8.006.41 You are a R.s.i, the first-born (of the gods), the chief, the ruler (over all) by your strength; you giverepeatedly, Indra, wealth. 8.006.42 May your hundred sleek-backed horses bring you to our libations, to our (sacrificial) food. 8.006.43 The Kan.vas augment by praise this ancient rite intended (to obtain) an abundance of sweet water. 8.006.44 The mortal (adorer) selects at the sacrifice Indra from among the mighty (gods); he who is desirous ofwealth (worships) Indra for protection. 8.006.45 May your horses, praised by the pious priests, bring you, who are the praised of many, down to drinkthe Soma. 8.006.46 I have accepted from Tirindira, the son of Paras'u, hundreds and thousands of the treasures of men.[ya_dva_na_m, from yadu = a synonym of manus.ya, ya_dava eva ya_dva_h; or, yadukulaja_na_m, of thoseborn of the race of Yadu, who have been despoiled by Tirindira; or, "I among men have accepted..."] 8.006.47 (These princes) have given to the chanter Pajra three hundred horses, ten thousand cattle. [ChanterPajra: pajra_ya sa_mne: to sa_man, the reciter of praises; or to one of the race of Pajra, as the r.s.i Kaks.i_vat,the repeater hymns]. 8.006.48 The exalted (prince) has been raised by fame to heaven, for he has given camels laden with four (loadsof gold), and Ya_dva people (as slaves). 8.007.01 When the pious worshipper offers you, Maruts, food at the three diurnal rites, then you havesovereignty over the mountains. [Food at the three diurnal rites: tris.t.ubham is.am: chief at the three dailylibations, tris.u savanes.u pras'asyam; praised by the three deities, tribhir devaih stutam; accompanied by hymnsin the tris.t.ubh metre, i.e., the Soma offering at the mid-day libation]. 8.007.02 When, glorious and powerful (Maruts), you fit out your chariot, the mountains depart (from their places).[nyaha_sata: from ha_ gatau, they move out of your way through fear]. 8.007.03 The loud-sounding sons of Pr.s'ni drive with their breezes (the clouds), they milk forth nutritioussustenance. [Breezes: va_yubhih, with the winds or the spotted deer, the va_hanas of the Maruts]. 8.007.04 The Maruts scatter the rain, they shake the mountains, when they mount their chariot, with the winds. 8.007.05 The mountains are curbed, the rivers are restrained at your coming, for the upholding of your greatstrength. [Or, when the mountains are curbed at your coming, (and) the rivers are stayed for the sustaining ofyour great strength; for the upholding: vidharman.e mahe s'us.ma_ya yemire = vidharan.a_ya mahateyus.madi_ya_ya bala_ya svayam eva niyamyante. The mountains and rivers are of their own accord restrainedfor sustaining your great strength; they abide ogether in one place through fear of our coming and strength,yus.mad ya_ma_d bala_cca bhi_tya_ ekatraikastha_ne niyata_ vartante]. 8.007.06 We invoke you for protection by night, (we invoke) you by day, (we invoke) you when the sacrifice is inprogress. 8.007.07 Truly these purple-hued, wonderful, clamorous Maruts proceed with their chariots in the height aove thesky. 8.007.08 They, who by their might open a radiant path for the sun to travel, they pervade (the world) with lustre. 8.007.09 Accept, Maruts, this my praise, (accept), mighty ones, this my adoration, (accept) this my invocation. 8.007.10 The kine have filled for the thunderer three lakes of the sweet (Soma) from the dripping water-bearingcloud. [Kine: pr.s'nayah, the cows, the mothers of the Maruts: marunma_tr. bhu_ta_ ga_vah; or, the sons ofPr.s'ni, the Maruts; or, the hymns at the mid-day libation being recited in a middle tone: ma_dhyamika_ va_cah;three lakes: libations of milk, etc., mixed with the Soma at the three diurnal rrites; or libations of Soma filling thethree vessels: dron.akalas'a, a_havani_ya and pu_tabhr.t; dripping water-bearing cloud: utsam kabandhamudrin.am = utsravan.as'i_lam, exuding, dropping; udakam = water; udrin.am udakavantam megham, havingwater, a cloud; they have milked the dripping water from the cloud]. 8.007.11 When, Maruts, desirous of felicity, we invoke you from heaven, come unto us quickly. 8.007.12 Munificent, mighty Rudras, you in the sacrificial hall are wise (even) in the exhilaration (of the Soma).[Mighty Rudras: sons of Rudra, rudraputra_h]. 8.007.13 Send us, Maruts, from heaven exhilarating, many lauded, all-sustaining riches. 8.007.14 When, bright (Maruts), you harness your car over the mountains, then you exhilarate (yourselves) withthe effusing Soma. 8.007.15 A man should solicit happiness of them with praises of such an unconquerable (company). [A manshould: or, a man should solicit by his praises the happiness which belongs to them, to such an unconquerable(company)]. 8.007.16 They who, like dropping showers, inflate heaven and earth with rain, milking the inexhaustible cloud. 8.007.17 The sons of Pr.s'ni rise up with shouts, with chariots, with winds, with praises. 8.007.18 We meditate on that (generosity) whereby for (the sake of granting them) riches you have protectedTurvas'a and Yadu and the wealth-desiring Kan.va. 8.007.19 Munificent (Maruts), may these (sacrificial) viands, nutritious as butter, together with the praises of thedescendant of Kan.va, afford you augmentation. 8.007.20 Munificent (Maruts), for whom the sacred grass has been trimmed, where now are you beingexhilarated? What pious worshipper detains you as he) adores you? 8.007.21 (Maruts), for whom the sacred grass is trimmed, it cannot be (that you submit to be detained), for youhave derived strength from the sacrifice, formerly (accompanied) by our praises. [Sacred grass: vr.kta barhis.ah(barhiriti yajn~ana_ma) = those by whom the grass has been trimmed, i.e. the priests; "It cannot be, for, priests,by your praises preceding (those of others) you have propitiated the energies of the Maruts, the objects of thesacrifice"; for you have derived strength: or, for by the former praises (of others) you have nourished strengthconnected with the sacrifice]. 8.007.22 They have concentrated the abundant waters, they have held together the heaven and earth, they havesustained the sun, they have divided (Vr.tra) joint by joint with the thunderbolt. [Vr.tra: they have planted thethunderbolt in (Vr.tra's) every limb]. 8.007.23 Independent of a ruler, they have divided Vr.tra joint by joint; they have shattered the mountains,manifesting manly vigour. 8.007.24 They have come to the aid of the warring Trita, invigorating his strength, and (animating) his acts; theyhave come to the aid of Indra, for the destruction of Vr.tra. 8.007.25 The birlliant (Maruts), bearing the lightning in their hands, radiant above all, gloriously display theirgolden helmets on their heads. 8.007.26 Glorified, (Maruts), by Us'anas, when you approach from afar to the opening of the rainy (firmament),then (the dwellers on earth), like those in heaven, are clamorous through fear. [Us'anas: us'anasa_ ka_vyenar.s.in.a_ stu_yama_na_h; or = us'ana_sa_h, i.e. desiring worshipper, stotr.n ka_mayama_na_h; clamorous: dyaurna cakradad bhiya_ = like heaven, calls out with fear]. 8.007.27 Come, gods, to (show your) liberality at our sacrifice with your golden-footed steeds. 8.007.28 When the spotted antelope or the swift tawny deer conveys them in their chariot, then the brilliant(Maruts) depart, and the rains have gone. [rin.an = as they flow in every direction, sarvatra pravahanti]. 8.007.29 The leaders of rites have proceeded with downward chariot-wheels to the R.ji_ka (A_rji_ka) country,where lies the S'aryan.a_vat, abounding in dwellings, and where Soma is plentiful. 8.007.30 When, maruts, will you go with joy-bestowing riches to the sage thus adoring you, and soliciting (you forwealth)? 8.007.31 When was it, Maruts, who are gratified by praise, that you really deserted Indra? Who is there thatenjoys your friendship? [Deserted Indra?: i.e. they never deserted him, but alone of the gods stood by him in hisconflict with Vr.tra. Indra dispersed the clouds with his allies, the winds. Aitareya Bra_hman.a 3.20; 12.8: Indradesired the gods to follow him, which they did. When Vr.tra breathed uponthem, they all ran away except theMaruts. They remained, encouraging Indra, saying: prahara bhagavo jahi vi_rayasva = strike, lord, kill, showyourself a hero]. 8.007.32 Do you of our race of Kan.va praise Agni together with the Maruts, bearing the thunderbolt in theirhands, and armed with golden lances. 8.007.33 I bring to my presence, for the sake of most excellent prosperity, the showerers (of desires), theadorable (Maruts), the possessors of wonderful strength. 8.007.34 The hills, oppressed and agitated by them, move (from their places), the mountains are restrained.[girayo nijihate parvata_s'cin niyemire: nijihate = nitara_m gacchanti marudvegena stha_na_t pracyavante, by theviolence of the winds they fall from place; niyemire = niyamyante; parvata_h = megha_h, the clouds, or largehills, maha_nta_h s'i_loccaya_h, in contract to girayah = ks.udra_h s'i_loccaya_h, small heaps of rock]. 8.007.35 (Their horses), quickly traversing (space), bear them travelling through the firmament, giving food to theworshipper. 8.007.36 Agni was born the first among the gods, like the brilliant sun in splendour; then they (the Maruts) stoodround in their radiance. [The reference is to the ceremony called A_gnima_ruta, when Agni is first worshipped,then the Maruts; brilliang: chandas = upacchandani_ya, the adorable]. 8.008.01 Come to us, As'vins, with all your protections; Dasras, riders in a golden chariot, drink the sweet Soma. 8.008.02 As'vin, partakers of sacrificial food, decorated with golden ornaments, wise, and endowed with profoundintellects, come verily in your chariot, invested with solar radiance. 8.008.03 Come from (the world of) man, come from the firmament, (attracted) by our pious praises, drink, As'vins,the sweet Soma offered at the sacriice of the Kan.vas. 8.008.04 Come to us from above the heaven, you who love the (world) below, (come) from the firmament; the sonof Kan.va has been poured forth for you the sweet Soma libation. [World below: adhapriya_ = pleased by theSoma in the world below, or please by praise]. 8.008.05 Come, As'vins, to drink the Soma at our sacrifice, you who are praised (by him) and honoured by hispious acts, benefactors of the worshipper, sages and leaders of rites. [sva_ha_ stomasya vardhana_ pra kavi_dhi_tibhir nara_: sva_ha_ = voc. dual, sva_ha_kr.tau sva_ha_ka_ren.a is.t.au, worshipped with the termsva_ha_; sva_ha_ = va_ or stuti, va_ca_ stutau; stomasya = stotuh; dhi_tibhi... nara = karmabhir yas.t.uhpravardhakau bhavatam; or, buddhibhir a_tmi_yaih karmabhir va_ sarves.a_m neta_rau]. 8.008.06 Leaders of rites, when the R.s.is formerly invoked you for protection, you came; so now, As'vins, comeat my devout praises. 8.008.07 Familiar with heaven, come to us from the sky, or from above the bright (firmament); favourably inclidedto the worshipper, (come), induced by his pious acts; hearers of invocations (come, induced) by our praises.[Familiar with heaven: svar vidak_ = dyulokasya lambhayita_rau, causing to obtain heaven; induced by his piousacts: dhi_bhih... as'vina_, come with your minds (favourable ro us)]. 8.008.08 What others than ourselves adore the As'vins with praises? The R.s.i Vatsa, the son of Kan.va, hasmagnified you with hymns. 8.008.09 The wise adorer invokes you hither with praise, As'vins, for protection; sinless, utter destroyers ofenemies, be to us the sources of felicity. 8.008.10 Affluent in sacrifices, when the maiden (su_rya) mounted your chariot, then, As'vins, you obtained allyour desires. 8.008.11 From wheresoever (you may be) come, As'vins, with your thousandfold diversified chariot; the sageVatsa, the son of Kavi, has addressed you with sweet worlds. [Son of Kavi: vatsah ka_vyah: ka_vyah = kavehputrah, son of the sae, i.e. of Kan.va]. 8.008.12 Delighters of many, abonding in wealth, bestowers of riches, As'vins, sustainers of all, approve of thismy adoration. 8.008.13 Grant us, As'vins, all riches that may not bring us shame, make us the begetters of progeny in dueseason, subject us not to reproach. 8.008.14 Whether, Na_satya_s, you be far off, or whether you be near, come from there wih your thousandolddiversified chariot. 8.008.15 Give, Na_satya_s, food of many kinds dripping with butter to him, the r.s.i Vatsa, who has magnifiedyou both with hymns. 8.008.16 Give, As'vins, invigorating food, dripping with butter, to him who praises you, the lords of liberality, toobtain happiness; who desires affluence. 8.008.17 Confounders of the malignant, partakers of many (oblations), come to this our adoration; render usprosperous leaders (of rites); give these (good things of earth) to our desires. 8.008.18 The Priyamedhas at the sacrifices to the gods invoke you, As'vins, who rule over religious rites,together with your protections. [Religious rites: Taittiri_ya Bra_hman.a 188.8.131.52: as'vins are the ministrant priests,the adhvaryus, of the gods, as'vinau hi deva_na_m adhvaryu]. 8.008.19 Come to us, As'vins, sources of happiness, sources of health; (come), adorable (As'vins), to that Vatsa,who has magnified you with sacrifices and with praises. 8.008.20 Leaders (of rites), protect us with those protections with which you have protected Kan.va andMedha_tithi, Vis'a and Das'avraja, with which you have protected Gos'arya. [Gos'arya: or, s'ayu, whose barrencow the As'vins enabled to give milk; cf. RV. 1.116.22]. 8.008.21 (And) with which, leaders (of rites), you protected Trasadasyu when wealth was to be acquired; do youwith the same graciously protec tus, As'vins, for the acquisition of food. 8.008.22 May (perfect) hymns and holy praises magnify you, As'vins; protectors of many, exerminators of foes,greatly are you desired of us. 8.008.23 The three wheels (of the chariot) of he As'vins, which were invisible, have become manifest; do youtwo, who are cognizant of the past, (come) by the paths of truth to the presence of living beings. [Paths of truth:patmabhir = padair, wheels; r.tasya = truth, water, or the sacrifice, which the paths or wheels are said to cause,satyasya udakasya yajn~asya va_ hetubhu_taih padaih]. 8.009.01 Come, As'vins, without fail, for the protection of the worshipper; confer upon him a secure and spaciousdwelling; drive away those who make no offerings. [Protection: vatsasya avase: vatsa = stota_]. 8.009.02 Whatever wealth may be in the firmament, in heaven, or among the five (classes) of men, bestow,As'vins, (upon us). 8.009.03 Recognize, As'vins, (the devotions0 of the son of Kan.va, as (you have recognized) those former sageswho have repeatedly addresswed pious works to you. 8.009.04 This oblation is poured out, As'vin, to you with praise; this sweet- savoured Soma is offered to you, whoare alluent with food, (animated) by which you meditate (the destruction) of the foe. [Oblation: gharma =pravargyam, a ceremony so-called; also the name of a sacrificial vessel, as well as of the oblation it contains:gharmasya havis.a a_dha_rabhu_to maha_vi_ro gharmah]. 8.009.05 Doers of many deeds, As'vins preserve me with that (healing virtue) deposited (by you) in the waters, inthe trees, in the herbs. [Healing: kritam, made of, done; bhes.ajam (supplied), a medicament; kr.tam =aka_rs.t.am]. 8.009.06 Although, Na_satya_s, you cherish (all beings), though, divinities, you heal (all disease), , yet this youradorer does not obtain you by praises (only), you go to him who offers you oblations. [Yet this your adorer:praise, to be efficacious, must be accompanied by offerings]. 8.009.07 When verily you arrive, As'vins, the r.s.i understands with excellent (comprehension) the praise (to beaddressed to you); he will sprinkle the sweet- flavoured Soma and the gharma (oblation) on Atharvan fire.[Gharma: gharmam sin~ca_d aharvan.i, in the innoxious fire ahim.sake agnau; or, in the fire kindled by the r.s.iAtharvan: tva_m atharvo niramanthata: cf. RV. 6.016.13]. 8.009.08 Abscond at once, As'vins, your light-moving chariot; may these praises bring you down radiant as thesun. 8.009.09 Acknowledge Na_satya_s, that we may bring you down today by the prayers and he praises of the sonof Kan.va. ["Regard (the prayers) of me, the son of Ka_n.va, that we may bring you down by these prayers andpraises"]. 8.009.10 Consider (my praises) in the same maner as (you have considered) when Kaks.i_vat praied yo, whenthe r.s.i Vyas'va, when Di_rghatamas, or Pr.thin, the son of Vena, glorified you in the chambers of sacrifice. 8.009.11 Come (to us as) guardians of our dwelling, become our defenders, be protectors of our dependants,cherishers of our persons; come to the dwelling for (the good of) our sons and grandsons. [Protectors: jagatpa_jan:gamasya pra_n.ija_tasya asmadi_yasya pa_lakau, protectors of our moveable living beings- - either ourdependants, or, our animals; for the good of our sons: or, "come to the dwellings of our sons and grandsons"]. 8.009.12 Although, As'vins you should be riding in the same chariot with Indra, although you should be domiciledwith Va_yu, although you should be enjoying gratification along with the A_dityas and R.bhus, although you beproceeding on the tracks of Vis.n.u, (nevertheless come here). 8.009.13 Inasmuch as I invoke you, As'vins, today for success in war (therefore grant it), for the triumphantprotection of the As'vins is the most excellent for the destruction (of enemies) in battle. 8.009.14 Come, As'vins, these libations are prepared for you; those libations which were presented you byTurvas'a and Yadu, they are now offered to you by Kan.vas. 8.009.15 The healing drug, Na_satya_s, that is afar off or near, wherewith (you wen) to (his) dwelling for thesake of Vimada, do you who are of surpassing wisdom now grant to Vatsa. ["Together with that (drug) do you,who are of surpassing wisdom, now grant a dwelling o Vatsa, as (you did) to Vimada"]. 8.009.16 I awake with the pious praise of the As'vins; scatter, goddess, (the darkness) at my eulogy; bestowwealth upon (us) mortals. 8.009.17 Us.as, truht-speaking mighty goddess, awake the As'vins; invoker of the adorable (deities, arouse them)successively; the copious sacrificial food (is prepared) for their exhilaration. 8.009.18 When, Us.as, you move with radiance, you shine equally with the sun; and this chariot of the As'vinsproceeds to the hall of sacrifice frequented by the leaders (of the rite). 8.009.19 When the yellow Soma stalks milk forth as cows from their udders, when the devout (priests) repeat thewords of praise, then, O As'vins, preserve us. 8.009.20 Endowed with great wisdom, preserve us for fame, for strength, for victory, for happiness, forprosperity. [For victory: nr.s.a_hya_ya = an epithet of s'arman.e, for happiness to be borne by men, nr.bhihsod.havya_ya sukha_ya]. 8.009.21 Although, As'vins, you be seated in the region of the paternal (heaven engaged in) holy rites, or,glorified by us, (abide there) with pleasures, (yet come here). [Paternal: pituh = dyulokasya, or yajama_nasya; "ifyou abide with your praises in the sacrificial hall of the worshipper, or with the pleasure- conferring (oblations),then come here"]. 8.010.01 Whether, As'vins, you are at present where the spacious halls of sacrifice (abound), whether you are inyonder bright sphere of heaven, or whether you are in a dwelling constructed above the firmament, come here. 8.010.02 In like manner, as you have prepared, As'vins, the sacrifice for Manu, consent (to prepare it) for the sonof Kan.va; for I invoke Br.haspati, the universal gods, Indra and Vis.n.u, and the As'vins, with rapid steeds. 8.010.03 I invoke those As'vins, who are famed for great deeds, induced (to come here) for acceptance (of ouroblations), of whom among the gods the friendship is especially to be obtained. 8.010.04 Upon whom (all) sacrifices are dependent, of whom there are worshippers in a place where is noworship, those two familiar with undecaying sacrifices (I invoke) with praises, that you may drink the sweet Soma.[Upon whom: yayor adhi pra yajn~a_h as'vinor upari sarve ya_ga_h prabhavanti: the legend is that As'vinsreplaced the head of the decapitated yajn~a (Taittiri_ya Sam.hita_a: 184.108.40.206); worshippers: asu_re santisu_rayah stotr. rahite des'e yayoh stota_rah santi]. 8.010.05 Whether, As'vins, you abide today in the west, whether opulent in food, you abide in the east, whetheryou sojourn with Druhyu, Anu, Turvas'u or Yadu, I invoke you, therefore, come to me. 8.010.06 Protectors of many, whether you traverse the firmament, or pass along earth and heaven, whether youascend your chariot with (all) your splendours, come from there, As'vins, here. 8.011.01 Agni, who are a god among mortals, (and among gods), you are the guardian of religious obligations;you are to be hymned at sacrifices. [Among mortals: Agni, you, the divine, are among mortals (and among gods)the guardian of religious rites]. 8.011.02 Victor (over enemies), you are to be hymned at solemn rites; you, Agni, are the charioteer of sacrifices. 8.011.03 Do you, Ja_tavedas, drive away from us those who hate us; (drive away), Agni, the impious hostilehosts. 8.011.04 You desire not, Ja_tavedas, the sacrifice of the man who is our adversary, although placed before you. 8.011.05 Prudent mortals, we offer abundant homage to you, who are immortal and all-knowing. 8.011.06 Prudent mortals, we invoke the sage deity Agni with hymns to propitiate him for our protection. 8.011.07 Vatsa, by the praise that seeks to propitiate you, Agni, would draw your thought from the supremeassembly (of the gods). [Vatsa = yajama_na, the sacrificer dear to Agni, as a calf, or child: vatsa samah priyahh(Yajus. 12.115); would draw their thought: mano yamat = mana a_yamavati; or, mana a_hr.tya gr.hn.a_timanonigraham karoti; tva_ma_maya_ gira_ = tva_m ka_maye gira_, I desire you with my hymn]. 8.011.08 You look upon many places, you are lord over all people; we call upon you in battles. [You are lord:Sa_maveda has dis'ah for vis'ah: countries for people]. 8.011.09 Desiring strength, we call upon Agni for protection in battles; upon him who is the granter of wonderfulriches (won) in conflicts. 8.011.10 You, the ancient, are to be hymned at sacrifices; from eternity the invoker of the gods, you sit (at thesolemnity) entitled to laudation; cherish, Agni, yor own person, and grant us prosperity. 8.012.01 We solicit, most powerful Indra, who are the deep quaffer of the Soma, that exhilaration whichcontemplates (heroic deeds), whereby you slay the devourer (of men). [We solicit: tam imahe: we solicit you aspossessing that exhilaration, ta_dr.n madopetam tva_m ya_ca_mahe]. 8.012.02 We solicit that (exhilaration) whereby you have defended Adhrigu, the accomplisher of the ten (months'rite), and the trembling leader of heaven, (the sun), and the ocean. [Trembling: darkness-dispelling, all-leading,tama_m.si varjayantam sarvasya neta_ram su_ryam]. 8.012.03 We solicit that (exhilaration) whereby you urge on the mighty waters to the sea, in like manner as(charioteers drive) their cars (to the goal), and (whereby) to travel the paths of sacrifice. 8.012.04 Accepts, thunderer, their praise (offered) for the attainment of our desires, like consecrated butter;(induced) by which, you, promptly bear us by your might (to our objects). 8.012.05 Be pleased, you who are gratified by praise, with this our eulogy swelling like the oceans, (induced bywhich), Indra, you ber us with all your proections (to our objects). 8.012.06 (I glorify Indra) the deity, who, coming from afar, has given us, through friendship, (riches); heaping(them upon us) like rain from heaven, you have borne us (to our objects). 8.012.07 The banners of Indra, the thunderbolt (he bears) in his hands, have brought (us benefits), when, likethe sun, he has expanded heaven and earth. [He has extended heaven and earth: i.e. when he has refreshedthem both with rain]. 8.012.08 Great Indra, protector of the good, when you have slain thousands of mighty (foes), then your vast andspecial energy has been augmented. 8.012.09 Indra, with the rays of the sun, utterly consumes his adversary; like fire (burning) the forests, hespreads victorious. 8.012.10 This new praise, suited to the season, approaches, (Indra), to you; offering adoration and greatlydelighting (you), it verily proclaims the measure (of your merits). [Suited to the season: or, connected withsacrifice, r.tviya_vati_; it verily proclaims the measure: mimi_ta it: verily measures; indra gata_n gun.a_nparicchinatti, it, the praise, discriminates the good properties attached to Indra, ma_ha_tmyam prakhya_payati, itmakes known his greatness. 8.012.11 The devout praiser of the adorable (Indra) purifies in due succession the offering (of the Soma); withsacred hymns he magnifies (the might) of Indra; he verily proclaims the measure (of hismerits). 8.012.12 Indra, the benefactor of his friend (the worshipper), has enlarged himself to drik the Soma, in likemanner as the pious praise dilates and proclaims the measure (of his merits). [Proclaims the measure: like thedilating praise of the worshipper, it proclaims; pra_ci_ = prakars.en.a stutyam gun.agan.am pra_pnuvati_]. 8.012.13 I pour the oblation of the sacrifice, like clarified butter, into the mouth (of that Indra), whom wise men,addressing with prayers, delight. 8.012.14 The excellent praise which Aditi brought forth for the imperial Indra, for our protection, is that which was(the product) of the sacrifice. [Product: or, belongs to the sacrifice, yajn~asya sambandhi bhavati]. 8.012.15 The bearers of the oblation glorify (Indra) for his excellent protection; now, divinity, let yourmany-actioned horses (bear you to the offering) of the sacrifice. [Protection: or, for the sake of his protection andpraise]. 8.012.16 Inasmuch as you are exhilarated by the Soma shared with Vis.n.u, or when (offered) by Trita, the son ofthe waters, or along with the Maruts, so now (be gratified) by (our) libation. 8.012.17 Inasmuch, S'akra, as you are exhilarated (by the Soma) on the far- distant ocean, so be you gratifiednow, when the Soma is effused by our libations. [On the far-distant ocean: samudra = Soma, i.e., if you areexhilarated by some distant (offering of) Soma]. 8.012.18 Inasmuch, protector of the virtuous, as you are the benefactor of the worshipper offering you libations,or by whose prayers you are propitiated, so now (be gratified) by our libations. 8.012.19 I glorify the divine Indra wherever worshipped for your protection; (my praises) have reached him for theprompt (fulfilment) of the (objects of the) sacrifice. [Divine Indra: devam devam indram indram: i.e., Indra ispresent at the same time at different ceremonies, or in various forms; cf. RV. 6.047.18; the verse is addressed tothe priests and the yajama_na]. 8.012.20 (His worshippers) have magnified with many sacrifices him to whom the sacrifice is offered, and withmany libations the eager quaffer of the Soma; (they have magnified) Indra with hymns, (their praises) haveattained him. 8.012.21 Infinite are his bounties, many are his glories; ample treasures have reached the donor (of oblations). 8.012.22 The gods have placed Indra (foremost) for the destruction of Vr.tra; their praise has been addressed tohim to enhance his vigour. 8.012.23 We repeatedly glorify with praises and adorations him who is great with greatness, who hears ourinvocations, (to enhance) his vigour. 8.012.24 The thunderer, from whom neither the heaven and earth nor the firmament are separated; from thestrength of whom, the mighty one, (the world) derives lustre. 8.012.25 When, Indra, the gods placed you foremost in the battle, then your beloved horses bore you. 8.012.26 When, thunderer, by your strength you did slay Vr.tra, the obstructer of the waters, then your belovedhorses bore you. 8.012.27 When your (younger brother) Vis.n.u by (his) strength stepped his three paces, then verily your belovedhorses bore you. [Vis.n.u: yada_ te vis.n.ur ojasa_ = when Vis.n.u by your strength; or, te tava_nujah; veily yourbeloved horses: a_d it te haryata_ (ka_ntau) hari_ vavaks.atuh, its having served as the burden of the ttwopreceding r.cas]. 8.012.28 When your beloved horses had augmented day by day, then all existent beings were subject unto you. 8.012.29 When, Indra, your people, the Maruts, were regulated by you, then all existent beings were subject untoyou. [Regulated: or, subdued the world for you, tvadartham niyacchanti bhu_taja_ta_ni]. 8.012.30 Whenyou had placed yonder pure light, the sun, in the sky, then all existing beings were subject untoyou. 8.012.31 The wise (worshipper), Indra, offers you this gratifying sincere praise along with pious rites at thesacrifice, as (a man places) a kinsman in (a prominent) position. 8.012.32 When the congregated (worshippers) praise him aloud in a place that pleases (him) on the navel (of theearth), in the spot where the libation is effused at the sacrifice, (then). [Then: tada_ni_m dhanam pradehi:connects the verse with what follows-- uttaratra sambandha; na_bha_ yajn~asya dohana_ pra_dhvare: the navelis the altar (pr.thivya_ na_bhistha_ni_ye); yajn~a = Soma; dohana = dohane abhis.avastha_ne]. 8.012.33 Bestow upon us, Indra, (wealth), comprising worthy male ofspring, excellent horses, and good cattle;like the ministrant priest (I worship you) at the sacrifice, (to secure) your prior consideration. 8.013.01 Indra, when the Soma juices are effused, sanctifies the offerer and the praiser for the attainment ofincrease giving strength, for he is mighty. [Sanctifies: kratum puni_ta ukthyam = karman.a_m karta_ramsto_ta_ram ca; ukthya = name of a sacrifice, ukthya_khyam ya_gam]. 8.013.02 Abiding in the highest heaven, in the dwelling of the gods, he is the giver of increase, the accomplisher(of works), the possessor of great renown, the conqueror of (the obstructer of) the rains. 8.013.03 I invoke the powerful Indra for (aid in) the food-bestowing combat; be near unto us for our happiness;be a friend for our increase. [bhara = sacrifice; for our happiness: when wealth or happiness is sought, 8.013.04 This gift of the offerer of the libation flows to you, Indra, who are gratified by praise, exhilarated bywhich you reign over the sacrifice. [Over the sacrifice: barhis.ah = over the sacred grass; i.e. the rite at which it isstrewn]. 8.013.05 Bestow upon us, Indra, that which, when pouring out the libation, we solicit of you; grant us thewondrous wealth that is the means of obtaining heaven. [svarvidam = svargasya lambhakam; or, one whopossesses or communicates knowledge of heaven, svargasya vedita_ram, i.e., a son]. 8.013.06 When your discriminating eulogist has addressed to you overpowering praises, then, if they areacceptable to you, they expand like the branches (of a tree). [Overpowering: i.e., able to overpower enemies,s'atru_n.a_m prahasanasamartha_h]. 8.013.07 Generate your eulogies as of old; hear the invocation of the adorer; you bear in your reiteratedexultation (blessings) to the liberal donor (of the oblation). [Generate your eulogies: i.e.,by granting the expectedfruits]. 8.013.08 The kind and true words of him who in this hymn is called the lord of heaven sport like waters flowingby a downward (channel). 8.013.09 Or he, who is called the one absolute lord of men-- praise him, when the libation is effused, withmagnifying songs, imploring his protection. [One absolute lord: who is called the one absolute lord of men bythose who magnify him (with songs) and implore his protection]. 8.013.10 Praise the renowned, the sapient (Indra), whose victorious horses proceed to the dwelling of the devoutdonor (of the libation). 8.013.11 Munificently minded, do you, who are quick of movement, come with shining and swift steeds to thesacrifice, for verily there is gratification to you thereby. 8.013.12 Most powerful Indra, protector of the virtuous, secure us who praise you in the possession of riches,(grant) to the pious imperishable all-pervading sustenance. 8.013.13 I invoke you when the sun is risen; I invoke (you) at mid-day; being propitited, come to us, Indra, withyour gliding steeds. 8.013.14 Come quickly; hasten, be exhilarated by the libation mixed with milk; extend the ancient sacrifice, sothat I may obtain (its reward). 8.013.15 Whether, S'akra, you be far off, or, slayer of Vr.tra, near at hand, or whether you be in the firmament,you are the guardian of the (sacrificial) food. [Guardian: or, you are the guardian (by drinking) of the Soma,annasya somalaks.anasya pa_nena raks.ita_ bhavasi]. 8.013.16 May our praises magnify Indra! May our effused libations gratify Indra! May the people bearingoblations excite pleasure in Indra! [Excite pleasure: or, having rejoiced in Indra, aram.sis.uh]. 8.013.17 The pious, desiring his protection, magnify him by ample and pleasure- yielding (libations); the earth,(and other worlds, spread out) like the branches of a tree, magnify Indra. 8.013.18 The gods propitiate the superintending adorable (Indra) at the Trikadruka rites. May our praisesmagnify him who is ever the magnifier (of his worshippers). [Superintending: cetana = cetayitri_, causing to bewise]. 8.013.19 Your worshipper is observant of his duty, inasmuch as he offers prayers indue season; for you are hewho is called pure, purifying, wonderful. 8.013.20 The progeny of Rudra (the Maruts) is known in ancient places, and to them the intelligent worshippersoffer adoration. 8.013.21 If, (Indra), you choose my friendship, partake of this (sacrificial) food, by which we may pass beyond(the reach of) all adversaries. 8.013.22 When, Indra, who delight in praise, may your worshipper be entirely happy? When will you establish usin (the affluence of) cattle, of horses, of dwellings? 8.013.23 Or, when will your renowned and vigorous horses bring the chariot of you, who are exempt from decay,that exhilarating (wealth) which we solicit? [madintamam yam i_mahe: madasvantam tva_m dhanam, youexhilarated, wealth; wealth was it that was solicited; moreover your renowned and vigorous (or desire- showering)horses bring the chariot of you who are exempt from decay, you, the greatly exhilarated, whom we ask (forwealth), atis'ayena madavantam yam tva_m dhanam ya_ca_mahe tasya ta ityanvayah]. 8.013.24 We solicit with ancient and gratifying (offerings) him who is mighty and the invoked of many; may he sitdown on the pleasant sacred grass, and accept the two-fold (offering of cakes and Soma). 8.013.25 Praised of many, prosper (us) with the protections hymned by the r.s.is, send down upon us nutritiousfood. 8.013.26 Thunderbolt-bearing Indra, you are the protector of him who thus eulogises you; I seek through sacrificefor your favour, which is to be gained by praise. 8.013.27 Harnessing your horses, Indra, laden with treasure and sharing your exhilaratio, come here to drink ofthe Soma. 8.013.28 May the sons of Rudra, who are your followers, approach and partake of the glory (of the sacrifice); andmay (other celestial) people associated with the Maruts (partake of the sacrificial) food. [Glory: s'riyam =s'rayan.i_yam yajn~am]. 8.013.29 May those who (are his attndants), victorious (over enemies), be satisfied with the station (which theyoccupy) in heaven, and may they be assembled at the navel of the sacrifice, that I may therefrom acquire(wealth). 8.013.30 When the ceremony is being prepared in the hall of sacrifice, this (Indra), having inspected the rite,regulates (the performance) in due succession for a distant object. [Distant object: for future rewards; "this (Indra)for a long prospect, in the east proceeding sacrifice, measures, having considered in succession the sacrifice",agam di_rgha_ya caks.ase pra_ci_ prayati adhvare mimi_te yajn~am anus.ag vicaks.ya]. 8.013.31 Your chariot, Indra, is a showerer (of benefits), showerers (of benefits) are your horses; you alsoS'atakratu, are the showerer (of benefits) the invocation (addressed to you) is the showerer (of benefits). 8.013.32 The stone (that bruises the Soma) is the showerer (of benefits), so is your exhilaration and this Somathat is effused; the sacrifice that you accept is the showerer (of benefits),such also is your invocation. [Vr.s.a_: isreiterated in the following r.cas; vr.s.a_ yam indra te ratha uto te vr.s.an.a havi = ka_ma_na_m vars.ita_]. 8.013.33 The showerer (of the oblation) I invoke with manifold and gratifying (praises) you, O thunderer, theshowerer (of benefits); inasmuch as you acknowledge the eulogy addressed to you, your invocation is theshowerer (of benefits). 8.014.01 If, Indra, I were, as you are, sole, lord over wealth, then should my eulogist be possessed of cattle. 8.014.02 Lord of might, I would give to that intelligent worshipper that which I should wish to give, if I were thepossessor of cattle. [Wish to give: I would wish to give, I would present to that intelligent worshipper, s'iks.eyamasmai ditseyam mani_s.in.e]. 8.014.03 Your praise, Indra, is a cow to the worshipper offering the libations, it milks him in abundance cattle andhorses. 8.014.04 Neither god nor man, Indra, is the obstructor of your affluence, (of) the wealth which you, when praised,design to bestow. 8.014.05 Sacrifice has magnified Indra, so that he has supported the earth (with rain), making (the cloud)quiescent in the firmament. [cakra_n.a opas'am divi = antariks.e megham opas'am upetya s'aya_nam kurvan]. 8.014.06 We solicit, Indra, the protection of you, who are ever being magnified, the conqueror of all the riches (ofthe enemy). 8.014.07 In the exhilaration of the Soma, Indra has traversed the radiant firmament that he might pierce (theasura) Vala. [or, from which exhilaration he pierced Vala]. 8.014.08 He liberated the cows for the an:girasas, making manifest those that have been hidden in the cave,hurling Vala headlong down. 8.014.09 By Indra the constellations were made stable and firm and stationary, so that they could not be movedby any. 8.014.10 Your praise, Indra, mounts aloft like the exulting wave of the waters, your exhilarations have beenmanifested. 8.014.11 You, Indra, are to be magnified by praise, you are to be magnified by prayer; you are the benefactor ofthose who praise you. 8.014.12 Let the long-maned horses bring the wealth-bestowing Indra to the sacrifice to drink the Soma. 8.014.13 You have struck off, Indra, the head of Namuci with the foam of the waters, when you had subdued allyour enemies. [Namuci: legend from s'alya parvan, Maha_bha_rata: Indra after defeating the asuras wascaptured by Namuci. Namuci however, liberated him on the condition that he would not kill him with any weapon,dry or wet, nor by day or night. In evasion of his oath, Indra at twilight, or in a fog, decapitated Namuci with thefoam of water; cf. Taittiri_ya Sam.hita_ 1.8.7]. 8.014.14 You have hurled down, Indra, the Dasyus, gliding upwards by their devices and ascending to heaven. 8.014.15 You, Indra, the most excellent drinker of the Soma, destroy the adverse assembly that offers nolibations. [Drinker of the Soma: or, you who on drinking the Soma become pre-eminent; vis.u_cim = discordant,parasparavirodhena na_na_ gantri_m]. 8.015.01 Glorify him the invoked of many, the praised of many; adore the powerful Indra with hymns. 8.015.02 The vast strength of whom, powerful in both (regions), has sustained the heaven and earth, and by itsvigour (upheld) the swift clouds and flowing waters. [Swift clouds: giri_n ajra_n = quick mountains, i.e. beforetheir wings are clipped]. 8.015.03 You, the praised of many, reign; you, single, have slain many enemies, in order to acquire the spoils ofvictory and abundant food. 8.015.04 We celebrate, thunderer, your exhilaration, the showerer (of benefits), the overcomer (of foes) in battle,the maker of the world, the glorious with your steeds. [lokakr.tnu = the provider of a place (for his worshipper),stha_nasya karta_ram; haris'riyam = him who is to be served by his steeds, as'vabhyam sevyam]. 8.015.05 Whereby you have made the planets manifest to Ayu and to Manu, and rule rejoicing over this sacredrite. 8.015.06 The reciters of prayer celebrate that your (exhilaration) now as of old; do you daily hold in subjectionthe waters, the wives of the showerer. 8.015.07 Praise sharpens your great energy, your strength, your acts, and your majestic thunderbolt. 8.015.08 The heaven invigorates your manhood, Indra, the earth (spreads) your renown; the waters, themountains propitiate you. 8.015.09 Vis.n.u, the mighty giver of dwellings, praises you, and Mitra and Varun.a; the company of the Marutsimitates you in exhilaration. 8.015.10 You, Indra, who are the showerer, have been born the most bountiful of beings; you associate with youall good offspring. [ i.e. you give offspring, and all good things]. 8.015.11 (Indra), the praised of many, you alone destroy many mighty foes; no other Indra achieves such greatexploits. 8.015.12 When (in the combat), Indra, they invoke you in many ways with praise for protection, then do you (soinvoked) by our leaders overcome all (our enemies). 8.015.13 All the forms (of Indra) have sufficiently entered into our own spacious abode; gratify Indra the lord ofS'aci_, (that he may give us) the spoil of victory. [All the forms: i.e. the various attributes celebrated in ourpraises]. 8.016.01 Glorify with hymns the adorable Indra, the supreme king of men, the leader (of rites), the overcomer ofenemies, the most munificent. 8.016.02 In whom all praises, all kinds of sustenance concentrate, like the aggregation of the waters in theocean. [All praises: in whom (as their object) all praises, and all kinds of offspring exultingly meet]. 8.016.03 I worship Indra with pious praises, glorious among the best (of beings), the achiever of great deeds inwar mighty for the acquisition (of wealth). 8.016.04 Whose unbounded and profound exhilarations are many, protective, and animating in war.[hars.amantah = exulting in, i.e. eager for, war, hars.ayuktah san:gra_motsukah]. 8.016.05 (His worshippers) invoke him to take part (in spoiling) the trasures deposited (with the foe); theyconquer, of whom Indra is (the partisan). 8.016.06 They honour him with animating (hymns), men (honour) him with sacred rites, for Indra is the giver ofwealth. 8.016.07 Indra is Brahma_, Indra is the r.s.i; Indra is the much-invoked of many, mighty with mighty deeds. [Indrais Brahma_: indro brhma_ parivr.d.ah sarvebhyodhikah, the augmented or vast, more or greater than all; r.s.i =the beholder of all the a_ryas, sarvasya a_ryaja-tasya dras.t.a_]. 8.016.08 He is to be praised, he is to be invoked, he is true, powerful the doer of many deeds; he, being single,is the overcomer (of his foes). 8.016.09 Men who are cognizant (of sacred texts) magnify Indra with pious precepts, with sacred songs, and withprayers. [With pious precepts: tam arkebhis tam sa_mabhis tam ga_yatrais' cars.an.ayah ks.itayah: the last twoimply men; or, the first is an epithet of the second-- the seers or understanders of Mantras, or texts, such asthose of the yajus. (arka), of the sa)man, and metrical prayers not chanted (ga_yatra)]. 8.016.10 Him (they magnify) who brings before them the spoil, who gives lustre in combats, who overcomesenemies in battle. [Or, by his weapon, a_yudhena]. 8.016.11 May Indra, the fulfiller (of desires), the invoked of many, bear us beyond (the reach of) all our enemies,to welfare, as if by a ship (across the sea). [To welfare: svasti = happy, ks.emen.a]. 8.016.12 Do you, Indra, (endow) us with vigour, bestow upon us (wealth, enable us) to go (by the right way), leadus to felicity. 8.017.01 Come, we express, Indra, for you, the Soma; drink it; sit down upon this my sacred grass. 8.017.02 Let your long-maned horses, Indra, that are yoked by prayers, bring you here, anddo you hear ourprayers. 8.017.03 We bra_hman.as, offerers of Soma, bearing the effused Soma, invoke with suitable (prayers), you thedrinker of the Soma. [We bra_hmna.as = i.e. brahma_n.ah = bra_hamn.a_h] 8.017.04 Come to us offering the libation, accept our earnest praises; drink, handsome-jawed, of the (sacrificial)beverage. 8.017.05 I fill your belly (with the libation); let is spread throughout the limbs; take the honied Soma with yourtongue. [Belly: kuks.yoh, in the dual: Indra has two bellies, indrasya hi dve udare; fill both the bellies of the slayerVr.tra; or, the reference may only be to the right and left sides, or the upper and lower portions of the sam ebelly,yadva_ ekasyaiva udarasya savyadaks.in.abhedena u_rddhva_dhobha_gena va_ dvitam]. 8.017.06 May the sweet-flavoured Soma be grateful to you, who are munificent; (may it be grateful) to your bodymay it be exhilarating to your heart. 8.017.07 May this Soma, invested (with milk), approach you, observant Indra, like a bride (clad in white apparel).[Bride: janir iva = ja_ya_ iva, like brides; s'uklair vastraih sam.vr.tah; sam.vr.tah = covered or invested by, anepithet of Soma, payahprabhr.tibhih, by milk and other ingredients]. 8.017.08 Long-necked, large-bellied, strong-armed Indra, in the exhilaration of the (sacrificial) food, destroys hisenemies. 8.017.09 Indra, who by your strength are the lord over all, come to us, slayer of Vr.tra, subdue our foes. 8.017.10 Long be your goad, wherewith you bestow wealth upon the sacrificer offering libations. [Goad: or,crook; an:kus'a = an instrument for drawing towards us things out of reach]. 8.017.11 This Soma, purified (by filtering) through the sacred grass is for you, Indra, come to it, hasten, drink.[Sacred grass: or, purified (by being) filtered through the cloth called das'a_ pavitra over the sacred grass(strewed on the vedi)]. 8.017.12 Renowned for radiance, renowned for adoration, this libation is for your gratification; destroyer of foes,you are earnestly invoked. [Radiance: s'a_cigo: s'akta_ ga_vo yasya, he whose cattle are strong; s'a_cayah =vyakta_h, manifest; or, prakhya_ta_h, famous; ga_Vah = ras'mayah, rays, i.e., of renowned or manifest brilliance;s'a_cipu_jana = prakhya_tapu_jana, of renowned adoration; or, whose hymns are renowned]. 8.017.13 (Indra), who was the offspring of S'r.n:gavr.s.a, of whom the kun.d.apa_yya rite was the protector, (thesages) have fixed (of old) their minds upon this ceremony. [S'r.n:gavr.s.a: yas te s'r.n:gavr.s.o napa_tpran.apa_tkun.d.apa_yyah = he was, S'r.n:gavr.s.a, your grandson, your great-grandson, Kun.d.apa_yya; alegend is cited: Indra takes upon himself the character of the son of a r.s.i names S'r.n:gavr.s.a (orS'r.n:gavr.s.an); napat = apatya, offspring generally; S'r.n:gavr.s.a = the sun, i.e. s'r.n:gair vars.ati, he rains withrays; na-pat = not causing to fall, na pa_tayita_, i.e. he who was the establisher of the sun, the heaven, Indra.Kun.d.apa_yya = a ceremony in which the Soma is drunk from a vessel called Kun.d.a (Pa_n.ini, 3.1.130), andthis is said to be te pran.apa_t = tava raks.ita_, the protector of you, Indra]. 8.017.14 Lord of dwellings, may the (roof) pillar be strong; may there be vigour of body for the offerers of libation;may Indra, the drinker (of the Soma), the destroyer of the numerous cities (of the asuras), ever be the friend ofthe Munis. 8.017.15 With head uplifted like a serpent, adorable, the recoverer of the cattle, Indra single, is superior tomultitudes; (the worshipper) brings Indra to drink the Soma by a rapid seizure, like a loaded horse (by a halter).[With head uplifted: pr.da_kusa_nu = pr.da_kuh sarpah, a serpent; sa iva sa_nuh samucchr.tah tadvadunnatas'iraskah, having the head lifted up in like manner; sa_nu = sam.bhajani_ya, to be served or propitiated asa snake is, with many gems, mantras, medicaments; sa yatha bahubhir man.imantraus.adha_dibhis sam.sevyona_lpai evam indropi bahubhis stotra_dibhir yatnais sevyah; by a rapid seizure: gr.bha = means of seizing, i.e. apraise]. 8.018.01 Let a mortal now earnestly solicit at the worship of these A_dityas unprecedented riches. 8.018.02 The paths of these A_dityas are unobstructed and unopposed; may they yield us security and augmentour happiness. 8.018.03 May Savita_, Bhaga, Varun.a, Mitra, and Aryaman bestow upon us that ample felicity which we solicit. 8.018.04 Divine Aditi, bringer of safety, beloved of many, com propitiously with the wise and happy divinities.[Safety: or, whose fostering care is unimpeded]. 8.018.05 These sons of Aditi know how to drive away (our) enmies; and, doers of great deeds and donors ofsecurity, (they know how to extricate us) from sin. 8.018.06 May Aditi protect our cattle by day, ad, free from duplicity (guard them) by night; may Aditi, by herconstant favour, preserve us from sin. [Free from duplicity: advaya_h = kapat.arahita_]. 8.018.07 May the monitress Aditi come to us, for our prosecution by day; may she grant us tranquil felicity, andlive away, (our) enemies. 8.018.08 May the two divine physicians, the As'vins, grant us health; may they drive away from hence iniquity;(may they drive) away our foes. 8.018.09 May the two divine physicians, the As'vins, grant us health; may they drive away from hence iniquity;(may they drive) away our foes. 8.018.10 A_dityas, remove (from us) disease, enemies, malignity; keep us afar from sin. 8.018.11 Keep afar from us, A_dityas, malignity, ill-will; do you who are all- wise keep afar those who hate us. 8.018.12 Grant freely to us, generous A_dityas, that happiness which liberates even the offending (worshipper)from sin. 8.018.13 May that man who, from his diabolical nature seeks to do us evil-- may he, injuring himself by his owndevices, incu that evil. 8.018.14 May iniquity pervade hat calumniating and hostile mortal who wishes to do us harm, and is treacheroustowards us. [Treacherous: dvayu, double-- he who professes kindness to our face and maligns us behind ourback, prayaks.akr.to hitam vadati paroks.akr.tas tu ahitam]. 8.018.15 Deities, you are (propitious) to sincere (worshippers), you know, Vasus, the hearts of men, anddistinguish between the single and double-minded. 8.018.16 We solicit the happiness of the mountains and of the waters; heaven and earth, remove sin far from us. 8.018.17 Convey us, Vasus, in your vessel, with auspicious felicity, beyond all calamities. 8.018.18 Radiant A_dityas grant to our sons and grandsons to enjoy long life. 8.018.19 The duly-presented sacrifice is ready for you, A_dityas; grant us, therefore, happiness; may we everabide in near relationship with you. 8.018.20 We solicit of the divine protector of he Maruts, of the As'visn, of Mitra and of Varun.a, a spaciousdwelling for our welfare. 8.018.21 Mitra, Aryaman, Varun.a and Maruts, grant us a secure, excellent and well-peopled dwelling, athree-fold shelter. [trivaru_tham, a guard against heat, cold and wet; or, tribhu_mikam, three-storied]. 8.018.22 Since, A_dityas, we mortals are of kin to death, do you benevolently (exert yourselves to) prolong ourlives. 8.019.01 Glorify (Agni), the leader of all (sacred rites); the priests approach the divine lord, (and through him)convey the oblation to the gods. 8.019.02 Praise, pious Sobhari, at the sacrifice this ancient Agni, who is the giver of opulence, the wonderfullyluminous, the regulator of this rite, at which the Soma is presented. 8.019.03 We adore you, the most adorable deity, the invoker of the gods, the immortal, the perfecter of thissacrifice. ["We adore you, the most adorable, the deity among deities, the invoker.."] 8.019.04 Agni, the great grandson of (sacrificial) food, the possessor of opulence, the illuminator, the shedder ofexcellent light; may he obtain for us by sacrifice the happiness in heaven (that is the gift) of Mitra, of Varun.a, ofthe waters. [Sa_maveda replaces urjo napa_tam, with apa_m napa_tam: from burnt-offerings the rains aregenerated; from them timber; from timber, fire]. 8.019.05 The man who has presented (worship) to Agni with fuel, with burnt offerings, with the Veda, with(sacrificial) food, and is diligent in pious rites. [With the Veda: vedena = veda_dhyayanena, by studying the Veda;or, it may mean, a bundle of grass]. 8.019.06 Of him assuredly the rapid horses rush (on the foe); his is most brilliant glory; him no evil, whether thework of gods or of men, ever assails. 8.019.07 Son of strength, lord of (sacrificial) food, may we be favoured with your various fires; do you, (Agni),endowed with energy, be well-disposed towards us! [Energy: suvi_ra = you who are worshipped by nobleheroes]. 8.019.08 Agni, when honoured like a guest, is gracious to his praisers; he is to be recognized as a chariot(bringing the fruit of the worship); in you verily the virtuous are confiding; you are the ra_ja_ of riches. [Confiding:or, perhaps, in you also are excellent protections, tva ks.ema_so api santi sa_dhavah]. 8.019.09 Agni, may he who is the offerer of sacrifice obtain his reward; he, auspicious Agni, is worthy ofcommendation; may he by his pious rites become the giver of wealth. [May...reward: so addha_ satyaphalah sabhavatu: may he indeed be worthy of praise; giver of wealth: sanita_ = effecter of his purposes]. 8.019.10 He whose sacrifice you preside, prospers, having his dwelling filled with male offspring; he is theeffecter of his purposes through his horses, through his wise (counsellors), his valiant adherents. 8.019.11 (So is he) in whose dwelling the all-desired and embodied Agni receives praise and food, and conveysoblations to the all-pervading deities. 8.019.12 Son of strength, giver of dwellings, place the prayer of he devout intelligent worshipper, who is mostprompt in offerings, below the gods and above mortals. [Above mortals: spread it throughout the sky; avodevanupari martyam = sarvam nabhah prades'am vya_paya]. 8.019.13 He who propitiated the powerful and quick radiating Agni with offerings of oblations, with reverentialadorations and with praise, (is prosperous). 8.019.14 The mortal who propitiates Aditi with his (Agni's) many forms by blazing fuel, prospering through hispious rites, shall surpass all men in renown as (if he had crossed over) the waters. [Aditi: aditim is an epithet ofAgni, i.e., akhan.d.ani_yam, the insuperable; wih many forms such as ga_rhapatya]. 8.019.15 Bestow upon us, Agni, that power which may overcome any cannibal (entering) into our abode, thewrath of any malignant (being). 8.019.16 Protected by Indra, well-knowing the path that through your power, (Agni), we should follow, we adorethat (radiance) of you, by which Varun.a, Mitra, Aryaman, the Na_satya_s, and Bhaga shine. 8.019.17 Those verily, Agni, are of approved piety who as your worshippers, sagacious deity, have establishedyou as the contemplator of men, the perfomer of good works. 8.019.18 Auspicious (Agni), they have set up the altar, have presented oblations, have expressed the libation ona (fortunate) day; they have won by their efforts infinite wealth who have placed their affection upon you. 8.019.19 May Agni, to whom burnt-offerings have been made, be propitious to us; auspicious (Agni), may yourgifts be blessings, may the sacrifice (we offer) be beneficial, may our praises yield us happiness. 8.019.20 Give us that resolute mind in conflict by which you conquer in combats; humble the many firm (resolves)of our foes; may we propitiate you by our sacrifices. [In conflict: vr.tratu_rye, in conflict, san:gra_me; or,pa_pana_s'a_ya (Yajus. 15,39), for the exptirpation of sin; ava sthira_ tanuhi = make the strong bows withoutbowstrings, sthira_n.i dhanum.s.i jya_rahita_ni kuru]. 8.019.21 I worship Agni, who has been established by Manu with praise, whom the gods have appointed theirroyal messenger, who is the most adorable, the bearer of oblations. 8.019.22 Offer (sacriicial) food to that bright-shining, every-youthful, royal Agni, who, (when gratified) by sincerepraises, and worshipped with oblations, bestows excellent male offspring. 8.019.23 When Agni, worshipped with oblations, sends his voice upwards and downwards, as the sun disperseshis rays, (we praise him). 8.019.24 The divine (Agni), established by Manu, the offerer of the sacrifice, the invoker (of the gods), the divine,the immortal, who conveys the oblations in his fragrant mouth, bestows (upon his adorers) desirable (riches). 8.019.25 Agni, son of strength, shining with friendly radiance, and worshipped with oblations, may I, who,although mortal, am as you are, become immortal. [Immortal: ye yatha_ yathopa_sate te tad eva bhavanti = asmen worship, such they become; or, may I, although a mortal, become as you, immortal]. 8.019.26 May I not be accused, Vasu, of calumniating you, nor, gracious (Agni), of sinfulness (against you); letnot (the priest) the reciter of my praises be dull of intellect or ill-disposed; (may he not err), Agni, throughwickedness. [May I not be accused: or, let me not abuse you by calumny or wickedness, na tva_ ra_si_yabhis'astaye na pa_patva_ya]. 8.019.27 Cherished by us as a son by a father, let him (Agni) in our dwelling convey promptly our oblation to thegods. 8.019.28 Agni, granter of dwellings, may I, who am mortal, ever enjoy pleasure through your proximateprotections. 8.019.29 May I propitiate you, Agni, by worshipping you, by the gifts presented to you, by your praises; verily,Vasu, they have called you the benevolent- minded; delight, Agni, to give me wealth. [They have called you: they,the pious sages, call you my protector, mama stotur raks.akam tva_m eva brahmava_dinah kathayanti]. 8.019.30 He, Agni, whose friendship you accept, prospers through your favours, granting male progeny andample food. 8.019.31 Sprinkled, (Agni, with the libation), the dripping (Soma), car-borne, agreeable, offered in due season,resplendent, have been presented to you; you are the beloved of the mighty dawns; you reign over the things ofnight. [ra_jasi = you shine amid; or, you illuminate]. 8.019.32 We, the Sobharis, have come to the thousand-rayed, the sincerely- worshipped, the universalsovereign, the ally of Trasadasyu, for his protection. 8.019.33 Agni, on whom your other fires are dependent, like branches (on the stem of the tree), may I amongmen, magnifying your powers, become possessed, like (other) votaries, of (abundant) food. 8.019.34 Benevolent and generous A_dityas, amid all the offerers of oblations, the man whom you conduct to thelimit (of his undertakings obtains his reward). [When you conduct to the limit: yam nayatha pa_ram, whom you ledto the opposite bank]. 8.019.35 Royal (A_dityas), overcomers of (hostile) men, (you subdue) any one harassing those (who areengaged in sacred rites) and may we, Varun.a, Mitra, and Aryaman, be the conveyers of the sacrifice(addressed) to you. 8.019.36 The magnificent lord, the protector of the virtuous, Trasadasyu, the son of Purukutsa, has given me fivehundred brides. 8.019.37 The affluent S'ya_va, the lord of kine, has given to me upon the banks of Suvastu a present of seventythree (cows). [Durga (on Nirukta): "Moreover, on the banks of the Sava_stu (he has given) to me (plenty) ofbeasts of burden and garments; he, the affluent leader and lord of three seventy noble dark-coloured (cows hasgiven them to me)... prayiyu = dhanam as'va_di; vayiyu = vastra_di; bhuvadvasuh = bhavayita_ vasu_na_mpras'a_s.t.a_h; s'ya_mavarn.a_na_m gava_m"] 8.020.01 Far-travellig (winds), alike wrathful, come here, harm us not; benders of the solid (mountains), withdrawnot from us. 8.020.02 Mighty sons of Rudra, Maruts, come with brilliant, strong-wheeled (chariots); desired of many,well-disposed to Sobhari, come today to our sacrifice with (abundant) food. 8.020.03 We know the great strength of the active sons of Rudra, the Maruts, the shedders of the diffusive rain.[Shedder: vis.n.or mi_l.hus.a_m = vya_ptasya es.an.i_yasya vr.s.t.yudakasya es.asya sektr.n.a_m]. 8.020.04 They fall upon the island; the firm-set (trees) are with difficulty sustained; they agitate both heaven andearth; they urge on the waters; bright- weaponed, far-shining, whatever (you approach) you cause to tremble.["The islands fall asunder, the firmest (trees) experience distress; they (the winds) distress heaven and earth; thewaters hurry onward, O bright-weaponed, self- shining ones, when you agitate them]. 8.020.05 At your coming the unprecipitated mountains and trees resound; the earth shakes at your passage. 8.020.06 (Alarmed) at your violence, Maruts, the heaven seeks to rise higher, abandoning the firmament, where(you) the strong-armed leaders (of rites) display the ornaments of (your) persons. 8.020.07 The radiant, strong, rain-shedding, undisguised leaders of rites display their great glory when acceptingthe (sacrificial) food. 8.020.08 The voice (of the Maruts) blends with the songs of the Sobharis in the receptacle of their goldenchariot; may the mighty well-born Maruts, the offspring of the (bridled) cow, (be gracious) to us regard of food,enjoyment, and kindness. [The voice: va_n.a = the lute, vi_n.a_]. 8.020.09 Sprinklers of the libation, present the offerings to the rain-bestowing swift-passing company of theMaruts. 8.020.10 Maruts, leaders (of rites), come like swift-flying birds in your rain- shedding, strong-horsed chariot,whose wheels bestow showers, to partake of our oblations. 8.020.11 Their decoration is the same; gold (necklaces) shine (on their breasts), lances gleam upon theirshoulders. 8.020.12 Fierce, vigorous, strong-armed, they need not exert (the energy of their) persons; bows and arrows areready in your chariots; the glory (of conquest) over (hostile) armies is yours. [Energy: or, rather, they need notexert themselves to defend their persons, nakis.t.anu_s.u yetire]. 8.020.13 One illustrious name is given to them all, as widely diffused as water for the gratification (of theirworshippers), like invigoraing paternal food. [vayo na pitryam sahah: prasahanas'i_lam; the worshipers may relyupon it]. 8.020.14 Praise them, praise the Maruts, for we are (dependen) upon those agitators (of all things) as a menial isupon his lords; therefore are their donations (characterized) by munificence; such are their (gifts). 8.020.15 Fortunate was he, Maruts, who, in former days, was secure in your protections, as is he who nowenjoys them. 8.020.16 The sacrificer, to partake of whose oblations you approach, leaders of rites, enjoys, agitators of allthings, the felicity you bestow, together with abundant viands, and the gift of strength. 8.020.17 May this (our praise) take effect, so that the ever-youthful sons of Rudra, creators of the cloud,(coming) from heaven, may be pleased with us. 8.020.18 Youthful (Maruts), approaching us with benevolent hearts, grant prosperity to those liberal men whoworship you, who zealously propitiate you, the showerers of rain, with oblations. 8.020.19 Praise, Sobhari, (and attract here) by a new song the youthful purifying showerers, as (a ploughman)repeatedly drags his oxen. [As a ploughma: "as a ploughman repeatedly drawing the furrows (praises oraddressed) of his oxen"]. 8.020.20 Propitiate wih praise he Maruts, the senders of rain, the givers of pleasure, the liberal bestowers offood; who are ever victorious in combats, and like a boxer who has been challenged over his challengers.[Bestowers of food: or, the most illustrious, sus'ravastama_, "who are ever victorious in combats and everchallengers, like a challenge-worthy boxer"]. 8.020.21 Maruts, who are of like wrath, offspring of the maternal cow (Pr.s'ni), related by a common origin, theyseverally spread through the quarters of the horizon. [Or, Maruts, alike in energy, your kindred, the cows,severally lick up the quarters of the horizon; gava_h = sun's rays]. 8.020.22 Maruts, dancing (through the air), decorated with golden breast-plates, the mortal (who worships you)attains your brotherhood; speak favourably to us, for your affinity is ever (made known) at the regulated(sacrifice). 8.020.23 Generous fiends, Maruts, swift gliding (through the air), bring to us (the boon) of the medicaments thatbelong to your company. 8.020.24 With those auspicious protectionw with which you have guarded the ocean, with which you havedesroyed (your enemies), with which you provided the well (for Gotama), do you who are he sources ofhappiness, the unconquerable by your adversaries, bestow happiness upon us. ]The unconquerable:asasacadvis.a = s'atrurahitah, destitute of enemies]. 8.020.25 Whatever medicament there may be in the Sindhu, the Asikni, in the oceans, in the mountains, Maruts,who are gratified by sacrifice. 8.020.26 Do you, beholding every sort, collect them for (the good of) our bodies, ad instruct us in their (uses); letthe cure of sickness (be the portion), Maruts, of him among us who for his wickedness is sick; re-establish hisenfeebled (frame). 8.021.01 Unpreceded Indra, cherishing you (with sacrificial food), desirous of your protection, we invoke you whoare manifold in battle, as (men call upon) some stout (person for help). [va_je citram = san:gra_mevividharu_pam; vajrin = thunderer; va_je = yatha_ vri_hya_dibhir gr.ham pu_rayanto jana_ annavis.aye sthu_lamgun.a_dhikam kan~cit ma_navam a_hvayanti, as people filling a house with rice and the like call upon somestout, liberal man for food; unpreceded: apu_rvya = new, i.e., ever new at the three oblations]. 8.021.02 We have recourse, Indra, to you for protection at sacred rites; may he who is ever young, fierce,resolute, come to us! We, your friends, Indra, rely upon you as our protector and benefactor. 8.021.03 Lord of horses, of cattle, of corn-land, these libations (are for you); come, lord of the Soma, drink theeffused Soma. 8.021.04 Intelligent, but destitute of kin, let us connect ourselves, Indra, with you, who abound with kinsmen;come, showerer (of benefits), with all your glories, to drink the Soma. [Intelligent: or, we your worshippers(vipra_sah), destitute of kin]. 8.021.05 Gathering like (a flock of) birds round your exhilarating heaven- bestowing Soma mixed with curds, werepeatedly glorify you, Indra. [vivaks.an.e = svargarpra_pan.as'i_le, causing to obtain svarga]. 8.021.06 We salute you with this adoration; why do you so often mediate (upon our requests)? Master of baysteeds, let our desires be granted. You are their bestower, we are your (suppliants) and our sacred rites are(addressed to you). 8.021.07 We verily are the most recent (objects) of your protection, Indra, wielder of the thunderbolt, we have notknown of old one greater than you. ["We knew you not formerly as the mighty one (but now we know you)"]. 8.021.08 We acknowledge, hero, your friendship, (the wealth) to be enjoyed through you, and solicit both,thunderer, of you; giver of dwellings, Indra of the handsome jaws, sustain us in all abundance and in (store of)cattle. 8.021.09 I glorify friends, for your protection, that Indra who has brought to us of old this or that excellent(wealth). 8.021.10 That man glorifies Indra, the lord of bay steeds, the protector of the good, the overcomer of enemies,who rejoices (in the fulfilment of his wishes); may Maghavan bestow upon us, his worshippers, hundreds of cattleand horses. 8.021.11 With you, showerer (of benefits), for our ally, we bid defiance to one assailing us in a contest (onbehalf) of a man possessing herds of cattle. 8.021.12 Indra, invoked of many, may we conquer in battle those contending against us; may we resist themalignant; may we, aided by the leaders (of rites, the Maruts), slay Vr.tra; may we be prosperous, and do youprotect our pious works. [Leaders of rites: nr.bhih = wielders of weapons, a_yudhanetr.bhih; vr.tra = the enemy]. 8.021.13 You, Indra, are by your birth brotherless; from ever are you without a kinsman; the kindred you desire is(that of him) who engages in war. ["You, Indra, by your birth are from eternity without a foe, without a controller,without a kinsman; you desire to show your kinsmanship only by war, i.e. it is only by fighting that you are thefriend of your worshippers"]. 8.021.14 You acknowledge no friendship for the wealthy man (who makes no offerings); those who are puffed upwith wine offered you; when you institute (the sacrifice), you expelled niggardliness, and you are invoked as aprotector. [sura_s'vah = suraya_ vr.ddha_h paramatta_h, intoxicated, or, na_stika_h, atheists; yada_ kr.n.os.inadanum samu_hasi = when you utter the inarticulate sound of approbation (to the worshipper, implying, 'he ismine'), you bring him (wealth); another interpretation: you never find a rich man to be your friend; wine-swillersdespise you; but when you thunder, when you gather (the clouds), then you are called like a father; as aprotector: or, as a father, pita_ iva]. 8.021.15 Let us not, like fools, Indra, be regardless of the friendship of such as you are; let us assemble togetherwhen the libation is effused. [Like fools: "let not us who are yours, Indra, be desolate to those who are ignorant ofthe friendship of such as you are", ma_ te ama_juro yatha_ mura_sa indra sakhye tva_vatah; ama_jurah =gr.haih putraih dha_dibhis'ca saha ji_rn.a_h]. 8.021.16 Let us never, Indra, giver of cattle, cease (to benefit) from your wealth; let us not accept it (from anotherthan) you; do you, who are the lord, connfirm to us permanent (riches), bestow them upon us; your benefactionscannoe be arrested. [Another than you: te = vayam tava svabhu_ta_h, we who are thine]. 8.021.17 Is it Indra who has given to the donor (of the oblation) so much affluence? Is it the auspiciousSarasvati_ (who has given) the treasure? Or, Citra, is it you? 8.021.18 Verily the Ra_ja_ Citra, giving his thousands and tens of thousands, has overspread (with his bounty)those other petty princes, who rules along the Sarasvati_, as Parjanya (overspeads the earth) with rain. 8.022.01 I invoke to-day for our protection that splendid chariot, which, adorable As'vins, advancing on the pathto battle, you ascended (to go to the wwedding) of Su_rya. [On the path to battle: rudravartani = having a pathwhich causes weeping in battle, of whose paths are praised]. 8.022.02 Celebrate, Sobhari, with praises (that chariot), the benefactor of former (encomiasts), the worthilyinvoked, the desired of many, the preserver, the foremost in battles, the relied upon by all, the scatterer ofenemies, the exempt from ill. 8.022.03 We incite by our adorations on this occasion the two divine As'vins, the overcomers of foes, that theymay come down for our protection and proceed to the dwelling of the donor (of the offering). 8.022.04 One of the wheels of your car moves in every direction; the other, impellers of actions, remains withyou; may your favour, lords of rain, hasten towards us as a cow (to her calf)! [Impellers of actions: irma_ =antarya_ mitaya_ prerakau, urgers or impellers, by the property of internal influence or conscience; or, udakasyaprerayita_rau, senders of water or rain]. 8.022.05 Your celebrated chariot, As'vins, that is three-banked, and caparisoned with gold, graces heaven andearth; come with it, Na_satya_s. [Three-baked: trivandhura = having three seats or having two poles and a barbetween them for fastening the harness; vandhura = sa_rathistha_nam or dve i_s.e tanmadhyerajjusajjana_rthako dan.d.ah]. 8.022.06 Bestowing upon Manu the ancient (rain) from the firmament, you enabled him to cultivate (the soil) withthe plough (and reap) the barley; now therefore, As'vins, lords of rain, we glorify you both with praises. [And reapthe barley: yavam vr.ken.a kars.athah = you till with the plough barley]. 8.022.07 Rich in food, As'vins, come to us by the paths of sacrifice, those by which showerers (of benefits), youwent to gratify Tr.ks.i, the son of Trasadasyu, with vast wealth. 8.022.08 Leaders (of rites), affluent in rain, this Soma has been expressed by the (grinding) stones for you; cometo drink the Soma, drink it in the dwelling of the donor. 8.022.09 As'vins, who are rich in rain, ascend your golden chariot, a storehouse (of weapons); bring to usfattening food. [Fattening: pi_varih = purifying, or stout; pa_vayitr.n.i sthu_la_ni va_ (annam)]. 8.022.10 With those protections with which you have defended Paktha, Adhrigu, and Babhru, when propitiatingyou, come to us, As'vins, quickly; administer medicine to the sick. 8.022.11 At the tiem when hurrying, devout, we invoke you both speedily going to battle, at the dawn of day, withour hymns. [Hurrying: yad adhriga_vo adhrigu_ hava_mahe: karmasu tvarama_n.ah, hastening to acts ofworship; s'atruvadha_rtham san:gra_me tvaraya_ gacchantau; adhrigu_ = adhr.tagamanau, whose going isunwithheld]. 8.022.12 Then, showerers, come to my manifold all-propitiating invocation with those (protections), with which,leaders (of rites), you, who are gratified (by oblations), munificent (in gifts), and the overcomers of numerous(foes), gave augmentation to the well; with such (protections) come here. [Gave augmentation: the As'vinsmiraculously filled the well with water, and so rescued Vandana]. 8.022.13 I address the As'vins, glorifying them at break of day; we solicit them with oblations. 8.022.14 We adore those lords of water, leaders on the road of battle, in the evening, at dawn, and at mid-day;therefore, Rudras who are rich in food, give us not up hereafter to a mortal adversary; rudravartani_ : yuddherodanas'ilama_rgau stu_yama_nama_rgau va_]. 8.022.15 Adorable As'vins, bring in your chariot at early dawn happiness to me, soliciting happiness; I, Sobhari,invoke you as (did my) father. 8.022.16 (As'vins), who are swift as thought, the showerers (of benefits), prostrators of the arrogant, the givers ofenjoyment to many, be ever near unto us, for our security, with many and prompt protections. 8.022.17 As'vins, of goodly aspect, leaders (of rites), deep drinkers of the Soma, come to our dwelling aboundingwith horses, with cattle, with gold. 8.022.18 May we obtain from you (wealth) spontaneously bestowed, comprising excellent strength, such as isdesired by all, and unassailable by a powerful (foe); may we obtain from you who are rich in food, upon youcoming here, all good things. 8.023.01 Adore him who resists (our foes), worship Ja_tavedas the diffuser of smoke, of unobstructed radiance.[Who resists: prati_vyam = s'atrus.u pratigamana s'i_lam agnim: Agni, who has he property of going againstenemies]. 8.023.02 Commend with praise, all-beholding Vis'vamanas, that Agni, who is the giver of chariots to theunenvious (worshipper). 8.023.03 The repeller (of foes), the glorified by hyms, arrests the food and drink, and the bearer of oblationstakes away the wealth (of those) of whom he foreknows (the neglect of sacrifice). [Takes away the wealth:upavida_ vindate vasu: upavedana = by proximate knowing, i.e. ete havi_m.s.i deva_rtham naprayacchanti_tyetajn~a_nena tes.a_m eva dhanam labhate; "these do not give oblations to the gods; by thisknowledge he takes their ealth; those non- sacrificers, whose food and its juices are arrested, their wealth, too,he takes away by his divine knowledge (of their guilt)"]. 8.023.04 The imperishable lustre rises of that Agni, who is radiant, bright with blazing teech, resplendent, andglorious amid troops (of worshippers). [gan.as'riyah = who visits troops of worshippers to take their oblations]. 8.023.05 Rise up with celestial splendour, you who are radiant with great and present lustre, who are worthilyworshipped and glorified. 8.023.06 Proceed, Agni, with pious praises, offering in due order the oblations (to the gods), for you are theirmessenger, the bearer of oblations. 8.023.07 I invoke for you, (worshippers), Agni, the ancient ministrant priest of man, I praise him with this hymn, Iglorify him for you. 8.023.08 (Worship him who is) of wondrous works, who, gladdened (by offerings), is present like a friend, whom(the priests) by their sacrifices, according to their power, render propitious to the worshipper. 8.023.09 Pious worshippers, at the place of offerings adore with praise him who is gratified by worship, thecompleter of the sacrifice. [Adore with praise: jujus.uh = they have adored; upa_sevadhvam]. 8.023.10 Let our sacrificers, prepared (with their implements), present themselves before the chief of theAn:girasas, who is the most renowned offerer of oblations among men. [Sacrificers: or, sacrifices, yajn~a_h]. 8.023.11 These your vast blazing flames, undecaying Agni, are most powerful, vigorous as horses. 8.023.12 Do you, who are the lord of food, give us riches, with male offspring; defend us, with our sons andgrandsons. [Defend us: Or, defend our wealth, consisting in sons and grandsons, and what has to be guarded inbattles]. 8.023.13 When Agni, the lord of man, sharpened (by sacrifice), and, well pleased, is present in the abode of aman, he verily defends it against all evil spirits. 8.023.14 Hero, Agni, lord of men, hearing this my present praise, consume the guileful ra_ks.asas by yourflames. 8.023.15 No hostile mortal shall have power by fraud over him who by the (sacred) offerers of the oblationpresents (offerings) to Agni. 8.023.16 The r.s.i Vyas'va, desirous (of propitiating) the showerer (of rain), has gratified you, the bestower ofwealth; so we too kindle you for (the acquisition of) ample riches. 8.023.17 Us'ana_, the son of Kavi, has established you, Ja_tavedas, as the ministrant priest, you as the offererof sacrifice, for Manu. 8.023.18 All the consentient gods have made you their messenger, may you, divine Agni, who are the first (of thedeities), quickly become the object of their worship. [May you: may you quickly become worthy of the sacrifice,(as bearing our oblations to them)]. 8.023.19 The pious mortal has appointed this immortal, purifying, dark-moving, mighty (Agni), his messenger. 8.023.20 Let us with uplifted ladles invoke him, the brilliant, bright-shining, undecaying, ancient Agni, who is to beadored by men. 8.023.21 The man who by the (holy) presenters of oblations makes offerings to him, receives (from Agni) amplenourishment, with male progeny, and fame. 8.023.22 The ladle charged with the oblation proceeds with reverence at sacrifices to the ancient Agni, the first(of the gods), the cognizant of all that exists. [With reverence: or, with the hymn, stotren.a namaska_ren.a va_]. 8.023.23 Let us, like Vyas'va, glorify the brilliant Agni with these excellent and most pious praises. 8.023.24 R.s.i, son of Vyas'va, adore the far-spreading domestic Agni, with praises, like Sthu_rayu_pa.[Sthu_rayu_pa is said to be the name of a r.s.i]. 8.023.25 Pious men glorify the ancient Agni, the guest of men, the son of the trees, for protection. 8.023.26 Sit down, Agni, on the sacred grass, in the presence of all those worshippers diligent (in pious works,induced) by their veneration (to accept) the oblations of men. 8.023.27 Grant us (Agni) many desirable (things), grant us riches, envied by many, (comprehending) vigour,offspring, fame. 8.023.28 Agni, (who are) the desired of all, the humbler (of foes), the youngest (of the gods), ever bestow richesupon the tranquil and constant man. [Tranquil and constant: sus.a_mne = s'a_s'vate jana_ya s'obhanasa_mavatebahave pra_durbhu_ta_ya stotr.n.a_m, tava prasa_da_t: who enjoys tranquility from your (Agni's) favour; or,upon the various ricetiers of excellent hymn; sus.a_mn.a = s'obhanam sa_ma priyavacanam yasya (cf. Pa_n.ini8.3.98); in the next r.ca susa_man is the name of a king]. 8.023.29 You verily are a liberal benefactor; bestow upon us, Agni, food, with cattle, and the gift of abundantriches. 8.023.30 You, Agni, are renowned, bring hither the truthful, the purely vigorous, the resplendent deities Mitra andVarun.a. [ Mitra and Varun.a are ordinarily associated with Agni at sacrifices]. 8.024.01 Let us earnestly, friends, address our prayer to Indra, the wielder of the thunderbolt, for you I praise thechief leader (in battles), the resolute (opposer of foes). 8.024.02 You are renowned for strength; from the slaying of Vr.tra, you are (famed as) Vr.trahan; you surpass,hero, the opulent in the donation of your riches. 8.024.03 Praised by us, bestow upon us riches of wonderful variety; you, the lord of steeds, who, at the issue (ofyour weapons) put your enemies to flight, are the donor (of treasures). [At the issue of the weapons: nireke cidvasuh = tava_yudhanirgamana_d eva s'atravah pala_yante]. 8.024.04 Burst open to your worshippers, Indra, the highly prized wealth; glorified by us, do you who areendowed with resolution, bring (us wealth) with a resolute (mind). 8.024.05 Lord of steeds, in the recovery of the cattle the opponents resist not your left hand nor your right, yourenemies (resist you) not. 8.024.06 I approach you, thunderer, with praises, as (a cowherd goes) with cattle to the pasture; gratify thedesire, satisfy the mind of your adorer. 8.024.07 Fierce destroyer of Vr.tra, bringer (of wealth to your worshippers), subduer of enemies, preside over all(the offerings) of us, Visvamanasa, with a (favourable) mind. [All the offerings: nah = mana, pu_ja_yambahuvacanam]. 8.024.08 May we, hero, slayer of Vr.tra, invoked of many become possessed of this your new, desirable, andhappiness producing wealth. 8.024.09 As, Indra, inspirer (of men), your strength is irresistible, (so) invoked of many, your munificence to thedonor (of oblations) cannot be marred. [Inspirer of men: nr.to = voc. of nr.tu, dancer, or who causes to dance, i.e.,agitator, exciter; from Indra's faculty of internal impulse in all beings, sarvasya antarya_mitaya_ nartayitah]. 8.024.10 Most adorable, chief leader (of men), invigorate (yourself with the Soma) for (the conquest of) greatwealth; consume, Maghavan, the strong (cities of the asuras) for the rich spoil. 8.024.11 Wielder of the thunderbolt, our solicitations have been formerly addressed to other gods, than you; giveus, Maghavan, of your (spoil and guard it) for us with (your) protections. 8.024.12 Verily, impeller (of men), who are to be worshipped by praise, I apply to no other than you forsustenance, riches, reputation, and strength. 8.024.13 Effuse the Soma for Indra, let him quaff the Soma; he by his might rewards (the donor) with wealth.[ra_dhasa_ codaya_te = vadha_m.si codayate; he by his might rewards: svamahattvenaiva annena sahadhana_dikam stotr.bhyah prakars.en.a codayati, he by his might abundantly sends to his worshippers wealth withfood]. 8.024.14 Let me address the lord of steeds, who associates his strength (with the Maruts); now hear the words ofthe son of Vyas'va praising you. [daks.am = radhah; as'vya = the son of As'va, or Vyas'va]. 8.024.15 No one, Indra, has ever been born more mighty than you, no one (surpassing you) in riches; no one(more powerful) in protection; no one (more entitled) to praise. 8.024.16 Pour out, priest, the most exhilarating (draught) of the sweet (sacrificial) Soma, for he, the ever-mightyhero, alone is praised. 8.024.17 Indra, ruler of horses, no one surpasses your ancient praise, either for force or for fame. [None ismightier or more praiseworthy (or richer) than you]. 8.024.18 Desirous of food, we invoke your lord of viands, who is to be magnified by sacrifices (offered) byattentive (worshipers). 8.024.19 Come, freinds, let us glorify Indra, the leader, who is entitled to praise, who, single, overcomes allhostile hosts. 8.024.20 Recite agreeable words, sweeter than clarified butter, or than Soma, to the illustrious (Indra), who isgratified by eulogy, who rejects not praise. 8.024.21 Whose energies are unbounded, whose wealth cannot be carried away, whose bounty extends like thefirmament over all. 8.024.22 Glorify Indra, the unassailable, the powerful, the regulator (of man), as was done by Vyas'va, he, thelord, gives a spacious dwelling to the donor (of the oblation). [Donor: yamam = stotr.bhih suniyatam, who isconciliated by his praisers; mam.hama_nam gayam = honourale wealth; or, a house for the worship of the gods]. 8.024.23 Praise verily at present, son of Vyas'va, praise (Indra), who is the tenth of the pervading (vitalprinciples), the adorable, the all-wise to be honoured repeatedly (by sacred rites). [Vital principles: das'aman =the tenth; there are nine vital airs in the human body, Indra is the tenth; nava vai purus.e pra_n.a_ manus.yes.uvartama_na_ indras tes.a_m das'adha; cf. Taittiri_ya Bra_hman.a 220.127.116.11; Taittiri_ya Sam.hita_ 1.7.9]. 8.024.24 You are cognizant, wielder of the thunderbolt, of the departure of evil beings, as the purifying sun dayby day (is of that) of the birds flying in all directions (from their roost). 8.024.25 Indra, of goodly aspect, bring to the offerer (of the oblation) that (protection) wherewith to defend himyou have twice slain (the goe) for Kutsa; show the same (care of us). [Bring to us that protection wherewith (youprotect your) offerer; send to us (that protection wherewith) you have twice slain (the foe) for Kutsa]. 8.024.26 (Indra) of goodly aspect, we implore you who are entitled to praise, for (our) preservation; for you arethe overcomer of all our adversaries. 8.024.27 (He it is) who rescues men from the wickedness of evil beings, who enriches (the dwellers) on theseven rivers; now hurl, you who abound in wealth, your weapon at the Da_sa. [Dwelleres on the seven rivers:sapta sindhus.u, i.e. the dwellers on the banks of the seven rivers; or, on the shores of the seven seas]. 8.024.28 As you, Varu, have distributed vast wealth to those who have solicited (riches) on behalf of Susa_man,(so do you now distribute) to the descendants of Vyas'va; (and so too you), auspicious food-bestowing (Us.as).[On behalf of Sus.a_man: Varu is said to have distributed these alms that his father, Sus.a_man, might go toheaven; Us.as: subhage va_jini_vati: Us.as is added, on the authority of S'aunaka; or, Varu himself addressedthe stanza to Us.as and asks her to give him wealth for the sons of Vyas'va, as she had given to his father for hissuppliants]. 8.024.29 May the gifts of a humane (price), when offering the Soma libation, extend to the Vyas'vas, yes, andsubstantial wealthy by hundreds and thousands. [na_rya = narahitasya_patyam]. 8.024.30 If any ask of you, (Us.as), when anywhere present, where the sacrificer (Varu dwells), (reply) thepowerful (prince), the refuge of all, abides on (the banks of) the Gomati_ river. [Ask of you: kuhaya_kr.te = oh,you who are honoured by those who ask where Varu wells, sa varuh kutra tis.t.hattyetad icchaya_bhilaks.an.apravr.ttair jijn~a_subhih puraskr.te (us.as); valah = varah, svabalena ava_rakah s'atru_n.a_m, overwhelmer ofenemies]. 8.025.01 You two are the protectors of the universe, divine and to be adored among the gods; therefore,(Vis'vamanas), you sacrifice to the pair who are observant of truth and endowed with real power. 8.025.02 Mitra and Varun.a, doers of good deeds, (diffusers of) riches, who are the charioteers (of men),well-born of old, the sons, (of Aditi), observant of vows, (you are worshipped by me). [Charioteers: or, bringers ofriches, tana_ rathya_; you are worshiped: you sacrifice to them, ta_ yajase (from the previous r.ca)]. 8.025.03 The great and truthful Aditi, the mother (of the gods), gave birth to those two who are possessed of allaffluence, and shining with great splendour, for the (destruction of the) asuras. 8.025.04 The great Mitra and Varun.a, the two sovereign and powerful deities, the observers of truth, illumine oursolemn rite. [Sovereign: samra_ja_ = perfectly resplendent, samyag di_pyama_nau; powerrful: asura = impellingby being the indwelling principle, antarya_mitaya_ prerakam; illumine: ghos.atah = svadi_ya_ praka_s'ayatah.Comment: repeated references to battles with asuras can, therefore, be interpreted as an allegory: removing thebaser metals from a pyrite ore or quartz, to yield the pure silver and gold-- electrum, Soma, the resplendent, thera_ja_ (cf. Cha_ndogya Upanis.ad: es.a somo ra_ja_, tad deva_na_m annam, tam deva_ bhaks.yanti]. 8.025.05 Grandson sof mighty strength, son sof energy, doers of good deeds, liberal benefactors, they presideover the habitation of food. 8.025.06 Bestow (upon us) good gifts, viands, whether of heaven or earth; may the water-shedding rains attendupon you. 8.025.07 (These are they) who look upon the great deities as (a bull contemplates) the herd, sovereignsobservant of truth and propitious to adoration. 8.025.08 Observers of truth, doers of good deeds, they sit down for the office of sovereignty; observant ofobligations, endowed with strength, they acquire vigour. [Vigour: ks.atriya_ ks.atram a_s'atuh = balavantau balamvya_pnutah]. 8.025.09 Through knowers of the path, even before the eye (can see), causing (alll beings) to open their eyelids,existing from of old, and shining with a mild radiance, verily they have been worshipped. [The r.ca is a referenceto Mitra and Varun.a as respectively presiding over day and night, ahora_trayor vya_ptena tejasa_]. 8.025.10 May the divine Aditi, may the Na_satya_s also protect us; may the rapid Maruts defend us. 8.025.11 Munificent and irresistible (Maruts), guard our vessel by day and night, so that we may be securethrough your protection. [Guard our vessel: no na_vam urus.yata: na_vam yajn~iya_m (occurs in 10.044.06) andseems to mean, the sacrifice]. 8.025.12 We, injured (through his protection, offer praise) to the liberal Vis.n.u, who harms not (his adorers); doyou who goes by thyself alone (to combat), and cause wealth to flow (to the worshipper), hear (our prayer) inbehalf of him who has commenced the sacrifice. [sindho = stotr.n prati dhana_na_m syandanas'i_la vis.n.o;pu_rvacittaye = pra_rabdhakarman.e yajama_na_ya]. 8.025.13 We solicit that ample, all-desired, all-guarding (wealth) which Mitra, Varun.a and Aryaman hold undertheir protection. 8.025.14 Yes, may he who causes the waters to flow (Parjanya), the Maruts, the As'vins, Indra, Vis.n.u, may all(these deities) together, the showerers (of benefits, protect) that wealth for us. 8.025.15 Those desirable leaders (of men), rapid in movement, break down the haughtiness of any (foe)whatever, as an impetuous current (sweeps away all obstacles). 8.025.16 This one, the lord of man (Mitra), contemplates many vast things; we follow his rites for you. 8.025.17 We observe the ancient rites of the imperial Varun.a and the renowned Mitra, (rites) that are good for(our) dwelling. [Dwelling: okya_ = oko gr.ham tasmai hita_ni karma_n.i]. 8.025.18 (Mitra is he) who has measured with his rays the limits of both heaven and earth; who has filled bothheaven and earth with his greatness. 8.025.19 He, Su_rya, has uplifted his radiance in the region of the heaven; kindled and invoked withburnt-offerings, he is bright, like Agni. [Su_rya = Mitra and Varun.a; cf. r.ca 21]. 8.025.20 Raise your voice in the spacious hall of sacrifice (to him) who is lord over food derived from cattle, whois able to grant nutritious sustenance. [Spacious hall: di_rghaprasadmani: an epithet of yajn~e; vistr.tamsadanam yasmin yajn~e]. 8.025.21 I glorify by night and day that sun (Mitra and Varun.a) and both the heaven and earth; do you (Varun.a)ever bring us to the presence of the bountiful. [That sun, Mitra and Varun.a: tat su_ryam = the brightness of Mitraand Varun.a; su_ryam suvi_ryam tat varun.am maitram ca tejas]. 8.025.22 We have received from the son of Sus.a_man, the descendant of Uks.an, the overcomer (of foes), awell-going chariot of silver, yoked (with a pair of horses). 8.025.23 Among bay horses these two are pre-eminently the destroyers (of foes), and of those eager in combat;the two strong bearers of men. 8.025.24 Through this new praise (of Mitra and Varun.a) I have obtained at the same moment of the mightyprince, two fast-going sagacious steeds, with whip and reins. [Steeds: viprau = medha_vinam ucitau, worthy ofthe praisers of a deity]. 8.026.01 (As'vins) of irresistible strength, affluent showerers (of benefits), I invoke your chariot amid the pious,who are assembled to celebrate your presence. 8.026.02 (Say), Varu (thus), Na_satya_s, senders of rain, affluent showerers (of benefits), as you came toSus.a_man with your protections to (grant him) great riches, (so come to me). [Say, Varu, thus: varu, vocative: hevaruna_maka ra_jan, evam bru_hi_ti r.s.ir vadati; to grant him great riches: mahe tane = mahate dhana_ya;mahyam a_ya_tam]. 8.026.03 Affluent in nourishment, we invoke you, who are desirous of (sacrificial) food, on this occasion at dawnwith oblations. [At dawn: ati ks.apah ks.apa_ya atikrame = at the passing of night, us.ah ka_le]. 8.026.04 Leaders (of rites), let your renowned all-conveying chariot come to us, and (do you) recognize thepraisers of the zealous (worshipper) for his prosperity. 8.026.05 As'vins, affluent showerers (of benefits), detect the guileful, verily, Rudras, vex your adversaries. 8.026.06 Dasras, who are gratified by sacred rites, of fascinating complexion, lords of rain, pass with your fleet(horses) completely round our entier (sacrifice). [Complexion: madhuvarn.a_ = ye yuvayo ru_pam pas'yanti tetatraiva hr.s.t.a_ bhavanti, they who look upon your beauty are delighted]. 8.026.07 Come to us, As'vins, with all-supporting riches, for you are opulent, heroic, overthrown of none. 8.026.08 Indra and Na_satya_s, who are most accessible, come to this my sacrifice; come, gods, today with(other) divinities. 8.026.09 Desirous of you who are bestowers of wealth, we invoke you, as did (your father) Vyas'va; come,sagacious As'vins, here with favourable intentions. 8.026.10 Praise the As'vins devoutly, R.s.i, that they may repeatedly hear your invocation, and destroy thenearest (approaching enemies) and the Pan.is. 8.026.11 Hear, leaders (of rites), (the invocation) of me the son of Vyas'va, and understand its (purport), and mayVarun.a, Mitra ans Aryaman concurrently (grant me wealth). [Purport: you recognize this my (invocation asdevoted to you)]. 8.026.12 Adorable showerers (of benefits), bestow daily upon me (some) of that (wealth) which is given by you,which is brought by you for the worshippers. 8.026.13 The man who is enveloped in sacrifices (offered) to you, like a woman with additional raiment,rewarding him, As'vins, you place him in prosperity. [Raiment: adhivastra, having another garment over herordinary clothes]. 8.026.14 Favourably disposed towards me, come, As'vins, to the dwelling of him who knows (how to prepare foryou) the most copiously effused (libation) to be drunk by the leaders (of rites). 8.026.15 Affluent showerers (of benefits), come to our dwelling for (the libation) to be drunk by the leaders (ofrites), for you bring the sacrifice to completion by praise, as the fatal shaft (slays the deer). [Slays the deer:vis.udruheva = vis'va_n hinasti s'atru_n iti, s'arah; the allusion: tena (vis'udruha) yatha_ vya_dho mr.gamabhilas.itam des'am pra_payati tadvat stutya_ yajn~am avaikalyena sama_ptim pra_payathah, as a hunter by anarrow brings the deer to the desired spot (to its destination?), so you by praise, cause the sacrifice to attaincompletion]. 8.026.16 As'vins, leaders (of rites), among (all) invocations may my most earnest praise invoke you as amessenger may it be (acceptable) to you. 8.026.17 Whether, immortal (As'vins), you rejoice in the water of the firmament, or in the dwelling of theworshipper hear this my (invocation). [Worshipper: is.o va_gr.he yuva_m icchato yajama_nasya]. 8.026.18 Verily this S'vetaya_vari_, the golden-pathed river, is of all rivers the especial bearer of your (praises). 8.026.19 As'vins, following a brilliant course, you acquire celebrity by the white river worthily praising you theenricher (of the peole on its banks). [On its banks: the river is said to have praised the As'vins, as the r.s.i livedon its banks. These banks are golden, and consequently enrich those who live near]. 8.026.20 Yoke your chariot-drawing horses, Va_yu; bring them, Vasu, encouraged (to the sacrifice); then drinkour Soma, come to our daily libations. 8.026.21 We solicit your protection, Va_yu, lord of sacrifice wonderful son-in- law of Tvas.t.a_. [Tvas.t.a_: i.e.Brahma_; or, Va_yu, the wind, having taken water from A_ditya, fertilizes it, as rain, and is, therefore, as it were,his son-in-law, identifying Tvas.t.a_ with A_ditya (Yajus. 27.34)]. 8.026.22 We, the offerers of Soma, solicit riches from the sovereign, the son- in-law of Tvas.t.a_; (may webecome) wealthy. 8.026.23 Establish, Va_yu, happiness in heaven; bear quickly your well-horsed (chariot); do you, who are mighty,yoke the broad-flanked (horses) to the car. [Happiness in heaven: Va_yu is considered to be the supporter of allthe celestial luminaries, sarva jyotis.a_m tvada_dha_ratva_t]. 8.026.24 We invoke you who are of graceful form, extending through your magnitude your limbs in all directions,to our religious rites, like the stone (for bruising the Soma). [All directions: as'vapr.s.t.ham = borne on a horse'sback; as'va = vya_pta; pr.s.t.ha = sarva_n:ga]. 8.026.25 Divine Va_yu, foremost (of the gods), exulting in your won mind, cause our rites to be productive of foodand water. [Food and water: give us food and water, and so cause our rites to be duly performed]. 8.027.01 Agni is the Purohita at the sacrifice; the stones, the sacred grass (are prepared) for the ceremony. Iinvoke with the holy verse the Maruts, Brahman.aspati, and all the gods, for their desirable protection. [Purohita= placed in front, (or on the east), on the uttara vedi]. 8.027.02 You come (Agni) to the victim, to the dwelling (of the worshipper), to the touchwood, to the Soma, atdawn and at night; universal deities, givers of wealth, knowing all things, be the defenders of our pious acts.[Dwelling of the worshipper: pr.thivi_m = idam devasadanam, this chamber of the gods; os.adhih = may alsoimply, annual plants; us.a_sa_ naktam os.adhih = you come to dawn and might (these being the times for theoffering), and the Soma-grinding stones; vasavah = va_sayita_rah, causers of habitations]. 8.027.03 Let the ancient sacrifice proceed first to Agni, then to the gods, -- to the A_dityas, to Varun.a, observantof obligations, to the all-resplendent Maruts. 8.027.04 May the universal deities, possessors of all opulence, destroyers of foes, be (near) to Manu for hisprosperity; do you, who know all things, secure to us an abode safe from robbers through unassailableprotections. [Safe from robbers: avr.kam stenarahitam = free from any annoyances, ba_dha_rahitam]. 8.027.05 Universal deities, united together and of one mind, come this day to us, (attracted) by the sacred praiseaddressed to you; and do you, Maruts, and the mighty goddess Aditi, (come) to the dwelling, (our) abode. 8.027.06 Direct, Maruts, your beloved horses (to our rite); Mitra, (come to our) oblations; and may Indra, andVarun.a, and the swift leaders, the A_dityas, sit down on our sacred grass. 8.027.07 Bearing the clipped sacred grass, offering in due order the (sacrificial) food, presenting the effusedSoma, and having the fires kindled, we invoke you, Varun.a, (and the rest), as did Manus. [Varun.a: when Mitraand Varun.a are named singly, both are intended, and sometimes even more of the Vis'vadevas; cf. S'athapathaBra_hman.a 1.8.1, Manu's sacrifice]. 8.027.08 Maruts, Vis.n.u, As'vins, Pu_s.an, come here (induced) by my praise; may Indra, the first (of the gods),also come, the showerer (of benefits), he who is praised by (his) worshippers as the slayer of Vr.tra. 8.027.09 Unoppressive deities, bestow upon us a mansion without defect, so that, subduers (of foes), no onemay injure our defences, whether from afar or near. 8.027.10 There is identity of race among you, deities, destroyers of foes; there is kindred (with me yourworshipper); therefore, utter at once the command for our former prosperity and for new happiness. [Kindred withme your worshipper: asti a_pyam: i.e., with the r.s.i of the hymn]. 8.027.11 Deities, possessed of all wealth, I, desirous of offering worship, address to you verily unprecedentedpraise, for the sake of obtaining desired affluence. 8.027.12 Devoutly praised (Maruts), when the adorable Savita_ has risen above you, then bipeds andquadrupeds, and the flying birds, seeking (their objects), enter (upon their functions). 8.027.13 We would invoke each deity among you (gods) for protection, each deity for the attainment of ourdesires, each deity for the acquisition of food, glorifying you with divine praise. 8.027.14 May the universal gods with one consent be together the givers (of riches) to Manu; may they, bothtoday and hereafter, be the bestowers of wealth upon us and upon our posterity. 8.027.15 I glorify you, inoxious deities, in the place of praises; no harm befalls the man who, Mitra and Varun.a,offers (oblations) to your glories. 8.027.16 He enlarges his dweling, he has abundant food who offers you (oblations) to obtain a blessing; throughhis pious acts he is born on every side in his children; all prosper (through your favour) unharmed (by enemies). 8.027.17 He gains (wealth) without war, he travels along the roads with quick (horses), whom Aryaman, Mitraand Varun.a, alike munificent, and acting in concert, protect. 8.027.18 You enable him (Manu) to proceed by an unobstructed road; you grant him easy access to difficultpasses; may the weapon (of the foe) be far from him, and, inflicting no injury, perish. 8.027.19 Divinities of benevolent vigour, since you preside over the rite today, at the rising of the sun, since,possessors of all wealth, (you are present) at his setting, or at his waking, or at the meridian of the day. [Presideover the rite: since you uphold the house (rendered prosperous), gr.ham kalya_n.abhu_tam dha_rayatha]. 8.027.20 Or since all-wise deities, you accept the sacrifice, bestowing on the zealous donor (of the oblation) aswelling (such as we may worship in) then, possessors of all wealth, distributors of riches, may we worshp you inthe midst (of that dwelling). [yadva_bhipitve asura_ r.tam yate chardir yema vida_sus.e = yadva_ asmadyajn~amprati yus.ma_kam abhipra_ptau yajn~am gacchate havi_m.si dattavate yajama_na_ya gr.ham prayacchatha,since you give a dwelling to the donor of the oblation proceeding to the rite, which is to bring you to our sacrifice;or, on your approach to our sacrifice]. 8.027.21 (Gods), who are possessed of all wealth, bestow the desired (opulence) upon the intelligent Manu,offering oblations to you at sunrise, mid-day and sunset. [Connecting this to the next r.ca: since you give thedesired (opulence) to Manu, therefore, we solicit of you...] 8.027.22 We solicit of you, resplendent deities, as a son (of a father), that which is to be enjoyed by many;offering oblations, may we obtain that (wealth), A_dityas, by which we may possess abundance. 8.028.01 May the three-and-thirty divinities sit down upon the sacred grass; may they accept (our offerings), andbestow upon us both (sorts of wealth). [Both sorts of wealth: i.e. cattle and money; or, may they give repeatedly;vidan = may they acknowledge us as offerers]. 8.028.02 May Varun.a, Mitra, Aryaman and the Agnis, with their wives, honouring the donors (of the oblation),and addressed with the sacrificial exclamation. 8.028.03 Be our protectors, whether coming with all their attendants from the west, from the north, from thesouth, from the east. [From the west: six directions are identified taking nyak as the nadir, ittha_ as the south andthe zenith]. 8.028.04 Whatever the gods desire, that assuredly comes to pass; no one can resist their (will), no mortalwithholds (their) offerings. [Or, even the non- offering mortal (must give offerings if they will it)]. 8.028.05 Seven are he lances of the seven (troops of the Maruts), seven are their ornaments, they wear sevensurpassing glories. 8.029.01 One (Soma) brown of hue, all-pervading, leader of the nights, ever young, decorates (himself) withgolden ornament. [One Soma brown of hue: babhru is an apparent reference to the hue of a commodity; otherepithets appear to describe Soma as the moon; leader of the nights: sunara = sus.t.hu ra_tri_n.a_m neta_]. 8.029.02 One (Agni) intelligent, resplended among the gods, is seated in his place (the altar). 8.029.03 One (Tvas.t.a_) immoveably stationed among the gods, holds his metal axe in his hand. 8.029.04 One (Indra) holds his thunderbol wielded in his hand, by which he slays the Vr.tras. 8.029.05 One (Rudra) brilliant and fierce, (yet) the distributor of healing medicines, holds his sharp weapon in hishand. 8.029.06 One (Pu_s.an) watches the roads like a robber, and is cognizant of hidden treasures. [i.e. roads ofheaven or hell]. 8.029.07 One (Vis.n.u) wide-stepping, has traversed the three worlds where the gods rejoice. 8.029.08 Two (the As'vins), travel with swift (horses) along with one (bride Su_rya), like travellers to foreigncountries. 8.029.09 Two of like beauty and of royal rank (Mitra and Varun.a), worshipped with oblations of clarified butter,have taken their seat in heaven. 8.029.10 Some (the Atris) when worshipping, call to mind the great Sa_man, wherewith they light up the sun.[Sa_man = trivr.t, pan~cadas'a etc.] 8.030.01 There is no one among you, gods, who is an infant or a youth; you verily are all of mature existence. [Allof mature existence: sato maha_ntah = sarvasma_d vidyama_na_t pr.thivya_m api ye maha_ntas tesatomaha_nta iti ucyante, lit., greather than all that is]. 8.030.012 Destroyers of foes, gods, adored by Manu, who are three-and-thirty, and are thus hymned. 8.030.03 Do you preserve us, do you protect us, do you direct us (to our good); lead us not afar from the paternalpaths of Manu, nor from those still more distant. [From the paternal paths of Manu: Manu is said to be theuniversal father, and the paths he enjoins are those of austerity and ceremonial. brahmacarya agnihotra_dikarma_n.i yena ma_rgen.a bhavanti tam evam asma_nnayata; lead us not away from the far-reaching paternalpath of Manu, but away from any which is distant therefrom]. 8.030.04 Gods, who are here present, all to whom this full sacrifice is offered, bestow upon us, upon our cattleand horses, happiness far renowned. 8.031.01 He who offers oblations (to the gods, again) offers them; he pours forth libations and presents (thesacred cake), he delights in reiterating the praise verily of Indra. [Sacred cake: pas'u purol.a_s'a, the cake is anessential part of the animal sacrifice in the jyotis.t.oma: pas'u devata_ sanska_rah: Nya_yamalavistara]. 8.031.02 Indra protects from sin that man who offers him cakes and presents Soma mixed with milk. 8.031.03 A brilliant chariot comes to him, sent by the gods, with which, baffling all hostilities, he prospers. 8.031.04 In his house perpetual abundance, accompanied by progeny, (is present), and kine are milked day byday. [In his house perpetual abundance, accompanied by progeny and cattle, is milked day by day; or, Il.a_ =goddess of cows; hence, duhe = milks forth, bestows]. 8.031.05 Gods, may the husband and wife, who with one mind offer libations and purify them, and (propitiateyou) with the Soma ever mixed with milk. 8.031.06 Constantly associated, may they acquire appropriate (sacrificial) viands; may they be able to offersacrifice; may the never be wanting in food (given by the gods). [na ta_ va_jes.u va_yatah =devairdattes.vannes.u na gacchatah sarvada_ annasahitau tis.t.hata_m]. 8.031.07 They retract not (their promises) to the gods, they withhold not your praise, but offer abundant(sacrificial) food. 8.031.08 Blessed with youthful and adolescent offsprin, and both having their persons richly ornamented, theypass (happily) their whole life. 8.031.09 Offering acceptable sacrifices, obtaining the wealth they solicit, presenting gratifying (oblations to thegods), for the sake of immortality enjoying personal union, they (wife and husband) worship the gods. [Offeringacceptable sacrifices: vi_tihotra_ = they whose sacrifices procure them happiness; kr.tadvasu_ =pa_tres.u_payuktadhanau, bestowing your wealth on the suppliant; for the sake of immortality: amr.ta_ya = forthe increase of descendants, santa_na_bhivr.ddhaye]. 8.031.10 We solicit the happiness (afforded) by the mountains, the rivers, and Vis.n.u, associated (with thegods). 8.031.11 May the adorable Pu_s.an, the possessor of opulence, the most benevolent patron to all, comeauspiciously; may a wide path (be open) for our prosperity. 8.031.12 All men with (devout) minds are the unwearied (praisers) of the irresistible deity (Pu_s.an), verily the(most) sinless of the A_dityas. [Unwearied praisers: aramatih = alam matih, parya_pta stutih; sinless of theA_dityas: verily (the gifts) of the A_dityas are void of evil, therefore we praise Pu_s.an for the attainment offood...] 8.031.13 Since Mitra, Aryaman and Varun.a are our protectors, may the paths of the sacrifice be easily traversed(by them). 8.031.14 I worship the divine Agni, the preceder of you, (gods), with praise, (for the sake) of riches; theworshippers (cherish him), the bountiful perfector of the sacrifice, like a friend. 8.031.15 The chariot of the devout worshipper quickly (prevails), as the hero (prevails) in all combats whatever;the celebrator of the sacrifice, who desires to propitiate the mind of the gods, overcomes those who are nosacrificers. 8.031.16 Devoted to the gods, pouring out to them libations, you, worshipper, shall not perish; the celebrator ofthe sacrifice, who desires to propitiate the mind of the gods, overcomes those who are no sacrificers. 8.031.17 No one obstructs him by his acts, he is never driven (from his station), he is never separated (from hisfamily); the celebrator of the sacrifice, who desires to propitiate the mind of the gods, overcomes those who areno sacrificers. 8.031.18 To him in this life is a valiant progeny, to him are swift herds of horses; the celebrator of the sacrifice,who desires to propitiate the mind of the gods, overcomes those who are no sacrificers. 8.032.01 Celebrate with songs the great deeds of Indra, the drinker of the stale Soma, when in his exhilaration. 8.032.02 The fierce (deity) who, liberating the waters, has slain Sr.binda, Anars'ani, Pipru, Da_sa and Ahis'uva.[The slave: da_sa = a proper name; da_sam ca ahis'uvam ca]. 8.032.03 Pierce the rain-holding domain of the vast Arbuda; achieve, Indra, this manly exploit. 8.032.04 I invoke the victorious handsome-jawed Indra for your protection, and to hear (your praises), as (atraveller invokes) the water from the cloud. [Water from the cloud: tu_rn.a_s'am na girer adhi: tu_rn.a_s'a =udaka (tu_rn.a_s'amudakam bhavati tu_rn.amas'nute : Nirukta 5.16); as a man in hot weather calls for water fromthe cloud, yatha_ gharmebhitptah puma_n udakam megham prati hvayati]. 8.032.05 Exhilarated by the Soma draughts, you, hero, throw open the pastures of the cattle and horses like a(hostile) city. [Soma draughts: somyebhyah = soma_rhebhyah, i.e. exhilarated, you throw them open to thoseworthy of the Soma or to the worthy offerers of the Soma]. 8.032.06 If you are propitiated by my libation and praise, and bestow food (upon me), come with viands from afar. 8.032.07 Indra, who are pleased by praise, we are your adorers; do you, therefore, who are the drinker of theSoma, be generous unto us. 8.032.08 Gratified by us, bring us undiminished food, Maghavan, for vast is your wealth. 8.032.09 Make us (Indra) possessed of cattle, of gold, and of horses; may we prosper with abundant viands. 8.032.10 We invoke Indra, who is greatly to be praised, whose arm is stretched out for the protection (of theworld), acting nobly for our defence. 8.032.11 The slayer of Vr.tra, the accomplisher of a hundred exploits in war, achieves them that he may be thegiver of much wealth to his worshippers. 8.032.12 May S'akra give us strength, may the liberal Indra with all protections be the supplier of our deficiencies.[Deficiencies: antara_bharah = chidra_n.a_m a_pu_rakah, or chidra_pidha_yi_, the filler up or cover of flaws]. 8.032.13 Glorify that Indra who is the preserver of riches, the mighty, the conveyor beyond (calamity), the friendof the offerer of the libation. [Conveyor: ready to be brought by praise[. 8.032.14 Him who comes near, the mighty, the firm in battles, the acquirer of fame, the lord of vast riches throughhis prowess. [Fame: s'ravojitam = the winner of wealth or food]. 8.032.15 No one puts a limit to his glorious deeds, no one asserts that he is not generous. 8.032.16 Verily no debt is due (to the gods) by those Soma-partaking bra_hman.as offering libations; the Soma isnot drunk without the expenditure of boundless (wealth). [Verily no debt is due: he who has a son, or is chaste, isfree from debt, i.e., to the gods and manes: es.a va_ anr.n.o yah putri_ yajva_ brahmaca_riva_si_: Taittiri_yaSam.hita_ 18.104.22.168; without the expendiure of boundless wealth: aprata_ = avisti_rn.adhanena, by one who hasnot abundant wealth]. 8.032.17 Sing praises to the adorable (Indra), repeat prayers to the adorable (Indra), address hymns to theadorable (Indra). 8.032.18 The powerful Indra, the discomfiter of hundreds and thousands, unchecked (by foes), is adorable; hewho is the benefactor of the sacrificer. 8.032.19 Indra, who are to be invoked of man, come to their offered viands, drink of (their) libations. 8.032.20 Drink of the (Soma) purchased by the cow, that (Soma) which is mixed with water, that by which, Indra,is especially yours. [Purchased by the cow: svadhainava_na_m dhenva_ kr.ta_n soma_n = dhenva_ kri_n.a_ti:Taittiri_ya Sam.hita_ 22.214.171.124]. 8.032.21 Indra, pass by the man who offers the libation in anger, him who pours it out upon a spot disapprovedof; drink this presented Soma. 8.032.22 Indra, who has beheld our praises, proceed in three directions from a distance, pass beyond the fiveorders of beings. [Three directions: i.e., coming to us from in front, from behind and from the side]. 8.032.23 As the sun disperses his rays, do you disperse (wealth upon me); may my praises rapidly draw you, aswaters (reach) the low ground. 8.032.24 Adhvaryu, quickly pour forth the Soma to the hero Indra with the goodly jaws; bring the Soma for hisdrinking. 8.032.25 Who clove the cloud for (the issue of) the rain, who sent down the waters, who placed the mature (milk)in the cattle. 8.032.26 The brilliant Indra slew Vr.tra, Aurn.ava_bha, Ahis'ava; he smote Arbuda with frost. [Indra: r.ci_s.ama =r.ca_ di_ptya_ sama indrah]. 8.032.27 Sing aloud (priests) to the fierce, victorious (Indra) the overpowerer, the subduer (of foes), the praiseinspired by the gods. 8.032.28 Indra, who, in the exhilaration of the quaffed Soma, makes known among the gods all pious rites. 8.032.29 May those two golden-maned steeds, together exulting, bring him here to the salutary (sacrificial) food. 8.032.30 Indra, the glorified of many, let your horses, praised by Priyamedha, bring you down to drink the Soma. 8.033.01 We are pouring forth to you Soma like water; the praisers, strewing the clipped sacred grass, worshipyou, slayer of Vr.tra, in the streams (falling) from the filter. 8.033.02 The leaders (of rites), repeating praises, shout to you, Vasu, when the libation issues forth; when, Indra,bellowing like a bull, do you come to the dwelling thirsting fo the Soma? 8.033.03 Resolute (Indra), bestow abundantly upon the descendants of Kan.va thousands of viands; wiseMaghavan, we earnestly solicit you for (wealth) of gold and cattle. [pis'an:ga ru_pam = tawny-coloured]. 8.033.04 Drink, Medhya_tithi, and in the exhilaration of the draught sing to Indra, to him who has harnessed hishorses, who, when the Soma is poured out, is present, the wielder of the thunderbolt, whose chariot is of gold.[Variants in Sa_maveda: pa_hi ga_ andhaso for: pa_hi ga_ya_ndhaso; hiran.ya_ya indro vajri_ for: sute saca_vajri_ ratho]. 8.033.05 He who is well-handled, both left and right, who is the lord, who is wise, he performer of numerousgreat acts, the giver of vast wealth, Indra, who is the demolisher of cities, who is gratified by praise, is glorified(by us). 8.033.06 He who is the subduer (of foes), the unresisted, practised in combats, possessed of vast wealth, thedemander of the libation, the praised of many, who by his acts (of bounty) is like a cow to the competent(worshipper). [Practised in combats: s'mas'rus.u s'ritah: s'mas'rus.u = yuddha; deamander of the libation: cyavana= he who causes to fall or flow, i.e. the Soma]. 8.033.07 Who knows him drinking with (the priests) when the Soma is effused? What food has he partaken of?He, the handsome-jawed, who, exhilarated by the (sacrificial) Soma, destroys cities by his might. 8.033.08 As a wild elephant emitting the dews of passion, he manifests his exhilaration in many places; no onechecks you, (Indra), come to the libation; you are mighty, and goes (everywhere) through your strength. 8.033.09 He who is fierce, unmoved (by foes) and firm, ready equipped for battle-- if Maghavan hears theinvocation of his adorer, he will not go apart (from us) but come here. 8.033.10 Verily (Indra), in this manner you are the showerer (of benefits), brought by vigorous (steeds) to us,unresisted (by foes); fierce (Indra), you are celebrated as a showerer (of benefits) when afar; you are celebratedas a showerer (of benefits) when near. 8.033.11 Showerers (of benefits) are your reins, such also is your golden whip, your chariot, Maghavan, is ashowerer (of benefits), so are your two horses; and you, too, S'atakratu, are the showerer (of benefits). 8.033.12 Showerer (of benefits), may the offerer of the libation to you effuse the Soma as a showerer;straight-going (Indra), bring (us wealth); arrester of your horses, the showerer (of the oblation) has prepared thebountiful Soma to be mixed with the waters for you. 8.033.13 Come, most powerful Indra, to drink of the Soma ambrosia, (for without coming) this Maghavan, theachiever of many exploits, hears not our praises, our chants, our hymns. 8.033.14 S'atakratu, slayer of Vr.tra, let your horses, yoked to your car, bring you, the lord, riding in your chariot,(to our sacrifices), avoiding those sacrifices (offered) by others. 8.033.15 Greatest of the great, brilliant drinker of the Soma, accept today this our present praise; may oursacrifices be most sucessful in exciting your exhilaration. 8.033.16 The hero (Indra) who has (ever) guided us delights not in your punishment, nor in mine; nor in that ofany other. [S'a_satra = s'a_sana, governing or punishing; kintu raks.an.a eva ramate; he, Indra, delights only inprotecting or preserving]. 8.033.17 Verily Indra said that the mind of a woman is not to be controlled, he declared also that her intellect wassmall. [Mind of a woman: the legend: Asan:ga, the son of Playoga, the patron of the r.s.i, has been changed to awoman]. 8.033.18 The two horses of Indra, hastening to the exhilaration (of the Soma), draw his chariot; the pole of theshowerer rests upon them. 8.033.19 Cast your eyes (son of Playoga) downwards, not upwards; keep your feet close together; let not (men)behold your ankles, for from having been a brahma_ you have become a female. [Indra is supposed to say this toAsan:ga as a female]. 8.034.01 Come, Indra, with your horses to receive the praise of Kan.va; do you, ruling yonder heaven, O radiantwith oblations, return here. [Do you ruling yonder heaven...: This is the burden of the su_kta; divo amus.yas'a_sato divam yaya diva_vaso = of heaven of that one governing go you to heaven, heaven- affluent; manyinterpretations are attempted: divam amus.min (indre) s'a_sati, tatra vayam sukham a_smahe: when Indra rulesheaven we abide there happily; diva_vaso = di_ptahavis.ka; or, dyuna_makam amum lokam s'a_sanam kurvantoyuyam svargam gacchato; amus.ya = amus.ma_t pr.thivi_ loka_t-- from this world; Indra's presence is necessaryin heaven, he is to be allowed to go back as soon he has partaken of the Soma at the sacrifice on earth. divam =soma vessel, dyuloka_khya dron.akalas'a]. 8.034.02 May the grinding stone, yielding the Soma as it utters a sound, bring you here with the noise; do you,ruling yonder heaven, O radiant with oblations, return here. 8.034.03 The circumference of these (stones) shakes (the Soma) at this (rite), as a wolf (terrifies) a sheep doyou, ruling yonder heaven, O radiant with oblations, return here. 8.034.04 The Kan.vas invoke you here for protection and for food; do you, ruling yonder heaven, O radiant withoblations, return here. 8.034.05 I make offering to you of the libations as the first drink is presented to the showerer; do you, rulingyonder heaven, O radiant with oblations, return here.[To the showerer: vr.s.n.e = va_yu: Aitareya Bra_hman.a2.25]. 8.034.06 (Indra) master of the family of heaven, come to us; do you, ruling yonder heaven, O radiant withoblations, return here. [Master of the family of heaven: smatpurandhi = svargakut.umbin]. 8.03.07 Sagacious (Indra) bestower of numerous protections, granter of infinite wealth, come uno us; do you,ruling yonder heaven, O radiant with oblations, return here. 8.034.08 May (Agni) the invoker, adorable among the gods, the benefactor of man, bring you here; do you, rulingyonder heaven, O radiant with oblations, return here. [Benefactor of man: manur hitah = placed by men in theirhouses]. 8.034.09 Let your two steeds, humiliators of the pride (of foes), bring you as (his) two wings (bear along) thefalcon; do you, ruling yonder heaven, O radiant with oblations, return here. 8.034.10 Come, lord, from whatever direction, to drink the Soma offered with sva_ha_; do you, ruling yonderheaven, O radiant with oblations, return here. 8.034.11 Come to listen to our praises, when they are being recited-- bestow upon us delight; do you, rulingyonder heaven, O radiant with oblations, return here. 8.034.12 Indra, who are possessed of cherished steeds, come to us with (your) well-fed and like-shaped horses;do you, ruling yonder heaven, O radiant with oblations, return here. 8.034.13 Come from the mountains, from above the region of the firmament; do you, ruling yonder heaven, Oradiant with oblations, return here. 8.034.14 Bestow upon us, hero, thousands of herds of cattle and horses; do you, ruling yonder heaven, Oradiant with oblations, return here. 8.034.15 Bring to us, by thousands, tens of thousands, and hundres (of good things); do you, ruling yonderheaven, O radiant with oblations, return here. 8.034.16 We, the thousand Vasurocis.as, and Indra (our leader), when we obtain vigorous herds of horses... 8.034.17 Such as are straight-going, fleet as the wind, bright-coloured, light- footed, and shine like the sun... 8.034.18 Then (having received) the horses, attached to the rolling-wheeled chariot, given from afar, we departto the middle of the forest. [Given from afar: pa_ra_vatasya ra_tis.u: pa_ra_vata = name of a king; the gift ofPara_vata]. 8.035.01 Associated with Agni, with Indra, with Varun.a, with Vis.n.u, with the A_dityas, the Rudras, and theVasus, and united with the dawn and with Su_rya, drink, As'vins, the Soma. 8.035.02 Powerful (As'vins), associated with all intelligences, with all beings, with heaven, with earth, with themountains, united with the dawn and with the Su_rya, drink, As'vins, the Soma. 8.035.03 Associated with all the thrice-eleven deities at this ceremony, with the waters, with the Maruts, with theBhr.gus, united with the dawn and with Su_rya, drink, As'vins, the Soma. 8.035.04 Be gratified by the sacrifice; hear my invocation; recognize, deities, all the offerings in this ceremony;united with the dawn and with Su_rya, bring us As'vins, food. 8.035.05 Be gratified by our praise as youths are delighted (by the voices) of maidens; recognize, deities, all theofferings in this ceremony; united with the dawn adn with Su_rya, bring us, As'vins, food. 8.035.06 Be gratified, deities, by our praises, be gratified by the sacrifice, recognize, deities, all the offerings inthis ceremony; united with the dawn and with Su_rya, bring us, As'vins, food. 8.035.07 You alight upon the effused Soma as the Ha_ridrava_ plunges unto the water; you fall upon it like twobuffaloes (plunging into a pool); united with the dawn and with Su_rya, come, As'vins, by the triple path.[Ha_ridrava_: a tree; by the triple path: trir vartir ya_tam, the three daily ceremonies; or, come thrice to ourdwelling]. 8.035.08 As two geese, as two travellers, as two buffaloes (hasten to water), you alight, As'vins, upon the effusedSoma; united with the dawn and with Su_rya, come, As'vins, by the triple path. 8.035.09 You hasten like two falcons to the offerer of the libation, you alight upon the effused Soma as twobuffaloes (hasten to water), united with the dawn and with Su_rya, come, As'vins, by the triple path. 8.035.10 Drink, As'vins, the Soma, and satiate yourselves; come here; give us progeny; give us wealth; unitedwith the dawn and with Su_rya, give us, As'vins, strength. 8.035.11 Conquer (As'vins), your foes; protect and praise (your worshipper), grant progeny, give wealth, andunited with the dawn and with Su_rya, give us, As'vins, strength. 8.035.12 Destroy your foes, repair to your friends, grant progeny, give wealth, and, united with the dawn and withSu_rya, give us, As'vins, strength. 8.035.13 Associated with Mitra and Varun.a, with Dharma, with the Maruts, repair to the invocation of the adorer;repair (to him), As'vins, united with the dawn, with Su_rya and with the A_dityas. 8.035.14 Associated with the An:girasas, with Vis.n.u, with the Maruts, repair to the invocation of the adorer;repair (to him), As'vins, united with the dawn, with Su_rya, and with the A_dityas. 8.035.15 Associated with the R.bhus, and with the maruts, repair, showerers (of benefits), dispensers of food, tothe invocation of the adorer; repair (to him), As'vins, united with the dawn, with Su_rya, and with the A_dityas. 8.035.16 Be propitious to prayer, be propitious to sacred rites, slay the ra_ks.asas, remedy diseases united withthe dawn and with Su_rya, (drink), As'vins, the Soma of the offerer. [Be propitious to prayer: brahmajinvatam:brahma = bra_hman.a. Note: consistent with the epithet, ha_ridra_va_ used in an earlier r.ca (8.035.07), there issome association of the As'vins with the trees and herbs (to remedy diseases)]. 8.035.17 Be propitious to the strong, be propitious to men, slay the ra_ks.asas, remedy diseases, united with thedawn and with Su_rya, (drink), As'vins, the Soma of the offerer. [Be propitious to the strong: ks.atram jinvatamuta jinvatam nr.n: ks.atram = ks.atriyam; nr.n = yoddha_, warriors]. 8.035.18 Be propitious to the kine, be propitious to the people, slay the ra_ks.asas, remedy diseases, united withthe dawn and with Su_rya, (drink), As'vins, the Soma of the offerer. [Be propitious to the people: vis'ah = thevais'yas]. 8.035.19 Humblers of the pride (of your enemies), hear the earnest praise of S'ya_va_s'va offering libations as(you did) that of Atri, and, united with the dawn and with Su_rya, (drink), As'vins, (the Soma) prepared theprevious day. [Soma prepared the previous day: tiro ahnyam = Soma prepared the day before, and drunk at earlydaawn, at the worship of the As'vins]. 8.035.20 Humblers of the pride (of your enemies), accept the earnest praises of S'ya_va_s'va offering youlibations as if you were accepting oblations; and, united with the dawn and with Su_rya, (drink), As'vins, (theSoma) prepared the previous day. 8.035.21 Humblers of the pride (of your enemies), seize the sacrifices of S'ya_va_s'va offering libations as youseize your reins; and united with the dawn and with Su_rya, (drink), As'vins,(the Soma) prepared the previousday. 8.035.22 Direct your chariot downwards, drink the Soma nectar; come, As'vins, come (here); desirous of yourprotection, I invoke you; give precious riches to the donor of the offering. 8.035.23 Come, leaders of rites, when the sacrifice, at which your adoration is cited, is commenced, to drink ofthe Soma offered by me; come, As'vins, come (here), desirous of protection, I invoke you; give precious riches tothe donor of the offering. [Offered by me: vivaks.an.asya is an epithet of the speaker, i.e., at the commencementadoration of me the offerer of libation; or, it is an epithet of the Soma, heaven-bestowing, svargapra_pan.as'i_la]. 8.035.24 Divine (As'vins), partake to satiety of the sacrificial Soma, consecrated with the exclamation sva_ha_;come, As'vins, come (here); desirous of protection, I invoke you; give precious riches to the donor of the offering. 8.036.01 You are the protector of the effuser of the libation, of the strewer of he clipped sacred grass; drinkjoyfully, S'atakratu, the Soma for your exhilaration-- that portion which (the gods) assigned you, Indra, lord of thevirtuous, who are the victor over all (hostile) hosts, the conqueror of many, the subduer of the waters, the leaderof the Maruts. [Conqueror of many: uru jrayas: jrayas = vega; in RV 7.006.27, urujrayas = visti_rn.avya_pin, thewide pervader; thus, the victor over all hostile hosts and over wide space]. 8.036.02 Protect the worshippers, Maghavan, protect thyself; drink joyfully, S'atakratu, the Soma for yourexhilaration-- that portion which (the gods) assigned you, Indra, lord of the virtuous, who are the victor over all(hostile) hosts, the conqueror of many, the subduer of the waters, the leader of the Maruts. 8.036.03 You, Maghavan, protect the gods with (sacrificial) food, and yourself by your might; drink joyfully,S'atakratu, the Soma for your exhilaration-- that portion which (the gods) assigned you, Indra, lord of the virtuous,who are the victor over all (hostile) hosts, the conqueror of many, the subduer of the waters, the leader of theMaruts. 8.036.04 You, are the generator of heaven, the generator of earth; drink joyfully, S'atakratu, the Soma for yourexhilaration-- that portion which (the gods) assigned you, Indra, lord of the virtuous, who are the victor over all(hostile) hosts, the conqueror of many, the subduer of the waters, the leader of the Maruts. 8.036.05 You are the generator of horses, the generator of cattle; drink joyfully, S'atakratu, the Soma for yourexhilaration-- that portion which (the gods) assigned you, Indra, lord of the virtuous, who are the victor over all(hostile) hosts, the conqueror of many, the subduer of the waters, the leader of the Maruts. 8.036.06 Wielder of the thunderbolt, reverence the praise of the Atris; drink joyfully, S'atakratu, the Soma for yourexhilaration-- that portion which (the gods) assigned you, Indra, lord of the virtuous, who are the victor over all(hostile) hosts, the conqueror of many, the subduer of the waters, the leader of the Maruts. 8.036.07 Hear (the praises) of S'ya_va_s'va offering the libations, as you have heard (those) of Atri engaged inholy rites; you alone, Indra, have defended Trasadasyu in battle, animating his prayers. 8.037.01 You protect, Indra, lord of rites, with all protections in combats with enemies, this sacrifice of him whooffers you the libations; slayer of Vr.tra, irreproachable wielder of the thunderbolt drink of the Soma at themid-day solemnity. [Who offers you the libation: brahma = bra_hman.an; O Indra, protect these bra_hman.as withall your protections in combats with enemies, (protect) those who offer you the libation]. 8.037.02 Fierce Indra, defeater of hostile armies, lord of rites, (you protect) with all your protections; slayer ofVr.tra, irreproachable wielder of the thunderbolt, drink of the Soma at the mid-day solemnity. 8.037.03 You shine the sole sovereign of this world, Indra, lord of rites, with all your protections; slayer of Vr.tra,irreproachable wielder of the thunderbolt, drink of the Soma at the mid-day solemnity. 8.037.04 You alone, Indra, lord of rites, separate the combined worlds (heaven and earth) with all yourprotections; slayer of Vr.tra, irreproachable wielder of the thunderbolt, drink of the Soma at the mid-daysolemnity. 8.037.05 You, lord of rites, are sovereign over our prosperity and gains, with all your protections; slayer of Vr.tra,irreproachable wielder of the thunderbolt, drink of the Soma at the mid-day solemnity. 8.037.06 You are for the strength (of the world), you protect with all your protections, but you need no defender,Indra, lord of rites; slayer of Vr.tra, irreproachable wielder of the thunderbolt, drink of the Soma at the mid- daysolemnity. [But you need no defender: na tvama_vitha; or, did you not protect?] 8.037.07 Hear the praises of S'ya_va_s'va eulogizing you, as you have heard those of Atri engaged in piousrites; you alone have protected Trasadasyu in battle, augmenting his vigour. 8.038.01 Indra and Agni, you are the pure ministrants, (encouragers) in offerings and sacred rites-- hear (thepraise) of this (your worshipper). 8.038.02 Destroyers (of foes), riding in one chariot, slayers of Vr.tra, invincible; hear, Indra and Agni, (the praise)of this (your worshipper). 8.038.03 The leaders of rites have effused by the stones this sweet exhilarating (Soma) for you; hear, Indra andAgni, (the praise) of this (your worshipper). 8.038.04 Associate in praie, accept the sacrifice; leaders of rites, Indra and Agni, come hither to the Somaeffused for this solemnity. 8.038.05 Accept these sacrifices whereby you have borne away the oblations; leaders of rites, Indra and Agni,come hither. 8.038.06 Accept this my earnest praise, following the path of the ga_yatri_; leaders of rites, Indra and Agni, comehere. 8.038.07 Rich with the spoils of victory, come, Indra and Agni, to drink of the Soma, with the deities astir in themorning. 8.038.08 Hear the invocation, Indra and Agni, of S'ya_va_s'va pouring out the effused Soma, (and) the Atris, todrink of the Soma. 8.038.09 I invoke you both, Indra and Agni, as the sages have invoked you, for your protection (and) to drink ofthe Soma. 8.038.10 I solicit the protection of Indra and Agni, associated with Sarasvati_, to whom this Ga_yatri_ hymn isaddressed. [Associated with Sarasvati_: sarasvati_vatoh = possessors of praise]. 8.039.01 I glorify the adorable Agni, (I invite) Agni with praise to the sacrifice, may Agni brighten the gods with theoblations at our sacrifice; the sage Agni traverses both (worlds discharging his function) as messenger of thegods; may all our adversaries perish. 8.039.02 (Propitiated), Agni, by our new praise baffle the hostile attempts of these against our persons, consumethe enemies of those who are liberal (at sacred rites); may all our foolish assailants depart from here, may all ouradversaries perish. [All our foolish assailants: a_murah = a_mu_d.ha_h; or, ba_dhakah, ra_ks.sas]. 8.039.03 I pour into your mouth, Agni, praises as others (fill it) with delicious butter; do you amidst the godsacknowledge (them), for you are ancient, the giver of happiness, the messenger of Vivas'vat; may all ouradversaries perish. 8.039.04 Agni grants whatever food is solicited; invoked with offerings, he bestows on the worshippershappiness springing from tranquility and the enjoyment (of objects of sense); he is requisite for all invocation ofthe gods; may all our adversaries perish. [Happiness springing from...: s'am ca yos'ca mayah = s'a_ntinimittamvis.aya yogajanitam ca sukham]. 8.039.05 Agni is known by his most powerful and manifold deeds; he is the invoker of the eternals; surroundedby victims, he proceeds against the foe; may all our adversaries perish. [The eternals: s'asvati_na_m =bahvi_na_m devata_na_m; against the foe: prati_vyam = yajn~am; daks.in.a_bhih = pas'ubhih]. 8.039.06 Agni knows the birth of the gods; Agni knows the secrets of mankind; Agni is the giver of riches; Agni,duly worshipped with a new (oblation), sets open the doors (of opulence); may all our adversaries perish. 8.039.07 Agni has his abode among the gods, he (dwells) among pious people; he cherishes with pleasure manypious acts, as the earth all (beings); a god adorable among the gods; may all our adversaries perish. 8.039.08 Let us approach that Agni who is ministered to by seven priess; who takes refuge in all rivers, who hasa triple dwelling place, the slayer of the Dasyu for Mandha_ta_, who is foremost in sacrifices; may all ouradversaries perish. [Ministered by seven priests: yo agnih saptama_nus.ah = acting as seven priests;mandha_tr. = ma_ndha_ta_, the son of Yuvana_s'va]. 8.039.09 Agni, the sage, inhabits the three elementary regions; may he, intelligent, and richly decorated, themessenger (of the gods), here perform worship to the thrice eleven deities, and satisfy all our desires; may all ouradversaries perish. [The three elemetary regions: tridha_tu_ni = threefold; or, three elements]. 8.039.10 You, ancient Agni, among men and gods, are alone to us the lord of wealth; the flowing waters confinedwithin their own banks flow around you;may all our adversaries perish. 8.040.01 Victorious Indra and Agni, bestow upon us riches whereby we may destroy our powerful enemies incombats as fire fanned by the wind consumes the forests; may all our adversaries perish. 8.040.02 Do we not invoke you both? We worship especially Indra, who is the strongest leader of men; he comesoccasionally with his horses to bestow upon us food; he comes to partake of the sacrifice; may all ouradversaries perish. [Do we not invoke you both: we do not invoke you both; to bestow upon us food: for thereceiving of food]. 8.040.03 They two, Indra and Agni, are present in the midst of battles; do you two, leaders of rites, who are reallysages, when solicited (by the wise), accept the offering (from him) who seeks your friendship; may all ouradversaries perish. 8.040.04 Worship, like Nabha_ka, Indra and Agni with sacrifice and praise, of whom is this universe, upon whoselap this heaven and the spacious earth deposit their treasure; may all our adversaries perish. [Nabha_ka: the r.s.iof the hymn is Na_bha_ka, perhaps a patronymic]. 8.040.05 Address like Nabha_ka your praises to Indra and Agni, who overspread (with their lustre) theseven-rooted ocean whose gates are hidden, and of whom Indra by his might is the lord; may all our adversariesperish. [Seven-rooted ocean whose gates are hidden: ya_ saptabudhnam arn.avam jihmaba_ram aporn.utah =saptamu_lam pihita dva_ram arn.avam tejobhir a_ccha_d_yatah]. 8.040.06 Cut off (the foe), Indra, as and old (pruner) the protruding (branch) of a creeper, humble the strength ofthe Da_sa; may we divide his accumulated treasure (despoiled) by Indra; may all our adversaries perish. 8.040.07 Inasmuch as these people honour Indra and Agni with gifts and with praises, so may we, defying hosts,overcome (our foes) with our warriors; let us praise those seeking praise; may all our adversaries perish.[Seeking praise: vanuya_ma vanus.yatah = stutim icchantah s'atru_n vanuya_ma; let us prevail over those whodesire to conquer]. 8.040.08 Offering oblations, (the worshippers) approach to the worship of Indra and Agni, who are of a whitecomplexion, and rise from below with bright rays to heaven; they verily have liberated the waters from bondage;may all our adversaries perish. 8.040.09 Indra, wielder of the thunderbolt, instigator (of acts), may the numerous merits, the many excellences ofyou, who are the bestower of affluence and of male offspring, perfect our understandings; may all ouradversaries perish. [Indra, wielder of the thunderbolt, instigator (of acts), of you, the gladdener, the brilliant, thehero, the wealth-bestower, numerous (or ancient) are the comparisons, numerous (or ancient) are the praises,which exercise our understandings; upama_tayah = dhana_ni]. 8.040.10 Animate with praises that brilliant adorable Indra, the distributor (of riches), who by hismight breaks theeggs of S'us.n.a; may he conquer the celestial waters; may all our enemies perish. [Eggs of S'us.n.a : s'us.n.asyaan.d.a_ni = egg-born offspring; an.d.aja_ta_ni]. 8.040.11 Animate that Indra to whom sacrifice is due-- sincere, bountiful, adorable; him who frequents sacrifices,who breaks the eggs of S'us.n.a; you have conquered the celestial waters; may all our enemies perish. 8.040.12 Thus has a new hymn been addressed to Indra and Agni, as was done by my father, by Mandha_ta_,by An:girasa; cherish us with a triply defended dwelling; may we be the lords of riches. [Triply defended dwelling:tridha_tuna_ s'arman.a_ = triparvan.a_ gr.hen.a, with a house of three joints; in RV. 1.34.6, tridha_tu s'arma =va_tapitta s'les.ma dha_tutrayas'amana vis.ayam sukham; in RVV 1.85.12 s'arma tridha_tu_ni = pr.thivya_dis.utris.u stha_nes.u avasthita_ni sukha_ni gr.ha_ni va_; Note: it is possible that the term may simply mean, threeelements, copper, silver, gold]. 8.041.01 Offer praise to that opulent Varun.a, and to the most sage Maruts; (Varun.a) who protects men by hisacts, as (the herdsman guards) the cattle; may all our adversaries perish. [By his acts: karman.a_ = karman.i,who protects men's religious acts]. 8.041.02 (I praise) with a like praise, with the praises of (my) progenitors, with the eulogies of Nabha_ka, thatVarun.a who rises up in the vicinity of the rivers, and in the midst (of them) has seven sisters; may all ouradversaries perish. [sindhu_na_m upoday saptasvasa_ sa madhyamah: cf. Ya_ska 10.5]. 8.041.03 He embraces the nights; of goodly aspect, and quick of movement, he encompasses the universe byhis acts; all who are desirous (of his favour) diligently offer him worship at the three diurnal rites; may all ouradversaries perish. [Quick of movement: utsaran.as'i_lah: usra = morning]. 8.041.04 He, who visible above the earth sustains the points of the horizon, is the measurer (of the universe);that is the ancient abode of Varun.a, to which we have access; he is our lord, like the keeper of cattle; may all ouradversaries perish. [Measurer: ma_ta_ = nirma_ta_, the maker]. 8.041.05 He who is the sustainer of the worlds, who knows the hidden and secret names of the (solar) rays, he isthe sage who cherishes the acts of sages, as the heaven cherishes numerous forms; may all our adversariesperish. 8.041.06 In whom all pious acts are concentrated, like the nave in the (centre of the) wheel, worship him quicklywho abides in the three worlds; as men assemble the cattle in their pasture, so do (our foes) collect their horses(to assail us); may all our adversaries perish. 8.041.07 He who, passing amid those (regions of the firmament), given refuge to all their races, and all thedeities precede the chariot of Varun.a, when manifesting his glories to perform his worship; may all ouradversaries perish. [..who, going through these regions (of space) rests on all their tribes, surrounding allhomes-- all the gods are engaged in worship before Varun.a's dwelling; may all our adversaries perish.]. 8.041.08 He is the hidden ocean; swift he mounts (the heaven) as (the sun) the sky; when he has placed thesacrifice in those (regions of the firmament), he demolishes with his brilliant radiance the devices (of the asuras);he ascends to heaven; may all our adversaries perish. 8.041.09 Of whom, present in the three worlds, the brilliant rays pervade the three realms beyond, the eternaldwelling of Varun.a, he is lord of the seven (rivers); may all our adversaries perish. [tri = of whom, the ruler, thebrilliant rays pervade the three earths and the three heavens above-- his dwelling-place is immoveable]. 8.041.10 He who in his successive functions emits his bright rays or turns them dark, first made his residence (inthe firmament), and as the unborn sun the sky, supports with the pillar (of the firmament) both heaven and earth;may all our adversaries perish. [Emits his bright rays: as presiding over day and night]. 8.042.01 The possessor of all wealth, the powerful Varun.a, has fixed the heaven; he has meted the measure ofthe earth; he presides as supreme monarch over all worlds; these all are the functions of Varun.a 8.042.02 Glorify then the mighty Varun.a; reverence the wise guardian of the ambrosia; may he bestow upon usa thrice sheltering habitation; may heaven and earth preserve us abiding in their proximity. [Thrice-shelteringhabitation: trivaru_tha (RV. 6.46.9) = sheltering from cold, heat and rain; here, tristha_nam]. 8.042.03 Divine Varun.a, animate the sacred acts of me engaging in this your worship; may we ascend thesafe-bearing vessel by which we may cross all difficulties. [Animate the sacred acts: kratum daks.am = sharpenthe knowledge and power]. 8.042.04 The sacred stones, As'vins, the pious worshipers, Na_satya_s, have fallen upon their sacred functions,(to induce you) to drink the Soma; may all our enemies perish. 8.042.05 In like manner as the pious Atri, As'vins, invoked you with hymns, so (I invoke you), Na_satya_s, todrink the Soma; may all our enemies perish. 8.042.06 In like manner as the wise invoke you for protection, so do I invoke you, Na_satya_s, to drink the Soma;may all our enemies perish. 8.043.01 These repeaters of laudations recite the praises of the wise creative Agni, the uninterrupted sacrificer.[Uninterrupted: astr.ta yajvan = the invincible sacrificer]. 8.043.02 Agni, Ja_tavedas, to you, the liberal offerer (of the oblation), the all-beholding, I repeat earnest praise.[Liberal offerer: pratiharya = to accept, desire]. 8.043.03 Your fierce flames, Agni, consume the forest, as wild animals destroy (the plants) with their teeth. [Wildanimals: aroka_h = arocama_na_h pas'avah; cf. S'atapatha Bra_hman.a 126.96.36.199: madhye chidra_n.i; (yourfierce flames) glancing, as it were, through the trees]. 8.043.04 The consuming smoke-bannered fires, borne by the wind, spread diversely in the firmament. 8.043.05 These fires separately kindled are beheld like the tokens of the dawn. 8.043.06 Black dust is raised by the feet of Ja_tavedas when he moves, when Agni spreads on the earth. [Whenagni spread the earth: agnir yad rodhati ks.ami = when agni heaps (the dry trees) on the ground; rodhati = rush,whatever grows on the earth]. 8.043.07 Making the plants his food, Agni devouring them is never satiated, but falls again upon the young(shrubs). 8.043.08 Bowing down (the trees) with his tongues (of flame), and blazing with splendour, Agni shines in theforests. 8.043.09 Your station, Agni, is in the waters; you cling to the plants, and becoming their embryo, are born again. 8.043.10 Your lustre, Agni, lambent in the mouth of the ladle, shines when offered from (the oblation of) butter. 8.043.11 Let us adore with hymns Agni, the granter (of desires), the eater of the ox, the eater of the marrow, onwhose back the libation is poured. 8.043.12 We solicit you, Agni, invoker of the gods, performer of sacred rites, with oblations and with fuel.[Performer of sacred rites: varen.yakrato = O you, who possess desirable knowledge]. 8.043.13 Holy Agni, to whom oblations are offered, we worship you in like manner (as you have beenworshipped) by Bhr.gu, by Manus, by An:girasa. 8.043.14 You, Agni, are kindled by Agni; a sage by a sage, saint by a saint, a friend by a friend. [A saint by asaint: San, sata_ = vidyama_nah, vidyama_nena; Aitareya Bra_hman.a 1.16: the fire was produced by frictionfrom the two aran.is and was thrown into the a_havani_ya fire, in the atithyes.t.i ceremony; in the verse tvamhyagne..., the one vipra (a sage) means one Agni, the other vipra the other Agni; the one san (being, existing)means the one, the other san (in sata_) the other Agni (Haug)]. 8.043.15 Do you, Agni, bestow upon the pious donor (of the oblation) infinite riches and food with male progeny. 8.043.16 Agni, (our) brother, who are elicited by strength, who have red horses, and are (the performer) of purerites, be propitiated by this my praise. 8.043.17 My praises hasten to you, Agni, as cows enter their stalls (to give milk) to the thirsting calves. 8.043.18 To you, Agni, who are the chief of the An:girasas, all people have severally recourse for the attainemntof their desires. [Have severally recourse: yemire = offer oblations]. 8.043.19 The wise, the intelligent, the sagacious, propitiate Agni with sacrifices for the attainment of food. 8.043.20 Preparing the sacrifice in their mansions, (the worshippers) adore you, Agni, the powerful, the bearer(of the oblation), the invoker of the gods. 8.043.21 You are the lord, you behold all people alike in many places; we therefore invoke you in battles. 8.043.22 Adore that Agni who shines brightly when fed with offerings of butter, who hears this our invocation. 8.043.23 We invoke you, Agni, who are Ja_tavedas, listening (to our praises), exterminating our foes. 8.043.24 I praise this Agni, the sovereign of men, the wonderful, the superintendent of holy acts; may he hearme. 8.043.25 We invigorate like a horse that (Agni) whose might is everywhere present; who is noble, strong, andbenevolent. [Stonr: maryam na va_jinam = like a strong man]. 8.043.26 Slaying the malignant (driving away) our enemies everywhere consuming the ra_ks.asas, do you, Agniblaze forth with bright (radiance). 8.043.27 Chief of the An:girasas, whose men kindle as did Manus; Agni, hear my words. 8.043.28 We worship with praises you, Agni, who are born in heaven or in the waters, elicited by strength. [Bornin heaven: as the sun in heaven, as lightning in the waters, (i.e., in the firmament) and as generated on earth byfriction]. 8.043.29 All these people, the inhabitants (of the earth), offer severally to you (sacrificial) food for your eatingand enjoyment. 8.043.30 Agni, through you, may we, skilled in sacrifices and beholding men all our days, pass through (all)difficulties. 8.043.31 We invoke with cheerful and delightful (hymns) the gladdening Agni, dear to many, who abides in thesacrifice with purifying brilliance. 8.043.32 Shining forth, Agni, like the rising sun, displaying your strength by your beams, you destroy thedarkness. 8.043.33 We solicit from you, strong Agni, that desirable wealth which is in your gift and which decays not. 8.044.01 Honour Agni with fuel, awaken him, the guest, with (libations of) butter; offer the oblations in him. 8.044.02 Agni, accept my praise, be invigorated by this prayer; be favourable to our hymns. 8.044.03 I set Agni in the front as the messenger, I adore him as the bearer of the oblations; may he cause thegods to sit down here. 8.044.04 Brilliant Agni, as you are kindled, your great flames start blazing up. 8.044.05 Let my ladles, filled with butter, come near you, O propitious one; Agni, receive our oblations. [Opropitious one: haryata = ka_mayama_na; amiable, beloved, spr.han.i_ya]. 8.044.06 I worship Agni, the exhilarating invoker (of the gods), the priest, him who shines forth with various lustre,and is rich in brilliance, may he give car. [Priest: r.tvijam = r.tau yas.t.avyam, he who is to be worshipped in dueseason; in RV. 5.22.2 = r.tuyas.t.a_ram, he who offers in due season]. 8.044.07 (I worship) the beloved Agni, the ancient adorable invoker (of the gods), the wise, the frequenter ofsacrifices. [The wise: kavikratum = kra_ntakarman.am (him by whom rites are performed; RV. 3.2.4 and 3.14.7,kra_ntaprajn~a, sarvajn~a; possessing wise might]. 8.044.08 Agni, best of the An:girasas, do you, continually accepting these our oblations, conduct the sacrifice atthe due seasons. 8.044.09 Brilliant-flames giver of food, do you, the knower, when kindled, bring the host of the gods here. 8.044.10 We solicit the wise invoker (of the gods), the beneficent, the smoke- bannered, the resplendent, thebanner of the sacrifices. 8.044.11 Divine Agni, produced by strength, do you protect us from the injurer, tear asunder our enemies. 8.044.12 The wise Agni, beautifying his body with the ancient hymn, has grown in might through the intelligenthymner. 8.044.13 I invoke Agni of purifying lustre, the son of (sacrificial) food, in this inviolable sacrifice. 8.044.14 O Agni, adorable to your friends, sit down with the gods on our sacred grass with your resplendentradiance. [Adorable to your friends; In RV. 8.19.25: mitramahas = anuku_ladi_tima_n, beneficently shining; here,mitran.a_m pu_jani_ya]. 8.044.15 Whatsoever mortal worships the divine Agni in his house (for the attainment) of wealth, to him he givesriches. [Wealth: tanvah dhanasya pra_ptyartham (Naigh. 2.10); or, in his own house]. 8.044.16 Agni, the head (of the gods), the summit of heaven-- he the lord of the earth-- gladdens the seed of thewaters. [Seed: reta_m.si, the moveable andimmovable productions of the creative waters]. 8.044.17 Agni, your pure, bright, shining flames send forth your splendours. 8.044.18 Agni, lord of heaven, you preside over (all) that is to be desired or given; may I be your eulogist forhappiness. 8.044.19 You, Agni, the wise (praise), you they rejoice with (pious) rites; may our praises invigorate you. 8.044.20 We ever choose the friendship of Agni, the unharmed, the strong, the messenger, the praiser (of thegods). 8.044.21 The pure Agni shines forth when worshipped the purest offerer, the pure priest, the pure sage. [Puresage: kavi = sage (RV 1.31.2); or, kra_ntakarman]. 8.044.22 May my rites also and my praises ever invigorate you Agni, take thought of our friendship. 8.044.23 Agni, if I were you or you were I, your wishes here should come true. [If I were you or you were I: i.e., if Iwere rich like you and you were poor like me]. 8.044.24 Agni, you are rich in splendour, the lord of wealth, and the giver of dwellings; may we too abide in yourfavour. 8.044.25 Agni, my loud praises proceed to you, observant of pious rites, as rivers to the sea. 8.044.26 I glorify with hymns the ever-young Agni, the lord of men, the wise, the all-devouring, the performer ofmany acts. [All-devouring: vis'va_dam = the devourer of the entire oblation]. 8.044.27 Let us seek with our hymns Agni, the conductor of the sacrifices, the mighty, the sharp-jawed. 8.044.28 May this (my family) also be your worshippers, adorable Agni; O purifier, give them happiness.[Adorable: santya = bhajani_ya; or, phalaprada]. 8.044.29 You verily are wise, seated at the oblation, wakeful as the seer (for the welfare of living beings); Agni,you ever shine in the sky. 8.044.30 Wise Agni, giver of dwellings, extend our lives,before sins or assailants (destroy us). 8.045.01 Those (sages) who kindle Agni, those of whom the ever-young Indra is the friend, continually spreadthe sacred grass. 8.045.02 Ample is their fuel, many their hymns, broad their sacred shaving-- whose friend is the ever-youngIndra. [Sacred shaving: svaru = first shaving or splinter from the sacrificial post; cf. its use in the sacrifice: Ka_ty.6.4.12; 6.9.12]. 8.045.03 Though before powerless to combat, the hero by his might now subdues one surrounded by allies, (ifhelped by those) of whom the ever-young Indra is the friend. [Powerless to combat: ayuddhah = unopposed;pra_g ayoddha eva; but, cf. RV 1.32.6]. 8.045.04 The slayer of Vr.tra, as soon as he was born, seized his arrow, and asked his mother, "who are theterrible, who are renowned?" 8.045.05 Your strong mother answered you, "he who wishes your enmity fights as the elephant in the mountain".[Elephant: apsah = personal charms, teeth (RV 1.124.7), beauty (RV 5.80.6; here, a beautiful elephant; or, is itthe cloud which covers the earth and the mountains (i.e. vr.tra)?] 8.045.06 O Maghavan, do you hear (our praise); whosoever desires of you, you bear to him his request, whatyou fix is sure. 8.045.07 When Indra, the warrior, goes to battle, desirous of gallant steeds, he is the foremost of the lords ofchariots. 8.045.08 Thunderer, smite all your enemies that you may be scattered-- be to us a most abundant benefactor. 8.045.09 May Indra, whom no foes can harm, send before us a beautiful chariot for the acquisition (of ourdesires). 8.045.10 Surround Indra, may we escape your enemies; may we come to you abundantly for your gifts, rich incattle. 8.045.11 (May we come), thunderer, slowly approaching you-- may we be rich in horses, possessed of abundanttreasure, ready to offer, and unharmed (by calamity). 8.045.12 (The sacrificer) gives to your praisers day by day hundreds and thousands of excellent and auspiciousgifts. 8.045.13 We know you, Indra, as the conqueror of wealth, the breaker of firm obstacles, the opener, and(guarding from harm) as a house. [The opener: a_da_rin.am = a_darta_ram (RV 8.24.4); dr.l.ha_ arujam]. 8.045.14 Wise (Indra) overcomer of enemies, when we solicit you the barterer, may the drops of the Somaexhilarate you the exalted one. [Barterer: pan.i (cf. RV 1.33.3: mighty Indra, bestowing upon us abundant wealth,take not advantage of us, like a dealer), ma_ pan.ir bhu_r asma_d adhi = do not demand from us the strict priceof your gifts. Here, Indra is represented as selling them for the offered Soma libations]. 8.045.15 Grant to us the possessions of that rich man who, through his niggardliness, reviles you as to yourbestowal of wealth. 8.045.16 These friends, effusing the Soma, look on you, Indra, as men with their fodder ready (look) on theircattle. 8.045.17 We invoke you here from afar for our protection, who are never deaf, and whose ears are always opento hear. 8.045.18 If you hear this our prayer, then display your invincible power and be our nearest kinsman. 8.045.19 Whenever, repairing to you in our distress, we offer our praises, attend to us, Indra, as a giver of cattle. 8.045.20 Lord of might, we lean on you as the aged on a staff; we long for you in the sacrifice. 8.045.21 Sing the praise to Indra, who is rich in wealth and bountiful, whom none can slay in battle. 8.045.22 When the Soma is effused, I pour the libation to you, showerer (of blessings), for your drinking; satiateyourself, enjoy the exhilarating draught. 8.045.23 Let not fools, seeking protection, nor mockers trouble you; favour not the enemies of the bra_hman.as.[Enemies of the bra_hman.as: brahmadvis.ah = bra_hman.a_na_m dves.t.r.n]. 8.045.24 Let (the worships) gladden you here with the Soma mixed with milk, for the attainment of great wealth;drink it as the buffalo a lake. 8.045.25 Proclaim in our assemblies those perpetual and ever new riches which the slayer of Vr.tra sends fromafar. 8.045.26 Indra drank the Soma offering of Kadru, (he smote the enemies) of the thousand-armed; there did hismight shine forth. [kadravah = belonging to a r.s.i named Kadru; or, gen., or abl. of Kadru, the well-known motherof the na_gas; sahasraba_hve = battle]. 8.045.27 Well-knowing those (sacrificial) deeds of Turvas'a and Yadu, he overcame Anhava_yya in battle.[Turvas'a, Yadu: the names are associated in RV 1.36.18, 54.6; 174.9; ahnavayya: he prevailed indisputably inbattle]. 8.045.28 I praise our common (Indra), the deliverer of your families, the slayer (of your enemies, the bestower) ofriches in cattle. 8.045.29 (I praise) in hymns the mighty Indra, the augmenter of waters, for the attainment of wealth, when theSoma is effused with (song). 8.045.30 (Indra), who clove for Tris'oka the broad womb-like cloud, (and made) a path for the cows to issueforth? [The cows: go = water, rain]. 8.045.31 Whatever you undertake in your exhilaration, whatever you purpose in your mind or are thinking tobestow-- O Indra, do it not, but bless us. [Do it not, for you have done it for us-- only make us happy]. 8.045.32 Indra, the least deeds of one like you are renowned in the earth; may your care visit me. [The leastdeeds: little has been heard of as done upon earth by one such as you are (Muir, Sanskrit Texts, Vol. V, p.III)]. 8.045.33 Yours be those ascriptions of praise, your those hymns, through which, Indra, you bless us. 8.045.34 Slay us not for one sin, not for two, not for three; O hero, slay us not for many. 8.045.35 I am afraid of one like you, terrible, the smiter of enemies, the destroyer, who endures hostie attacks. 8.045.36 Wealthy (Indra), may I never have to tell you of the destitutuion of my friend or my son; may your mindbe favourable towards me. [s'u_nam = vr.ddham; cf. RV 2.27.17: s'u_nam - s'u_nyam, da_ridryam; may I neverhave to tell a kinsman's destitution to an opulent, kind, and munificen patron]. 8.045.37 "Who, O mortals", said (Indra), "unprovoked, has ever, as a friend, slain his friend? Who fleeth fromme?" [An anser to r.cas 34 and 35]. 8.045.38 Showerer (of benefits), when the ready Soma was effused, you did devour much, without stint, rushingdown like a gameste. [asinvan = na badhnan; RV. 7.39.6: apratibadhna_n, not hindering the desires of mortals]. 8.045.39 I draw here your two steeds, harnessed to a beauiful chariot and yoked by hymns, since you givewealth to the bra_hman.as. 8.045.40 Cleave asunder all the hostile hosts, frustrate their destructive attacks, and bestow on us their desirablewealth. 8.045.41 Bestow on us, Indra, that desirable wealth, which is deosited in strongholds, in fastnesses, and inplaces which can stand an attack. [pars'a_ne = vimars'anaks.ame; or, a well, ku_pa_di; i.e. hiding wealth in theside of a well]. 8.045.42 Bestow on us, Indra, that desirable wealth which all men recognize as given abundantly by you. 8.046.01 O wealthy Indra, the leader (of rites), we belong to one like you, ruler of horses. [We belong to one likeyou: since none other is like you, we are yours]. 8.046.02 You, thunderer, we verily know to be giver of food, you we know to be the give of riches. 8.046.03 O S'atakratu, wielding a hundred protections, whose greatness the worshippers praise with theirhymns. 8.046.04 Fortunate in sacrifice is that mortal whom the guileless Maruts, whom Aryaman and Mitra, protect. 8.046.05 He who is directed by A_ditya ever increases, possessing abundance of kine and horses and vigorouschildren; he increases in wealth longed for by many. 8.046.06 We solicit a gift from this Indra, the displayer of might, the fearless; we solicit wealth from the lord. 8.046.07 In him abide united all secure protections; lord of vast wealth, may his gliding steeds bear him to theexpressed Soma for his exhilaration. [All secure protections: a reference to the troops of the Maruts whoaccompany Indra]. 8.046.08 That exhilaration of your, Indra, which is pre-eminent, which utterly desroys your enemies, which winswealth from men, and is invincible in battles. [From men: nr.bhih = s'atrubhyah, from your foes]. 8.046.09 Which is invincibel in contests -- O you desired by all-- well-worthy of praise and the deliverer (fromenemies); come to our oblations, most mighty one, giver of dwellings; may we obtain a stall full of kine. [Delivererfromm enemies: tarutr. = jetr. (RV 8.1.28)]. 8.046.10 Lord of wealth, visit us as of old, go give us cows, horses and chariots. 8.046.11 Verily, hero, I find no limit to your wealth; O Maghavan, the thunderer, bestow (your gifts) quickly uponus, and bless our offerings with (abundant) food. 8.046.12 The graceful Indra, whose friends extol him, knows, praised of many, all births; him, the mighty, all meninvoke at all times, seizing the ladles (for oblation). [All men: vis've ma_nus.a_, all the priests, adhvaryus etc.associated with men, sarvepy adhvarya_dayo manus.yasambandhinah]. 8.046.13 May Maghavan, the wealthy, the slayer of Vr.tra, stand before us as our defender in battles. 8.046.14 At the time of the exhilaration of the Soma, sing, according to your hymns, with a loud voice, you wisehero Indra, the humbler of enemies, the strong, the ever-worthy to be praised. [Your wise hero: vah = yuyanr; or,yus.ma_kam hitaya_; vaco yatha_ = in the ga_yatri_ or tris.t.ubh metre; na_ma = s'atru_n.a_m na_makam]. 8.046.15 (Indra), invoked by many, speedily give me wealth; give riches, give abundance of food in battle.[Speedily: atha = adya]. 8.046.16 (We praise you), the lord of all riches, the subduer of this obstructor waging (attacks), -- speedily giveus abundant (wealth). [Abundant: atyatha = adya_pi, apya_dya]. 8.046.17 I desire the coming of you, the mighty one, we give praise with oblations and ymns to the showerer whohastens readily (to the sacrifice), associated with the Maruts, you are worshipped of all men; I glorify you withadoration and praise. 8.046.18 (We present) the oblation to those loud-sounding (Maruts) who rush along with the streaming trains ofthe clouds; may we obtain in the sacrifice the happiness which those deep-roarers bestow. [Streaming trains:ajman = gamanam (RV 1.166.5), san:gra_ma (RV 1.112.17); here, balair balakarair udakaih]. 8.046.19 (We worship) the crusher of the malevolent, most powerful Indra, bring to us suitable wealth, Oinspirer-- (bring) most excellent( wealth), O inspirer. [O inspirer: codayanmate = dhanam prerayanti matir yasya,you whose mind sends wealth to his worshipper; in RV 5.86.6, it is applied to the eye, 'having the mind as itsinstigator]. 8.046.20 O bountiful, mos bountiful, mighty, wondeful, best giver of knowledge and supremely truthful, by yourprowess, universal ruler, (bring to us) in conflicts ample wealth, overpowering those who attack us, and causingenjoyment. [bhujyam, pu_rvyam: two epithes applied in RV 8.22.2 to the chariot of the As'vins; pu_rvya = goingbefore (in battle); bhujyu = preserver of all]. 8.046.21 Let him draw near, who, though not a god, would receive this complete living gift-- since Vas'a, the sonof As'va, receives it at the dawn of this (morning) at the hands of Pr.thus'ravas, the son of Ka_ni_ta. [The verse isspoken by as'va or his friends; ivat = gamanavad, gava_dilaks.an.am; pu_rtam = pu_rn.am; or, ivat = iyat, such,so great; or, pu_rtam = pious works; Ka_ni_ta: son of a maiden, kanya_ya_h putrah]. 8.046.22 I have received sixty thousand horses, and ens of housands-- a score of hundreds of camels-- athousand brown mares-- and ten times ten thousand cows with three red patches. [Three red patches: i.e. havingthe head, back, and sides white (or bright); the r.ca and the next two r.cas are spoken by Vas'a]. 8.046.23 Ten brown horses bear along the wheel (of my chariot), of mature vigour, of complete power, andtrampling down obstacles. [Of complee power: vi_tava_ra_sah = kra_ntabalah pra_ptabala va_, having sleektails]. 8.046.24 These arehtje gifts of the wealthy Pr.thus'ravas, the son of Ka_ni_ta; he, bestowing a golden chariot,has proved himself most liberal and wise, he has won most abundant fame. 8.046.25 Come to us, Va_yu, to bestow great wealth and glorious strength; we have offered (libations) to you thegiver of abundant (wealth), we have offered immediately to you the giver of great (gifts). 8.046.26 He who is borne on horses and surrounds himself with thrice seven times seventy cows-- he comes toyou with these Soma-libations and Soma-priests, to offer to you, drinker of the Soma, drinker of the bright pureSoma. [He = Pr.thus'ravas]. 8.046.27 He who of his own will has been pleased to give me this honoured gift, he, performer of good works,(has determined) on a pre-eminently good action, amid Aratva, Nahus.a and Sukr.tvan. [Maybe, names of kingsor officers of Pr.thus'ravas]. 8.046.28 He who is self-resplendent in his glorious body, who is bright, O Va_yu, like ghi_, has given me thisfood, brought by horses, brought by camels, brought by dogs. [Self-resplendent: he who is lord over (the kings)uchathya and vapus; brought by camels: rajas = a camel or as ass]. 8.046.29 I have now received (a gift) dear to the beneficent king, sixty thousand bulls vigorous like horses. 8.046.30 As the cows to the herd, so repair the oxen; so the oxen repair to me. 8.046.31 Since, when the herd were wandering (to the wood), he called a hundred camels (to give them to me),and two thousand from among the white herds (of cows). 8.046.32 I, the sage, accep the hundred from the slave Balbu_tha, the cowherd; we here are your, O Va_yu-those who have Indra and the gods for protectors rejoice (through your favour). [Cowherd: taruks.a =gava_s'va_di_nam ta_rakah, but it is given as a proper name in the gun.a to Pa_n. 4.1.105; a hundred = anindefinite number]. 8.046.33 This tall maiden, adorned with gold, is led towards me, Vas'a, the son of As'va. 8.047.01 Mitra and Varun.a, you are great, and great is your protection to the offerer; no evil, A_dityas, harmshim whom you guard from the injurer; your aids are void of harm, your aids are true aids. 8.047.02 Divine A_dityas, you know the averting of evils; as birds (spread) their wings over (their) young, grantus happiness; your aids are void of harm, your aids are true aids. 8.047.03 Grant us that happiness of yours, as birds (spread) their wings; O you possessed of all wealth, wesolicit all riches suitable for our dwelling; your aids are void of harm, your aids are true aids. 8.047.04 To whomsoever these wise A_dityas gran a dwelling and the means of life, (for him) they master thewealth of every man; your aids are void of harm, your aids are true aids. [Of every man: who does not offersacrifice]. 8.047.05 May our sins avoid us as charioteers inaccessible place; may we abide in Indra's happiness and in theprotection of the A_diyas; your aids are void of harm, your aids are true aids. 8.047.06 Only by painful means does a living man obtain the wealth which you bestow; but he whom you, divineA_dityas, visit, wins great (riches); your aids are void of harm, your aids are true aids. [By painful means = bypenance, religious observances; a living ma: ana = pra_n.a-yuktah, endowed with life; (RV 4.30.3):pra_n.aru_pena balena; or, just a particle, 'certainly'; verily men succumb through the loss of the wealth given byyou?; a_s'a vah = a_s'avah, swiftly moving]. 8.047.07 Him fierce wrath touches not, nor heavy (calamity), to whom, A_dityas, you have given greathappiness; your aids are void of harm, your aids are true aids. [Fierce wrath: tigmam: him, though fierce (orharsh) wrath touches not; you have iven great happiness: saprathas: neuter nom. sg. agreeing with s'arma]. 8.047.08 Deities, may we abide in you as warriors in their armour; do you defend us from great evil, do youdefend us from litt;e your aids are void of harm, your aids are true aids. 8.047.09 May Aditi defend us, may Aditi grant us happiness, the mother of the wealthy Mitra, Aryama andVarun.a; your aids are void of harm, your aids are true aids. 8.047.10 Grant to us, deities, that happiness which is a refuge, auspicious, and free from sickness, which isthreefold and fit for a (secure) shelter; your aids are void of harm, your aids are true aids. [Threefold: tridha_tu =protecing against cold, heat and wind or wet (RV 8.18.21, trivaru_tha); or, simply three elements]. 8.047.11 A_dityas, look down upon us as those who look from the shore; as (men lead) their horses to a secureGha_t.a, so conduct us along a good path; your aids are void of harm, your aids are void of harm, your aids aretrue aids. [Who lok from the shore: spas'ah = spas.t.ah, visible, from spas. to see; as a man standing on theshore looks down on the water below or on some one in it]. 8.047.12 Let there not be prosperit here to our powerul (foe), nor to him who threaten or assails us; but let therebe prosperity to our cattle, our kine, and our male offspring desirous of food; your aids are void of harm, your aidsare true aids. [Nor to him who threatens or assails us: neither to threaten nor to assail us]. 8.047.13 Deities, whatever evil is manifest, whatever is concealed, (let it be not found) in Trita A_ptya, keep it farfrom us; your aids are void of harm, your aids are true aids. [Trita A_ptya is the r.s.i of the hymn. Trita A_ptyawas a deity dwelling in remote distance, and consequently evil was sought to be transferred to him; keep it farfrom us in Trita A_ptya]. 8.047.14 Daughter of heaven, (Us.as), whatever ill-omened dream threatens our cattle, keep it, O brilliant one,far from Trita A_ptya; y our aids are void of harm, your aids, are true aids. [Far from Trita A_ptya: trita-yaa_ptya_ya: keep it far away for Trita A_ptya; R.cas 14 and 15 are used in A_s'vala_yana's Gr.hy Su_tras to berecited after an unpleasant dream]. 8.047.15 Daughter of heaven, whatever ill-omened dream threatens Trita A_ptya, we transfer it to the worker ofgold ornaments or to the maker of garlands; your aids are void of harm, your aids are true aids. [Whatever evildream threatens the worker of gold ornaments or the maker of garlands, that evil, abiding in Trita A_ptya (or theson of the waters), we Tr.tas throw off from ourselves; i.e. we throw it off on Trita A_ptya]. 8.047.16 Us.as, bear (elsewhere) the ill-omened dream for Trita and Dvita, who eat and do (in dreams) that(which is eaten and done amiss when awake) and who obtain that (inauspicious) portion; your aids are void ofharm, your aids are true aids. [Bear elsewhere: i.e., let the eating of honey etc., perceived in a dream, producehappiness as in a waking state; trita and dvita: for dvita, cf. S'atapatha Bra_hman.a 188.8.131.52]. 8.047.17 As (in the sacrifice) we put severally together the proper parts and the hoofs, and as we discharge adebt, so we transfer all the ill-omened dream that rests on A_ptya; your aids are void of harm, your aids are trueaids. [As in the sacrifice they place together the kala_, the heart etc., as fit to be cut to pieces, and the s'apha,the hoof, bones etc. as unfit; another explanation is: kala_ = s'apha or hoof. The words kala_ and s'apha occurtogether in Taittiri_ya Sam.hita_ 6.1.10, where the process of buying the Soma is desscribed; s'apha = the eighthpart of a cow; kala_ = a very small portion of a cow; that rests on A_ptya: or, we transfer all the ill-omened dreamto A_ptya]. 8.047.18 May we be today victorious, and obtain (happiness); may we be free from evil; Us.as, may that ill dreamdepart, of which we were afraid; your aids are void of harm, your aids are true aids. 8.048.01 May I, the wise and devout, enjoy the delicious, abundantly honoured Soma food, which all gods andmortals, pronouncing sweet, seek to obtain. 8.048.02 You enter within, and unimpaired, you avert the anger of the gods; Soma, enjoying the friendship ofIndra, may you bring us to wealth as a swift (horse) its burden. [You enter within: the heart or the sacrificialchamber]. 8.048.03 We drink the Soma, may we become immortal; we have attained the light of (heaven), we have knownthe gods; what now could the enemy do to us, or what, O immortal, should the aggriever do to the mortal?[Taittiri_ya Sam.hita_ 3.2.5: the past tense is used in the sense of wish, as'am.sadyotana_ya bhu_ta_rthanirdes'ah]. 8.048.04 O soma, drunk by us, be bliss to our hearts, as a father is indulgent to a son or a friend to a friend; OSoma, worthy of wide praise, do you, wise one, extend our years that we may live. 8.048.05 May these glory-conferring protecting Soma-streams knit together my joints as cows draw together achariot falling in pieces; may they keep us from a loosely-knit worship; may they deliver me from sickness. [Cows:ga_vah = Soma streams, as the Soma is mixed with milk, and thus considered the product of the cows; aloosely-knit worship: when the Soma is drunk, the ceremony becomes consolidated]. 8.048.06 Soma, kindle me like the fire ignited by attrition, brighten (our eyes) and make us rich; I praise you nowfor exhilaration; come now, full of wealth, to nourish us. 8.048.07 May we partake of you, effused, with a longing mind as (men enjoy) paternal wealth; King Soma,prolong our lives, as the sun the world-establishing day. 8.048.08 King Soma, bless us for our welfare; we worshippers are yours, do you recognize it; the enemy goesstrong and fierce, O Soma; give us not over to him as he desires. 8.048.09 O Soma, you are the guardian of our bodies, you dwell in each limb as the beholder of man; though weimpair your rites, yet, divine one, bless us, you who are possessed of most excellent food and good friends. 8.048.10 May I obtain a wholesome friend who, when quaffed, will not harm me, O lord of bay horses; I ask ofIndra a long permanence for this Soma which has been placed within us. 8.048.11 May those irremovable sicknesses depart; let those strong (pains) which have made us tremble, beafraid; the mighty Soma has climbed into us, we have attained that (draught) by which men prolong life. 8.048.12 That Soma which, drunk into our hearts, has entered, immortal, into us mortals-- to him, fathers, let usdo worship with oblations; may we abide in his bliss and favour. 8.048.13 Soma, you in conjunction with the fathers do stretch our successively heaven and earth-- to you let usdo worship with oblations, may we be lords of wealth. 8.048.14 Guardian gods, speak favourably to us; let no dreams nor the censurer overpower us; may we be everdear to Soma; possessed of brave offspring, may we utter our hymn. 8.048.15 You, Soma, give us food from every side; you are the bestower of heaven; enter us, beholder of men; OSoma, rejoicing with your protecting powers, guard us from behind and before. [With your protecting powers:u_tyah = Maruts, ganta_rah, ava gatau]. 8.049.01 I would praise to you the bounteous Indra as is fit, the wealth- abounding Maghavan, who loves to helpwith thousandfold treasure those who praise him. 8.049.02 He rushes on boldly like a weapon with a hundred edges, he smites the enemies of his worshipper; thegifts of him who feeds many, swell like the streams of a mountain. 8.049.03 The expressed exhilarate Soma, O Indra, lover of hymns, fills you for bounty, O hero, O thunderer, asthe waters flow to their accustomed lake. 8.049.04 Drink the incomparable, helpful, swelling Soma, the sweet of the Soma, that in your exultation you maypour out treasure for us, just as the mill-stone pours out meal. [dhr.s.ad = dr.s.ad]. 8.049.05 Come quickly to our praise--urged on by the Soma-pressers like a horse- - which the kine make sweet,for you, O Indra, of independent mighty; there are gifts (for you) among the Kan.va's. [stomam = somam]. 8.049.06 We have approached you with homage like a mighty hero, the pre-eminent one, of imperishable wealth;O Indra, thunderer, our prayers flow forth as an abundant fountain pours out its streams. 8.049.07 Whether you are now present at a sacrifice, or whether you are abroad on the earth, come from thencewith your swift steeds to our sacrifice, O you of lofty counsel, come, strong one, with the strong (steeds). 8.049.08 Agile and swift are your steeds, overpowering like the winds; with which you encircle the race of Manus,with which he whole heaven becomes visible. [Or, with which you encircle all...] 8.049.09 O Indra, we long for such a bounty of yours, rich in kine; (help us), Maghavan, as you did helpMedhya_tithi with wealth, as you did help Ni_pa_tithi. 8.049.10 As you, Mahavan, did give abundant kine and gold to Kan.va and Trasadasyu, to Paktha andDas'avraja; as you did give them to Gos'arya and R.jis'van. 8.050.01 I would praise the far-famed, the bounteous S'akra, for the sake of his protection, who gives desirablewealth by thousands to the presser of the Soma and the offerer of hymns. 8.050.02 Invincible are his hundred-edged weapons, he mighty arrows of Indra; he pours forth blessings on hisliberal worshippers like a mountain rich in springs, when the effused Soma has exhilarated him. 8.050.03 When the effused Soma-drops have exhilarated the beloved one, my oblation is offered abundantly likethe waters, O gracious Indra-- it is like the kine to the worshipper. 8.050.04 The prayers which consecrate the Soma flow forth to the incomparable one who calls you for hisfavour, the Soma-drops which invoke you, O gracious one, have set you in the midst of the hymns. 8.050.05 He rushes hurrying like a horse to the Soma offered in our festival, which the hymns make sweet toyou, O you that love sweet viands, you approve the summons to the satisfying Soma. [Paura may be a propername; you approve the summons to (the house of) Paura]. 8.050.06 Praise the mighty hero, wide-grasping, spoil-harrying, who has control over vast treasure; you, Othunderer ever pour forth wealth to the worshipper like an abundan fountain. 8.050.07 Whether you are in the far distance or in the earth or in heaven, O Indra, god of lofty counsel, yoke yoursteeds, come here, lofty one, with the lofty. 8.050.08 Your harmless steeds which draw your chariot, which surpass the strength of the wind, with which yousilence the enemy of man and with which you go round the sky. [Or, of Manus, dasyum manus.ah]. 8.050.09 May we once more know you as such, O gracious hero, as when you did aid Etas'a in the decisivebattle, or Vas'a against Das'avraja. 8.050.10 As you were willing to give, O Maghavan, to Kan.va in the sacrificial feast, or to Di_rghani_tha thefriend of the house, as you were willing to give, O slinger, to Gos'arya, so give to me a herd of kine shining likegold. 8.051.01 As you did drink, O Indra, the effused Soma beside Manu, the descendant of Sam.varan.a, byNi_pa_tithi and Medhya_tithi, by Pus.t.igu and S'rus.t.igu, O Maghavan (so do you drink it here). 8.051.02 The descendant of Pr.s.advana entertained the aged Praskan.va who lay rejected (by his kindred);aided by you the seer Dasyave-vr.ka desired to obtain thousands of cows. 8.051.03 Sing that Indra with the new hymn who has no lack of praises, who is wise and the inspirer of seers,who is as it were eager to enjoy. 8.051.04 He to whom they sang the seven-headed hymn with its three parts in the highest region, he has madeall these worlds tremble, and has thus brought forth his power. [i.e. sun by seven divine singers in heaven]. 8.051.05 We invoke that Indra who gives us wealth; for we know his new favour; may we obtain a stall rich incows. 8.051.06 He whom you help, O gracious one, to give, obtains abundance of wealth; bringing the Soma we invokeyou, Indra, Maghavan, you that love hymns. 8.051.07 Never are you niggardly, Indra, and give not to the worshipper; but your godlike gifts, O Maghavan, arepoured forth more and more. 8.051.08 He who overpowered Krivi by his might and silences Sus.n.a with his weapons, when he spread abroadyonder sky and propped it up, then first the dweller on earth was born. 8.051.09 That wealth, which every A_rya here covets and every miserly Da_sa, is sent direct to yo, the piousRus'ama Paviru. 8.051.10 The zealous seers have sung a hymn, sweet with Soma and dropping ghi_; wealth and manly strengthhav espread themselves among us, and so too the expressed Soma drops. 8.052.01 As you, S'akra, did drink the effused Soma from Manu Vivasvat, as you did accept the hymn from Trita,so do you gladden yourself with A_yu. 8.052.02 You did enjoy, Indra, the effused drink with Pr.s.adhra, Medhya and Ma_taris'van, just as you did drinkthe Soma with Das'as'ipra, Das'on.ya, Syumaras'mi, and R.junas. 8.052.03 (It is Indra) who has appropriated the hymns for himself, who has bravely drunk the Soma, for whomVis.n.u strode the three steps according to the ordinances of Mitra. 8.052.04 O S'atakratu, you who are bountiful to him whose praises and oblations you delight in, we, desiringwealth, invoke you, as the milkers call a cow which bears abundant milk. 8.052.05 He who gives to us is our father, the mighty, the strong, he who acts as the sovereign, may he, thestrong rich Maghavan, give us kine and horses, even without our asking for it. 8.052.06 He to whom you give a present that he may obtain abundance of wealth; we, desiring wealth, invokewith our praises Indra S'atakratu, the lord of wealth. 8.052.07 Never are you heedless, you guard both races, (gods and men); O fourth A_ditya, to you belongs theIndra invocation, the ambrosia has risen to heaven. [i.e. with Varun.a, Mitra and Aryaman]. 8.052.08 (As you hear) the worshipper who you favour, O Indra, Maghavan, liberal one, you that love hymns, so,gracious one, hear our hymns and our invocation of praise, like Kan.va's. 8.052.09 The old hymn has been sun, you have uttered the prayer to Indra; they have shouted many br.hati_verses of the rite, many hymns of the worshipper have they poured forth. 8.052.10 Indra has heaped together vast stores of wealth, the two worlds and the sun; the bright pureSoma-drink mixed with milk, has exhilarated Indra. 8.053.01 We come to you, O Maghavan Indra, the highest of Maghavans, the strong of bulls, the mightiestbreakere of forts, the provider of kine, the lord of wealth. 8.053.02 You who, waxing in might day by day, did destroy A_yu, Kutsa, and Atithigva, we invoke you,S'atakratu, with your bay horses, rousing you by our offerings. 8.053.03 Let the stones our forth the Soma for us all, the Soma-drops which have been pressed by men afar ornear. 8.053.04 Smite all our enemies and drive them away, may we all obtain their wealth; even amont the S'i_s.t.asare you exhilarating Soma-stalks, where you fill yourself with the Soma. 8.053.05 Indra, come very near with your firmly-wise protections; come, O most healthful, with your mos healthfulaid, come, good kinsma, with your good kinsmen. 8.053.06 Make rich in children that chief of all me, who is victorious in battle and a strong protector; properthoroughly with your powers your singers who cintinually purify their minds. 8.053.07 May we be in battle as one who is the sure to gain your protection; we worship you with invocationsand prayers wen we obtain our desire. 8.053.08 With your help, O lord of bay steeds, I always go into prayer and into battle, seeking spoil; it is youwhom I insist upon, when I go, longing for horses and kine, at the head of plunders. [mati_na_m = mathi_na_m, inthe beginning of my prayers]. 8.054.01 The singers with their hymns, O Indra, this might of yours; singing loudly, they have brought you sacredviands dropping with Soma; the offerers have drawn near with their prayers. [Or, the Pauras]. 8.054.02 They have drawn near Indra with holy rites for his protection, they in whose libations you rejoice; as youdid rejoice in Samvara and Kr.s'a, so now, Indra, do you rejoice in us. 8.054.03 You gods, come all with one accord to us; let the Vasus and Rudras come for our protection, let theMaruts hear our call. 8.054.04 May Pu_s.an, Vis.n.u, Sarsvati_, and the seven rivers, favour my call; may the waters, the wind, themountains, the trees, the earth, hear my call. 8.054.05 With yours own special gift, O Indra, best of Maghavans, be you our boon-companion for good, ourliberal benefactor, O slayer of Vr.tra. 8.054.06 O lord of battle, lord of men, mighty in action, do you guide us in the conflict; far-famed are those whoobtain their desires by sacrificial feasts, by invocations, and by entertaining the gods. 8.054.07 Our prayers abide in the true one, in Indra is the life of men; draw near to us, Maghavan, for ourprotection; milk for the streaming drink. 8.054.08 O Indra, we would worship you with hymns; O S'atakratu, you are ours; pour down upon Pras'kan.vagreat, solid, inexhaustible, exuberant abundance. 8.055.01 Great indeed is Indra's might; I have beheld it; your gift approaches, O Dasyaave vr.ka [O foe to theDasyu]. 8.055.02 A hundred white oxen shine like stars in the heaven, by their size they have almost held up theheavens. 8.055.03 A hundred bamboos, a hundred dogs, a hundred dressed hides, a hundred bunches of balbaja grass,and four hundred red mares are mine. 8.055.04 May youu have the gods propitious to you, O descendants of Kan.va, living through youth on youth;step out vigorously like steed. 8.055.05 Let them praise the seven-yoked team, great is the strength of that which is not yet full-grown; thedark-brown mares have rushed along the paths so that no eye can follow them. 8.056.01 Your inexhaustible gift has appeared, O Dasyave vr.ka, its fullness is in extent like the sky. 8.056.02 Dasyave-vr.ka, the son of Putakrata, has given to me ten thousand from his own store. 8.056.03 A hundred asses a hundred woolly sheep, a hundred slaves, beside garlands. 8.056.04 There too has been brought for Putakrata a well-adorned mare, which is not one of the common horsesof the herd. 8.056.05 The shining Agni has appeared, the bearer of the oblation, with his chariot; Agni has gleamed forthbrilliantly with his bright flame as Sura, he has gleamed forth in heaven as Su_rya. 8.057.01 You have come quickly, you two gods, with your car, endowed with ancient might, O sacred As'vins,truthful ones, with your powers, drink this third libation. 8.057.02 The three-and-thirty truthful gods saw you before the truthful one; O As'vins, gleaming with fire, drinkthe Soma, enjoying our offering, our libation. [i.e. before the Sun; the dawns are compared to truthful activewomen; cf. RV. 1.79.1]. 8.057.03 That work of yours, O As'vins, is worthy of wonder, the bull of the heavens, the firmament and the earth;and your thousand blessings in battle, for all these come here to drink. [i.e. the Sun, which they may be said toreveal, as they come with the earliest dawn]. 8.057.04 O sacred ones, this your portion has been placed for you, O truthful ones, come to these your praises;drink among us the sweet Soma, succour your worshipper with your powers. 8.058.01 He whom the wise priests bring, when they arrange the offering in many ways, who was employed as alearned bra_hman.a, what is the offerer's knowledge regarding him? 8.058.02 Agni is one, though kindled in various ways; one is the Sun, pre- eminent over all; one Dawn illuminesthis all; one is that which has become this all. 8.058.03 The brilliant chariot, diffusing splendour, rolling lightly on its three wheels, offering an easy seat, and fullof many gifts, at whose yoking the Dawn was born, rich in marvellous treasures, I invoke that your chariot (OAs'vins), come you here to drink. 8.059.01 These your offered portions stream forth, O Indra and Varun.a, to your honour in the oblations; at everysacrifice you hasten to the oblations, when you help the offerer who presses out the Soma. 8.059.02 The plants and the waters were efficacious, they have attained their power, O indra and Varun.a, youwho have gone beyond the path of the firmament, no godless man is worth being called your enemy. 8.059.03 True, O Indra and Varun.a, is that saying of Kr.sa's, 'the seven sacred voices distil a stream of honey',for their sake help the worshipper, O you lords of splendour, who reverence you devoutly in his thoughts. [RV.9.103.3, 'the Soma streams through the sheep's wool round the honey-dropping vessel, the seven voices of thesacred bards shout to it']. 8.059.04 The seven sister-streams of the Soma, in the hot the offering, pour forth ghi_-dripping streams of yours,O Indra Varun.a, provide for and help the offerer. 8.059.05 To our great happiness we hae declared to these two brilliant ones the true might of Indra; O indra andVarun.a, lords of splendour, help us, the offerers of ghi_, with the company of thrice seven. [cf. use of the samephrase in: RV. 1.133.6: O irresistible one, you destroy not men with the warriors, with the thrice seven warriors]. 8.059.06 O Indra and Varun.a, I have seen what you formerly gave to the seers, wisdom, power of song, andfame, and the places which the wise have prepared for themselves, as they spread the web of the sacrifice withholy austerities. 8.059.07 O Indra and Varun.a, give to the offerers cheerfulness without levity, and abundance of wealth; give tous offspring, food, prosperity; prolong our lives to length of days. 8.060.01 Agni, come here with the fires, we choose you as our invoking priest; let the presented offering anointyou, the chief sacrificer, to sit down on the sacred grass. 8.060.02 An:girasa, son of strength, the ladles go to find you in the sacrifice; we praise the ancient Agni in ourofferings, the grandson of food, butter-haired. [Butter-haired: Agni is called ghr.tapr.s.t.ha_, 'butter-backed' (RV.5.4.3); pradi_pta kalas'a stha_ni_ya jva_la_h; pradi_pta kalas'a = pradi_pta kes'a; cf. RV 5.37.1]. 8.060.03 Agni, you, wise, are the creator (of consequences); O purifier, you are the involving priest, worthy ofworship; bright one, you are to be praised in our sacrifices by the priests with hymns, yourself the chief ministrantworthy to be rejoiced in. 8.060.04 Most youthful, eternal one, bring the longing gods to me guileless, to eat (the oblation); giver ofdwellings, approach the well-placed food; rejoice, being set in your place with praises. 8.060.05 Deliverer Agni, you, the truthful and the seer, are widely spread; O kindled blazing one, the wisepraisers wait on you. 8.060.06 Most resplendent (Agni), shine forth and illuminate (us); give happiness to your people, to yourworshipper, for you are great; may my priests abide in the bliss of the gods, subduing their enemies, possessingbright fires. [My priests: su_rayah = stotaro medha_vinah asma_kam putra_dayo va_]. 8.060.07 As, Agni, you consume old timber on the earth, so, cherisher of friends, do you burn our injurer,whosoever evil-minded wishes (our ill). 8.060.08 Subject us not to a strong mortal enemy, nor to the malevolent; O most youthful, guard us with yourunharming delivering auspicious protections. 8.060.09 Agni, protect us by one (rich), or protect us by a second; lord of strength, protect us by three sons;protect us, giver of dwellings, by four. [Four: r.k, yajus., sa_man and nigada]. 8.060.10 Protect us from every impious ra_ks.asa, shield us in battles; we approach you, our nearest neighbour,our kinsman, for sacrifice and for increase. [Impious: not giving (sacrificial) gifts]. 8.060.11 Purifying Agni, bestow upon us food-augmenting excellent wealth; and (bring) us, O meter-out of good,by auspicious guidance, (a treasure) desired by many and bringing its own fame. 8.060.12 By which we may escape and destroy in battles our impetuous weapon- aiming enemies; O you who bywisdom establish our rites, bless us with food, prosper our wealth-obtaining offerings. 8.060.13 Agni tosses his horns, sharpening them as a bull; his sharp jaws are not to be resisted; he is mightytoothed, this son of strength. [Not to be resisted: na = iva (hanava iva); na = prati_dhr.s.e]. 8.060.14 Since you spread out on all sides, your teeth, bull Agni, are not to be resisted; O offerer, do you makeour oblation rightly presented; give us many precious (gifts). 8.060.15 You sleep within your mothers in the woods, mortals kindle you; unwearied you bear the offerings of thesacrificer, then you shine among the gods. [Your mothers: the two aran.is or pieces of wood from which thesacrificial fire is produced by attrition; RV 3.29.2]. 8.060.16 The seven priests praise you, Agni, giver of good things and unfailing; you cleave the cloud with yourfierce splendour; go forth, having overcome our enemies. [jana_m = asma_n, proceed to the gods with theoblation, having left us behind]. 8.060.17 Now that we have cut the sacred grass, let us invoke for you Agni, Agni the irresistible; having placedthe oblations, let us invoke Agni, abiding in many (places), the offerer of sacrifices for men. [Addressed to thesacrificers or to the gods: Agni the offerer of sacrifices; when Agni is satisfied, living being obtain their desires bythe rain which he causes; cf. Manu, 3.76]. 8.060.18 (The sacrificer) worships you by praises, Agni, with the experienced (priests) in the rite celebrated withbeautiful Sa_man hymns;bring us of your own accord for our protection food of various kinds which may bealways in our reach. 8.060.19 Divine Agni, worthy of praise, you are the guardian of men, the consumer of the ra_ks.asas; you aregreat, you the never-absent guardian of the (worshipper's) house, the protector of heaven, ever present in thedwelling. [Worthy of praise: jaritr. = the singer of praises; i.e. Agni = stutya]. 8.060.20 O you brilliant wealth, let not the ra_ks.asa enter us, nor the torment of the evil spirits; Agni, drive awayfurther than a gavyu_ti from us poverty, hunger and the strong demons. [Gavyu_ti: this is a measure = twokros'as; it implies an unlimited distance; hunger: ks.udham = ksapayita_ram, the destroyer]. 8.061.01 May Indra listen to both these our hymns; may the mightiest Maghavan come to us, (pleased) with ourdevoted offering, to drink the Soma. [satra_cya_ dhiya_ = come to us with your wholemind; both our hymns: i.e.whether recited (s'a_stra) or sung praises (stotra)]. 8.061.02 Him, self-resplendent, have heaven and earth formed as the showerer, him (they have formed) forstrength; therefore, you sit down first of your peers; your mind loved the Soma. 8.061.03 Indra, possessor of much wealth, pour the effused Soma within you; possessor of (bright) coursers, weknow you, the overpowerer in battles, the unconquerable, the conqueror. 8.061.04 Indra, Maghavan of unbroken truth, it ever comes to pass as you in your knowledge may desire, by yourprotection, O handsome-jawed, may we obtain food, speedily, O thunderer, subduing our enemies. 8.061.05 Indr, lord of rites, give us (our desire) with all your helping powers; hero, we worship you as happiness,the glorious, the obtainer of wealth. [All your helping powers: the Maruts]. 8.061.06 You are the increaser of horses, the multiplier of cows; you, deity, with your golden body; none canharm the gifts laid up for me in you; bring me whatever I ask. 8.061.07 You are (bounteous), come, may you obtain wealth to distribute to the worshipper; shower your bounty,Maghavan, on me desiring cows, shower it, Indra, on me desiring horses. [cerave = cetayitre = medha_vin, theworshiper]. 8.061.08 You grant many hundreds and thousands of herds as a gift (to the offerer), uttering long praises, we,hymning Indra, the destroyer of cities, bring him before us for our protection. 8.061.09 Indra, whether it be the unskilled or the skilled who celebrate your praise, each rejoices in his desire foryou, O S'atakratu, whose wrath presses ever forwards, who meet the foe, proclaiming, "It is I". 8.061.10 If the strong-armed slayer of enemies, the destroyer of cities, will but hear my invocation, we, desiringwealth, will with our praises call one Indra S'atakratu, the lord of wealth. 8.061.11 We are not evil who worship him, nor too poor to offer gifts, nor destitute of sacred fires-- sinceassembled together, when the Soma is effused, we make Indra, the showerer, our friend. [We are not evil:manamahe = to appear, we do not appear evil...] 8.061.12 We join (to our rite) the mighty Indra, the subduer of enemies in battles, the inviolate, him to whompraise is due as a debt; he, the best of charioteers, knows (among steeds) the strong racer, and (among men)he, the bounteous (knows) the offerer whom he is to reach. 8.061.13 Indra, give us security from him of whom we are afraid, Maghavan, be strong for us with yourprotections; destroy our enemies, destroy those who harm us. 8.061.14 Lord of wealth, you are (the bestower) of great wealth and a dwelling place upon your worshipper; assuch, we invoke you, bearing the Soma, O Maghavan, Indra, who are to be honoured with hymns. 8.061.15 Indra, the all-knower, the slayer of Vr.tra, the protector, is to be chosen by us; may he guard our (son),our last (son), our middle (son), may he protect us from behind and before. 8.061.16 Indra, protect us from the west, from the south, from the north, from the east, protect us from every side;keep far from us supernatural alarm, keep afar the weapons of the demons. [i.e. protect us from the west, fromthe east, from below, from the north]. 8.061.17 Save us, Indra, every today, every tomorrow, and every succeeding day; lord of the good, protect us,your praisers, in all days, by day and night. 8.061.18 Maghavan is the shatterer, the hero, great in wealth, and the conductor to victory (over our enemies),S'atakratu, both your arms, which grasp the thunderbolt, are the showerers (of blessings). [Conductor to victory:sammis'lo vi_rya_ya = samyak mis'rayita_ s'atru_n.a_m vi_ryakaran.a_ya = bringing us into successful collisionwith our enemies; i.e., minging, or associated, with us to display his might]. 8.062.01 Present the offering of praise to Indra, since he enjoys it; (the priests) augment the ample food of theSoma-loving Indra with their recited hymns, Indra's gifts are worthy of praise. 8.062.02 Without a fellow and unlike the other gods, he alone, unconquerable, surpasses the men of formertimes, he surpasses in might all beings; Indra's gifts are worthy of praise. [Unlike the other gods: nr.bhih =devaih]. 8.062.03 He, the swift giver, wishes to bestow blessings (upon us) with his unurged courser, your greatness,Indra, as you are about to display your powers, should be proclaimed, Indra's gifts are worthy of praise. 8.062.04 Indra, come here; let us perform for you our sacred rites augmenting your vigour; by which (rites), mostmightyone, you desire to bless him who wishes for food; Indra's gifts are worthy of praise. 8.062.05 You have made your mind, Indra, more resolute than the resolute, since you (wish to give the desires)of him who worships you with the intoxicating Soma and adorns you with adorations; Indra's gifts are worthy ofpraise. 8.062.06 Indra, who is well-deserving of the hymn, looks down (with favour) upon us as a (thirsty) man (looksdown) on wells; and being well-pleased he makes the energetic Soma-offerer his friend; Indra's gifts are worthyof praise. [His friend: yujam = a_tma_nam; he makes the skilled Soma-offerer his friend; alternative interpretation:he makes the Soma the friend of the worshipper]. 8.062.07 Indra, by the example of your power and knowledge the gods attain the same; O hymned by many, youare herdsman of the universe; Indra's gifts are worthy of praise. [Herdsman: gopati = lord of waters, lord ofhymns]. 8.062.08 Indra, I laud that might of yours which isnear at hand to the worshipper-- (I laud you) that you slay Vr.tra,O lord of rites, by your strength; Indra's gifts are worthy of praise. [To the worshipper: for the sake of theoffering]. 8.062.09 As a woman who shows no partiality wins her lovers to her, so Indra confers periods of time onmankind;it is Indra who has performed that knowledge- giving achievement, therefore he is renowned; Indra's gifts areworthy of praise. [Who shows no partiality: samana_ = sama_namanaska yos.it; yuga = years, half- years,seasons, months]. 8.062.10 Maghavan, rich in cattle, (those who abide) in your happiness have greatly augmented your might whenit was born, (they have greatly augmented) you, Indra and your knwoeldge; Indra's gifts are worthy of praise.[Greatly augmented: by their Soma-offerings and hymns]. 8.062.11 May I and you, slayer of Vr.tra, be close to you united until wealth is obtained; hero, wielding thethunderbolt, even the niggard concedes (that our union gives wealth); Indra's gifts are worthy of praise. 8.062.12 Let us praise that Indra with truth, not with untruth, great is the destruction of him who offers not but tohim who offers abundant Soma-oblations, Indra's gifts are worthy of praise. [i.e. to him who offers abundantSoma- oblations (bhu_ri jyotim.s.i) great is the favour conferred by Indra; or, to him who offers the Soma great arethe blessing (bhu_ri jyotim.s.i)]. 8.063.01 He, (Indra), the chief of those to be honoured, desirous of our offerings, approaches; he, the doors ofwhose favour, the sacred rites, Manu, the (universal) father, attained among the gods. [a_naje = a_tma_namvyakti_karoti; a_naje = a_gamayati; manuh = jn~a_ta_ sarvasya indrah]. 8.063.02 May the stones which press out the Soma never forsake Indra, maker of heaven, nor the praises andhymns which are to be uttered. 8.063.03 He, the wise Indra, discovered the cows to the An:girasas; I glorify that his might. [Discovered the cows:when carried off by the pan.is; cf. RV 1.6.5; 1.11.5]. 8.063.04 As in former times, so now too is Indra the blesser of the worshipper and the bearer of him who praiseshim; may he come among us auspicious for our protection at the oblation of the Soma. 8.063.05 Forthwith, Indra, as they offer to Agni the lord of Sva_ha_, the singers successively praise your deeds,for your attainment of wealth. [As they offer to Agni: i.e. as they make the oblations to you in the fire]. 8.063.06 In that Indra, whom the singers know as the unharming, all past and future powers abide. 8.063.07 When praises are addressed to Indra by the men of the five classes, he destroys their enemies by hismight; he, the lord, is the abode of the worshipper's homage. 8.063.08 This praise is yours, for you have achieved those exploits; you have guarded the road of ourchariot-wheel (to the sacrificial rite). 8.063.09 When the various sustenance, given by Indra, the showerer, is obtained, all men step over with widestrides for (dear) life; they receive it as cattle and barley. 8.063.10 Presenting our praise, and desiring protection, may we with you (O priests) be lords of food, to offersacrifice to (Indra) attended by the Maruts. 8.063.11 Hero, by our hymns we offer praise to you, who appear at the time of sacrifice, and wear auspicioussplendour; with you as our ally may we conquer (our enemies). 8.063.12 The Rudras, the showering clouds, and (Indra) who rejoices with us in the battle-challenge which bringsVr.tra's destruction, and who comes in his might to the reciter and singer of his praises-- may these gods, withIndra at their head, protect us. [May the showering mountain-like (or filling, gratifying) Maruts, the sons of Rudra,allies in the battle-challenge which brings Vr.tra's destruction; or, may the gods who shower wealth upon us, theRudras, and those who have stated festivals (parvatah), who are unanimous in the battle-challenge for thedestruction of Vr.tra-- may these gods with Indra at their head protect us and him who recites or mutters thepraises, or having accumulated wealth, offers oblations]. 8.064.01 May our praises exhilarate you, thunderer, make food for us, destroy the haters of the bra_hman.as. 8.064.02 Crush with your foot the pan.is who offer no oblations; you are mighty; there is none else like unto you. 8.064.03 You, Indra, are the lord of the Soma effused or not effused, you are the king of all men. 8.064.04 Come, here, come forth from heaven to our dwelling, shouting for the sake of men; you fill both heavenand earth. [Come here: come here, and (having accepted the oblation) proceed gladly, praising the sacrificer; divi= divam]. [You fill both heaven and earth: i.e. with splendour or with rain]. 8.064.05 Do you burst, for your worshippers, the gnarled cloud with its hundreds and thousands of showers.[The gnarled cloud: parvata = cloud, mountain; giri = cloud, mountain; parvata = parvavat = having knots,gnarled]. 8.064.06 We invoke you when the Soma is effused by day, we invoke you by night; fulfil our desire. 8.064.07 Where is that ever-youthful showerer, strong-necked and bowing to none? What hymner worships you?[Showerer: vr.s.abha = a bull]. 8.064.08 To whose offering does the showerer come down pleased? Who can praise Indra? 8.064.09 In what character, O slayer of Vr.tra, do the sacrificial offerings honour you, or the brave praises in thehymn? Who is nearest (in time of battle)? 8.064.10 For you is this Soma effused among men by me of mortal race; draw near, hasten, drink it. [Among men:ma_nus.e jane = mayi; purus.u = manus.yesu madhye, puruna_masu ra_jasu]. 8.064.11 This is your beloved most exhilarating Soma which grows in the S'aryan.a_vat lake by the Sus.oma_river in the A_rjiki_ya country. [S'aryan.a_vat lake: cf. RV. 8.7.29 adhi s'ritah = adhi priyah; the lake is in the backpart of Kuruks.etra; A_rjiki_ya country: Soma thus grows in a very distant country; A_rjiki_ya = name of theVipa_s'a (Ya_ska, Nirukta 9.26)]. 8.064.12 Come today, Indra, hasten, drink this grateful Soma for our great wealth, and for your own foe-crushingexultation. [Grateful: ca_ru = ca_ran.as'i_la, quickly moving; in RV 9.61.9 explained as kalya_n.a svaru_pa;foe-crushing exultation: ghr.s.vi = s'atru_n.a_m ghars.an.as'i_la; lively, vehement]. 8.065.01 Whether you are invoked by us, the leaders of rites, from the east, the west, the norh, or the south,come here quickly with your rapid steeds. 8.065.02 Whether you rejoice in the ambrosia-fountain of heaven, or in some other heavenward-leading sacrifice(on earth), or in the ocean-like firmament of the waters. [Ocean-like firmament: andhas = food; water as thecause of food; yadva_ samudra andhasas = or, inthe Soma vat]. 8.065.03 Indra, by my praises I invoke you, great and strong one, to drink the Soma as a bull to eat (his fodder). 8.065.04 Let your steeds, Indra, bearing you in your chariot, bring hither yourmight, (may they bring here) yoursplendour, O divine one. 8.065.05 Indra, you are invoked, you are praised, the great, the strong, the wilder of sovereignty; come here anddrink our libation. 8.065.06 Bearing the effused Soma and the sacrificial food, we invoke you, Indra, to sit on our sacred grass. 8.065.07 Because you are common to many worshippers, therefore, Indra, we invoke you. [i.e. we invoke youbefore the others]. 8.065.08 The priests have milked for you with their stones this nectar of the Soma; drink it, Indra, well pleased. 8.065.09 Do you, the lord, pass by all other worshippers and come quickly to us, and bestow on us abundantfood. [Food: s'ravas, may also mean glory]. 8.065.10 May (Indra) the king give me cows adorned with gold; O gods, let not Maghavan be harmed. 8.065.11 Upon a thousand cows I obtain gold, abundant, delightful, wide-spread, and pure. [Upon a thousandcows I obtain gold: as if the cows came as it were laden with gold from Indra]. 8.065.12 Plunged as I am in sorrow, my children, by the favour of the gods, obtain food, and are blessed withabundance in a thousand cattle. [napa_tah = araks.itasya; destitute of a protector as I am and plunged in sorrow,(my dependants) by the favour of the gods..]. 8.066.01 Thronging together, (worship) for your protection Indra full of might and the revealer of wealth; (worshiphim), chanting the Br.hat-sa_man at his sacrifice where the Soma is effused, I invoke him as (men invoke) abeneficent master of a household. 8.066.02 He, the handsome-jawed, whom, inthe intoxication of the Soma, the fierce (demons) withstand not, north firm gods, nor mortal (men)-- who confers glorious wealth on him who reverently praises him, offers the Somaand sings hymns. [made sus'ipram = mades.u s'ipram; a_dr.tya = from dr., to tear; may apply to Indra: who withfavouring regard confers]. 8.066.03 He S'akra, who is the purifier (of his worshippers), and well-skilled in horses, who is wonderful andgolden-bodied-- he, Indra, the slayer of Vr.tra, shakes the hiding-place of the numerous herd of kine. [mr.ks.ah =stotr.n.a_m s'odhakah, paricaran.i_yah; as'vyah = as'vakus'alah, as'vah praks.a_litah, a well-washed horse;ki_jah = adbhutah, wonderful, kim asya kathamja_ta it vacana_t; mr.ks.a = currycomb or some such instrument;ki_ja = a similar instrument; numerous herd of kine: apa_vr.ti = apavaran.i_yam, to be opened, referringapparently to the cave of the pan.is (RV. 1.6.5)]. 8.066.04 He who verily pours forth to the offerer the buried wealth accumulated by many, he, Indra, thethunderer, handsome-jawed, borne on bay steeds, does as he pleases, (when propitiated) with sacrifice.[Accumulated by many: puru sam.bhr.tam = the buried wealth, plentiful and accumulated; wealth as theaccumulated stores from former sacrifices; whenpropitiated: sacrifice is here the upa_dhi or necessarypreliminary condition]. 8.066.05 Hero, praised of many, what of old time you did desire from your votaries, that, Indra, we hasten to bringto you-- oblation and recited praise. [chid = as of old time (you received) from your votaries, so now we hasten tobring you what you did desire (upama_rthe, Nirukta 1.4)]. 8.066.06 Bearer of the thunderbolt, invoked of many, radiant, drinker of the Soma, be present at our libations foryour exhilaration; for you are an abundant giver of desirable wealth to him who utters your praises and effusesthe Soma. 8.066.07 Today and yesterday we have here refreshed him, the thunderer; bring to him today our libation effusedfor (success in) battle; let him now hasten here on hearing our praise. [From success in battle: savane =samana_, for battle]. 8.066.08 The obstructing robber, the destroyer of travelling enemies, is obedient to him in hiw ways; hasten,Indra, (drawn) by our gorgeous rite, welcoming this our hymn. [Destroyer of travelling enemies: vr.kas' cidva_ran.a ura_mathih: from ur, to go; but, Ya_ska (Nirukta 5.21): the obstructing wolf, destroying the sheep; in hisways: vayunes.u = prajn~a-nes.u, in his counsels]. 8.066.09 What act of might is there, unperformed by Indra? Who has not heard of his famous (heroism)? He, theslayer of Vr.tra, (is renowned) from his birth. 8.066.10 When were his mighty forces ever languid? When was aught undestroyed before the slayer of Vr.tra?Indra by his energy overpowers all the huckstering usurers who see only this world's days. [Huckstering usurers:cf. Nirukta 6.26; usurers and hucksters; ahardr.s'ah = seeing the day, i.e., seeing only the light of this world anddwelling in deep darkness after death; cf. Manu 8.102, re: a censure on usurers and traders]. 8.066.11 Indra, slayer of Vr.ra, invoked of many, we, your many worshippers, offer new hymns to you, thunderer,as your wages. [Use of wages as an illustration is not inappropriate, as both the hymns and wages are given bya definite rul, niyamena]. 8.066.12 Indra, doer of many great deeds, (other worshippers) invoke the manifold hopes and protections whichabide in you; but rejecting the enemy's oblations, come to us bestower of dwellings; O mightiest, hear my appeal. 8.066.13 Indra, we are your, therefore we, your worshippers, depend on you; other than you, Maghavan, invokedof many, there is no giver of happiness. 8.066.14 Deliver from us this poverty, hunger and calumny; give us (our desire) by your protection and wondrousworking; O mightiest, you know the right way. [O Maghavan: s'acis.t.ha (RV 4.20.9): atis'ayena prajn~a; (RV4.43.3): s'aktimattara]. 8.066.15 Let your effused Soma be only (for Indra); O sons of Kali, fear not; that malignant (spirit) departs, of hisown accord he departs. 8.067.01 We solicit for protection those ks.atriyas, the A_dityas who bless (their votaries) abundantly to theattainment of their desires. 8.067.02 May the A_dityas, Mitra, Varun.a, and Aryaman, bear us across our distress, as they know it well. 8.067.03 To those A_dityas belongs wonderful wealth, worthy of all praise, (laid up) for the offerer of oblationsand the sacrificer. 8.067.04 You are great, Varun.a, Mitra and Aryaman, and great is your protection; your protections we implore. 8.067.05 A_dityas, hasten to us before our death, while we are yet alive; where are you, hearers of prayer?[Where are you: kat, ke = who; kva (Nirukta 6.27)]. 8.067.06 Whatever wealh, whatever dwelling is yours (to give) to the wearied offerer of libations-- with thesespeak to us a kindly answer. 8.067.07 Great, O deities, is (the guild) of the sinner, but to the sinless is happiness; A_dityas, you are void ofsin. 8.067.08 Let not the snare bind us; may Indra, the renowned, the subduer of all, deliver us for a glorious act. 8.067.09 O deities, ready to protect, move us not with the destructive net of our wicked enemies.[abhipramr.ks.ata: from mr.j instead of mr.s.: let us not (be tormented) by the destructive net of our enemies,deliver us from it. 8.067.10 I address you, who give abundant delight, the great goddess, Aditi, for the attainment of my desire. 8.067.11 You protect on every side; let not (the net) of the destroyer hurt our children, in this shallow water full ofmighhty offspring. [ugraputre, with Aditi: O mother of mighty children]. 8.067.12 Wide-traversing, far-reaching goddess, put forth your power to come to us, innocent ones, that ourchildren may live. 8.067.13 You who are the heads of men, unharming, and of self-sustained glory, who, benevolent ones, protectour rites. 8.067.14 A_dityas, deliver us from the jaws of the destroyers like a bound thief; O Aditi, (deliver us). 8.067.15 A_dityas, let this net, let the malevolent design turn away from us innocuous. 8.067.16 Bounteous A_dityas, by your protections we have continually possessed enjoyments from of old. 8.067.17 Wise deities, keep away from us, that we may live, the many doers of sin who come against us. [O wisedeities, you help to life many a one who turns from sin]. 8.067.18 A_dityas and Aditi, let that which releases us as a prisoner from his bond, be ever the object of ourpraise and worship. [That which releases us: either the net or your favour; the net itself is supposed be thefavour of the gods to become as it were the instrument of deliverance]. 8.067.19 Not to us is there strength enough to burst from this (net); O A_dityas, do you grant us your favour. 8.067.20 Let not this weapon of Vivasvat, this net made with hands, A_dityas, destroy us before old age.[Vivasvat: i.e. Yama, son of Vivasvat; before old age: pura_ = pu_rve nu ida_ni_m sarvadetyarthah jarasahida_ni_m ji_rn.a_n: let it not destroy us, now and of old infirm]. 8.067.21 A_dityas, utterly destroy our enemies, destroy wickedness, destroy the closely drawn net, destroy evileverywhere. 8.068.01 Most powerful Indra, protector of the good, we brin you here, rich in achievement and subduer ofenemies, as a car for our protection and weal. 8.068.02 Great in power, rich in deeds, might one, adorable, you have filled (all things) with your universalmajesy. [Adorable: mate = pu_jani_ya, adorable, stotavya (V 8.18.7); vis'vayamati = an epithet of Indra]. 8.068.03 You mighty one, whose hands in your might grasp the all-pervading golden thunderbolt. [All-pervading:jma_yantam = pr.thivya_m sarvato vya_pnuvantam]. 8.068.04 I invoke (Indra) the lord of that might which subdues all enmies and bow to none-- (I invoke him)followed by your onsets as his soldiers and (surrounded) by the protection of your chariots (O Maruts). [I invokehim to come with his protections in the onsets of your soldiers and chariots]. 8.068.05 (I invoke him) to come to our help, whose might ever waxes more and more-- to whom men appeal foraid in various ways in battles. 8.068.06 (I invoke) Indra, the unlimited, worthy of praise, the mighty, possessing excellent wealth, the lord oftreasures (for his votaries). 8.068.07 To him, to him, Indra, do I direct my praise, that he may quaff the Soma to my great gain-- to him, thebringer of success, who rules over the praises of the offerers at the opening of the sacrifice. [pu_rvya_m =yajn~a mukhastha_m; or, simply ancient]. 8.068.08 You mighty one, whose friendship no mortal reaches, whose might no one attains. 8.068.09 Protected by you, O thunderer, with you as our ally, may we win great wealth in battles, that we maybathe in the water and behold he sun. [apsu su_rye: that we may perform our accustomed bathings in the water,and, when he sun is risen, may set about our accustomed tasks]. 8.068.10 We address you with sacrificial gifts, (we address you) with songs, O Indra most worthy of song, as youhave protected me, the offerer of many praises, in battles. [Offerer of many praises: puruma_yyam = possessingmuch wisdom; or, a proper name]. 8.068.11 You, the thunderer, whose friendship is sweet, sweet too is your liberality, and your sacrificepre-eminently to be performed. 8.068.12 Give ample (wealth) to our own selves, give ample (wealth) to our children, give ample (wealth) to ourdwelling, gran us (our desire) that we may live. [To our own selves: tanve tane = a_tmaja_ya tat putra_ya; cf. RV6.46.12 and 7.104.10]. 8.068.13 We solicit a spacious (road) for our servants, a spacious (road) for our cattle, a spacious road for ourchariot, and (an abundant) sacrifice. 8.068.14 Six princes come to me in pairs, bearing pleasant gifts, in the exhilaration of the Soma. 8.068.15 I receive two straight-going steeds from Indrota, two from the son of R.ks.a, two from the son ofAs'vamedha. [Indrota: these princes with their respective fathers are the six mentioned in the previous r.ca. Thesons of R.ks.a and As'vamedha had originally commenced the sacriice, but Indrota and his father Atithigva cameto see it and added their gifts. The sons are mentioned; the son is the father's second self, pitr. putrayorabheda_t]. 8.068.16 (I receive) two steeds with excellent chariots from the son of Atithigva, two with excellent reins from theson of R.ks.a, two with excellent ornaments from the son of As'vamedha. 8.068.17 I have received together (with my other gifts) six horses with their mares from te pious Indrota, the sonof Atithigva. [Together: saca_: i.e. together with the gifts of R.ks.a and As'vamedha; Indrota's gift is incidental andno part of the original sacrifice. The implied meanings could be: trees and horses used in the yajn~a]. 8.068.18 Among these straight-going steeds is numbered a mature mare with excellent reins and whip. [Reinsand whip: kas'a_vati_ = dr.pta_, proud, spirited]. 8.068.19 O princes, givers of food, even the lover of calumny has thrown no censure on you. 8.069.01 Present your sacrificial food with a three-fold song of praise to Indu, gladdener of heroes; he will blessyou in your religious rites to the accompaniment of your sacrifice. [purandhya_ = bauprajn~aya_; (RV 7.97.9):bahvi_r stuthi; indu = indra, he who rules (ind) or besprinkles (und) with rain; tris.t.ubham = a song of praisegenerally]. 8.069.02 (Invoke) for yourselves the author of the dawns, (I invoke) for you the roarer of the rivers; (I invoke) foryou the lord of the inviolable ones; (O sacrificer), you desire kine. [Author of the dawns: anda = utpa_daka; Indrais called he author of the dawns as being identified with the sun, as one of the twelve A_dityas; inviolable ones:aghnya_na_m = cows]. 8.069.03 These white kine, giving milk wells, mix the Soma for him at the three oblations, rising (in consequece tothe brilliant home of the sun, the birthplace of the gods). [When the bright fertilizing rivers (or the white cows,pravr.ddha) flow with full waters (or with distended udders), then take...; (RV 6.48.11): dhenum sr.jadhvamanapasphura_m = release the cow unobstructed, anapaba_dhani_ya_m ; (RV 4.42.10): tam dhenum dhattamanapasphuranti_m, grant us that cow (riches) uninured, anavahim.sita_m; alternaive: anapasphuranti_m = notgoing to another, i.e., not running away; anapaurah = not struggling against being milked; apasphura_m =bursting forth, i.e. when the white cows come without starting away, ten take the gushing Soma for Indra todrink]. 8.069.04 Worship with your praise, as he himself knows-- that lord of kine, Indra, the son of Satya, the protectorof the good. [Satya = truth, yajn~a]. 8.069.05 Let the brilliant bay (horses) drop him down on the cut grass, where we will hymn his praise. 8.069.06 The cows have milked the intoxicating draught for Indra, the thunderer, when he finds it near him. 8.069.07 When Indra, and I ascend to our home, the world of the sun, then, having drunk the sweet (Soma), letus be united in the twenty-first sphere of the (universal) friend. 8.069.08 Worship Indra, worship him pre-eminently, worship him, you of the family of Priyamedha; let your sonsalso worship him; worship him as a strong city. 8.069.09 The drum utters its sound, the leathern guard twangs, the tawny bowstring leaps to and fro; let thehymn be raised to Indra. 8.069.10 When the bright fertilizing rivers flow with diminished waters, then take the overflowing Soma for Indrato drink. 8.069.11 Indra drank (the Soma), Agni drank it, the Vis've Deva_s were gladdened; let Varun.a fix his dwellinghere, the waters have praised him as cows (low) meeting their calves. [The waters: apah = hymns, a_panas'i_lah]. 8.069.12 You are a glorious god, Varun.a, across whose palate the seven rivers keep pouring as a fair-flowing(stream) into an abyss. [Across whose palate: su_rmyam sus.ira_m iva: (Ya_ska Nirukta 5.27); grammariansadvocate the study of grammar; seven rivers are the seven declensional affixes; across whose palate the sevenrivers keep flowing a (fire penetrates and purifies) a beautiful perforated metal image); seven rivers are Gangaetc. and Varun.a's palate is the ocean]. 8.069.13 He ho directs towards the worshiper his well-yoked prancing steeds-- he, (Indra), the swift bearer ofblessing, (produces) rain-- he, who being comparable only to himself is delivered (from all his enemies).[Comparable only to himself: upama_ = upama_na bhu_ta; or, in close proximity]. 8.069.14 S'akra verily overpowers, Indra overpowers all his enemies; he, worthy of love, abiding beyond, cleavesthe cloud smitten by his thunder-voice. [Cloud smitten: odanam pacyama_nam = rice when cooked; odana = acloud (Ya_ska Naigh. 1.10); pacyama_na = ta_d.yama_na]. 8.069.15 (Indra), like a young boy, has mounted his splendid chariot; he makes ready for his father and motherthe great deer-like many-functioned cloud. [He makes ready: pac = to cook, to mature, vr.s.t.yabhimukham karoti,Indra makes the cloud ready for raining; mr.ga = deer-like, wandering hither and thither like a deer, to be soughtby all; He roasts (with his thunderbolt) the wild mighty buffalo (the cloud) for his father and mother]. 8.069.16 Handsome-jawed (Indra), householder, mount your golden chariot; then let us meet mounted togetheron that bright thousand-footed brilliant auspiciously moving sinless (car). 8.069.17 (The priests), presenting praise, thus worship that self-resplendent (Indra); they obtain his well-storedwealth, when (his horsesk) bring him on his way for the offering. [His horses: or, their praises]. 8.069.18 The Priyamedhas have reached the ancient dwelling place of these deities, having strewn the sacredgrass and placed their oblations after the manner of a pre-eminent offering. [Offering: pu_rva_m anu prayatim:pu_rva = mukhya, principal; anu = laks.i_kr.tya; after the manner of former offerings]. 8.070.01 I praise that Indra who is the lord of men, who proceeds irresistible in his chariots, the breaker-throughof all armies, the pre-eminent one, the slayer of Vr.tra. [taruta_ = ta_rakah, deliverer; (RV 8.1.21): conqueror]. 8.070.02 Puruhanman, honour that Indra for your protection, for in your upholder there is a two-fold might; heholds in his hand (to smite his enemies) the glorious thunderbolt great as the sun in heaven. [Two-fold might: tosmite your enemies and to favour your friends]. 8.070.03 None can touch him by his deeds, who has made Indra his friend by sacrifices-- (Indra) ever givingfresh strength, to be hymned by all, great, unconquered, of ever-daring might. 8.070.04 (I laud) him who is not to be withstood, the mighty, the conqueror in hostile hosts; whom, when he wasborn, the strong rushing cows welcomed and the heavens and the earths praised. [ks.a_mah = ks.amih; rushingcows: Maruts, the sons of Pr.s'ni; or, mankind offering oblations of clarified butter...; the earths: the worlds arethree-fold, trivr.to lokah]. 8.070.05 Indra, were there a hundred heavens to compare with you, or were there a hundred earths-- Othunderer, not even a thousand suns woudl reveal you-- yes, no created thing would fill you, nor heaven andearth. [Not even a thousand suns: there (in bra_hman.a) the sun shines not: Katha Upan. 5.15; no created thingwould fill you: the soul within my heart is greater than the earth, greater than the sky, greater than the heaven,greater than all these worlds: Cha_ndogya Up. 3.14]. 8.070.06 Mightiest showerer (of blessings), you have filled all (our hosts) with your vast bountiful power; OMaghavan, thunderer, guard us with your manifold protections, (when we march) against the well-stockedcowpen of our enemies. 8.070.07 O long-lived Indra, the mortal who has not you as his deity obtains no food; (he who praises not) thatsteed-borne Indra, who yokes to his car the two variegated, who yokes the two bay steeds. [a_pas = apa tad;hari_ indrah = indro hari]. 8.070.08 Great (priests), worship that Indra who is propitiated by gifts; who is to be invoked in the shallows andin the depths, and who is to be invoked in battles. [Propitiated by gifts: da_na_ya saks.an.im = who follows for agift]. 8.070.09 O hero, giver of dwellings, raise up to enjoy abundant food; raise us up, Maghavan, for abundantwealth; raise us up, Indra, for abundant fame. 8.070.10 Indra, who delights in offerings, you satisfy us abundantly with (the possession of him) who despisesyou; O you possessed of vast wealth, shelter us between your thighs; you smite down the Da_sa with yourblows. 8.070.11 May your friend, Parvata, hurl down from heaven him who follows other rites, the enemy of men, himwho offers no sacrifice and who worships not the gods; may Parvata hurl the Dasyu down to the storm smiter(death).[Parvata: (RV 1.122.3): Parjanya; (RV 7.37.8): a god, a friend of INdra; here, he is a r.s.i, a friend of Indra,tava sakhi bhu_tah Parvata r.s.ih; enemy of men: ama_nus.am = the enemy of the men who sacrifice to Indra]. 8.070.12 Most powerful Indra, in your favour towards us, take these cows in your hand, as fried grain, to give tous; yes, take them twice in your favour towards us. 8.070.13 Associated priests, give good heed to the sacrifice, for how can we (worthily) perform the praise of(Indra) the destroyer, who is the recompenser of enemies, the sender of reward, the unvanquished? [Therecompenser: bhojah = s'atru_n.a_m bhojayita_; (RV 8.3.24): the despoiler of enemies; (RV 2.14.10): phalasyada_ta_ram raks.ita_ram ca]. 8.070.14 Indra, the common object of our worship, you are praised by many sacrificing R.s.is; for it is you,destroyer of foes, who thus give calves in succession to your worshippers. [In succession: ekam ekam = one byone, i.e., many; calves = calves and cow]. 8.070.15 May Maghavan, taking them by the ears, lead the cows with their calves from our three (destructiveenemies), as the owner leads a goat to drink. [vatsam nah = vatsam nah, vatsa sahitah; sauradevah = cow, i.e.connected with or won in battle (sauradevam)]. 8.071.01 Agni, do you protect us by great wealh from every niggard and mortal foe. [mahobhh = mahadbhirdhaqnaih, pu_ja_bhih, by our worship; mahadbhih pa_lanaih, by your great protections; ara_teh = from thenon-giver, from the non- giving (i.e. niggardliness) of every one]. 8.071.02 O you who was born loved, no human anger can hrm you-- you only are the lord of night. [We willprotect you from men by day, and you will protect yourself by night from evil spirits, as fire then burns brightest]. 8.071.03 Son of strength, auspicious in brilliance, associated with all the gods, give us all desirable wealth. [Withall the gods: sa no vasva upama_si = sa no vis'vebhir devebhih]. 8.071.04 That sacrificing mortal whom you, Agni, protect the niggardly cannot separate from wealht. 8.071.05 Wise (Agni), he whom in his performance of the sacrifice you incite to attain wealth, by your protectionwalks (lord) among crowds of cattle. 8.071.06 You, Agni give to the offerer wealth comprehending many male descendants; conduct us to affluence. 8.071.07 Defend us, Ja_tavedas; deliver us not over to the malevolent, to the man whose thoughts are evil. 8.071.08 Agni, let not the godless take away the wealth which you, the divine, have given, for you are the lord oftreasures. 8.071.09 Son of strength, the friend, the giver of dwellings, you get our abundant treasure to us your praisers. 8.071.10 Let our voices come near the beautiful (Agni) him who bears devouring flames; let our sacrifices withour oblations come near him, for our protection, who is rich in wealth and rich in praise. 8.071.11 (Let them come near) Agni, Ja_tavedas, son of strength, for the giving of all desirable good things, whois doubly immortal as (perpetually burning) among priests, among the sacrificers. [Wh os doubly immortal (amonggods) and among men, a being equivalent to ca; vis'i = viks.u yajama_na ru_pasu; in the house or in the family]. 8.071.12 I praise Agni, (O sacrificers), for the inauguration of your divine offering; (I praise him) when thesacrifice is proceeding; (I praise) Agni first of the gods, at our rites; (I praise) Agni when the enemy approaches; (Ipraise) Agni for the attainment of land. [For the attainment of land: the fruit of the sacrifice]. 8.071.13 May Agni in his friendship give us food for he is the lord of all desirable things; we solicit abundance forour sons and grandsons from Agni, who is the giver of dwellings and the protector of our bodies. [May Agni giveus: mahyam = nah; may agni give food to me, his friend]. 8.071.14 Land with your hymns for our protection, Agni, whose splendour lie outspread; laud Agni for wealth, OPurumi_l.ha, for other offerers are lauding that far famed one on their own behalf; solicit of Agni a house for (me)Sudi_ti. [Whose splendours lie outspread: s'i_ras'ocis.am, s'ayanasvabha_va rocis.kam; (RV 4.5.10): as'anas'i_la jva_lam]. 8.071.15 We praise Agni that he may keep off our enemies; we praise Agni that he may give us joy and security;he may be worshipped as the giver of dwellings to the r.s.is; he who is as it were the protector of all men. 8.072.01 ()Priests), present the oblation, for (Agni) has come; the Adhvaryu again offers (the sacrifice),well-skilled in its offering. 8.072.02 The Hota_ sits down by (Agni's) hot flame, rejoicing in his friendship towards the offerer. [Hot flame:am.s'u = Agni; or, the stalks of Soma]. 8.072.03 For the sake of the offerer, they seek by their skill to place Rudra in the fore-front; they seize, as hesleeps, with their tongues. [With their tongues: with their hymns]. 8.072.04 (Agni), the giver of food, scorches the vast bow (Of the sky); he mounts the water; he smites the cloudwith his tongue. [With his tongue: ja_mi = pravr.ddham, sarvam atiricya vartama_nam; his own; may be areference to a forest conflagration; he mounts the forest, he smites the rock (dr.s.adam) with his tongue]. 8.072.05 Roaming like a calf and bright-shining, he finds here no hinderer; he seeks a chanter to praise him.[Here: iha = here, in this world, asmin loke, in the sky, antariks.e; Agni the lightning and the praiser (ambya) isthe thunder]. 8.072.06 As soon as the great stout harness of his horses is seen (in the sky), the traces of his chariot. 8.072.07 Seven milk one (cow), the two direct the five, on the resounding shore of the river. [One (cow): ekam =gharma, or earthen vessel so called, which is used to boil milk in the pravargya ceremony. Seven: the sevenofficiating priests or assistants, two of him, the pratiprastha_ta_ and the adhvaryu, are said to direct theperormance of the other five, viz., the yajama_na or institutor, the bra_hman.a, the hota_, the agni_dhra and theprastota_. Resounding shore: exclamations used in the sacrifice performed by the r.s.i of the hymn]. 8.072.08 Invoked by the ten (fingers) of the worshipper, Indra has caused the cloud to fall from heaven by histhree-fold ray. [The ten: the fingers are called the ten sisters in RV 3.29.13; Indra = Agni or A_ditya; three-foldray: khedaya_ trivr.ta_: khedaya_ = ras'mina_; trivr.ta_ = tri praka_ravartanavata_, revolving in three ways;khedaya_ (RV 8.77.3) = rajjva_]. 8.072.09 The three-hued fresh impetuous (blaze) goes swiftly round the sacrifice, the priests anoint it with butter.[Three-hued: red, white and black; or, tridha_tu = three elements]. 8.072.10 They pour out with reverence the inexhaustible cauldron, as it goes round circular above and with anopening below: [Cauldron: gharma or maha_vi_ra, the contents of which are thrown in to the a_havani_ya fire;avata, a cistern, as a metaphor for a cloud, parijman]. 8.072.11 The reverent priests drawing near pour the superfluous butter into the large (spoon), where hey set thecauldron down. [Large spoon: upayamani_, sppon from which the sacrificer drinks the milk; down: on the stool,a_sandya_m]. 8.072.12 Draw near, you cows, to the cauldron; (the two kinds of milk) in the sacrifice are plentiful and fruitgiving; both ears (of the vessel) are golden. [Two kinds of milk: the milk of a cow and a got is poured into thegharma or maha_vi_ra; rapsuda_ = a_ripsoh phalaprade, giving fruit to one who is about to begin; or, lipsvoras'vinor da_tavye, to be presented to those who desire to receive it (i.e. the As'vins); or, rap, to praise: mantren.ada_tavye; or dohani_ye, to be rightly offered or milked (sud) with hymns. OR, rapsu = ru_pa: O cows, approachthe altar-trench (catvala), for heaven and earth (mahi_) give beauty to the sacrifice; both your ears are golden]. 8.072.13 Drop into the milked (stream) the admixture, which reaches, (as it boils), heaven and earth; set the bullin the liquor. [Admixture: goat's milk which is poured into the cow's milk in the gharma; heaven and earth: theAs'vins (NIrukta 12.1); bull in the liquor: vr.s.abha = bull, Agni; rasa = rase, liquor is the goat's milk. The goat isdedicated to Agni, hence the contact of its milk with fire is proper]. 8.072.14 They know their own abode; as calves with their mothers, so they severally assemble with their kin.[Know their own abode: i.e., as the cows come to the gharma to be milked, as to their stall]. 8.072.15 (The priests) minister in the sky the supporting (milk) to (Agni) who devours with his jaws; they ministerall the food to Indra and Agni. [All the food: svah = divi, in the sky]. 8.072.16 The wind by means of the sun's seven rays milks the nourishing food and drink from the seven-steppedone. [saptapadi_m = the middle tone with gliding foot, which is personified in the cow that is milked into thegharma; sarpan.a svabha_va pa_dam ma_dhyamikam va_cam gharmadhugru_pen.a_vasthita_m; the thunder isoften called the ma_dhyamika_ va_k; the cow (soma krayani) which is given as the price of the Soma, has totake seven steps, and it is considered to be va_k personified; cf. Taittiri_ya Sam.hita_ 184.108.40.206]. 8.072.17 Mitra and Varun.a, I take the Soma when the sun is risen; it is medicine to the sick. [I take: adude =svi_karoti, he takes, svi_karomi]. 8.072.18 Agni-- standing in the place which I, the eager offerer, choose as the spot for presenting the oblations--fills the sky on every side with his blaze. [In the place: uttara veda or the altar outside the enclosure]. 8.073.01 Rise, As'vins, on my behalf, as I prepare to sacrifice; yoke your ear; let your protection abide near me. 8.073.02 Come, As'vins, in your chariot which moves quicker than the twinkling of an eye; let your protectionabide near me. 8.073.03 As'vins, you covered the hot (fire) with cold (water) for Atri; let your protection abide near me. [Water forAtri; cf. RV 1.116.8]. 8.073.04 Where are you? Whither are you gone? Wither have you flown like hawks? Let your protection abidenear me. 8.073.05 If today, at some time, in some place, you would but hear my invocation-- let your protection abide nearme. 8.073.06 The As'vins are earnestly to be invoked in emergency; I enter into close friendshipwith them; let yourprotection abide near me. 8.073.07 As'vins, you made a sheltering house for Atri; let your protection abide near me. [A sheltering house:when being burned in the cell of the consecrated fire]. 8.073.08 You stayed the fire from its fierceness for Atri, while he praied you acceptably; let your protection abidenear me. 8.073.09 Through his praise of you Saptavadhri set the fire's flame-point (to his basket); let your protection abidenear me. [cf. RV 5.78.5] 8.073.10 Come hither, lords of abundan wealth, hear this my invocation; let your protection abide near me. 8.073.11 Why is this (repeated invocation) addressed to you as if you were decrepit like old men? Let yourprotection abide near me. [As if you were decrepit: as we see in the world that an old ma does not come, thoughoften called, so too is it with you]. 8.073.12 As'vins, your relationship is common and you have a common kinsman; let your protection abide nearme. [Two As'vins were both born from the wife of the sun (Vicasvat), who had assumed the form of a mare (cf. RV7.72.2 and the passage from Br.haddevata_ cited); common kinsman = sacrificial ladle or the r.s.i himself; cf. RV8.27.10]. 8.073.13 Your chariot, As'vins, moves swifty through the worlds, through heaven and earth; let your protectionabide near me. 8.073.14 Come to us with thousands of herds of cattle and horses; let your protection abide near me. 8.073.15 Pass us not by with your thousands of herds of cattle and horses; let your protection abide near us.[Pass us not by: ma_ ati khyata_m; atikhyah = pratikhyah, pratya_khyah, do not reject (or neglect) us...] 8.073.16 The purple-tinted Dawn has appeared, the mistress of the sacrifice spreads her light; le tyour protectionabide near me. [Mistress of the sacrifice: r.ta_vari_ = yajn~avati_, satyavati_, truthful]. 8.073.17 As'vins, the splendidly-brilliant (sun cleaves the darkness) as the woodman with his axe a tree; let yourprotection abide near me. 8.073.18 O bold Saptavadhri, distressed by the entangling and detaining (basket), break through it as through acity; let your protection (As'vins) abide near me. [Addressed by Saptavadhri to himself or by Gopavana toSaptavadhri; distrissed by: kr.s.n.aya_ ye ba_dhito vis'a_ = distressed by the black people]. 8.074.01 Food-desiring (priests, worship) Agni, who is the guest of all mankind, beloved of many; I address tohim in your behalf a domestic homage with hymns, for the attainment of happiness. [Domestic: duryam = gr.hyamgr.he bhavam (RV 2.38.5); gr.hebhyo hita_ (RV 8.1.11)]. 8.074.02 (That Agni), to whom clarified butter is offered, whom man, bearing oblations, worship with praises as afriend. [As a friend: mitram na = like the sun]. 8.074.03 Ja_tavedaqs, the earnest praiser of his worshipper, who sends to heaven the oblations presented inthe sacrifice. 8.074.04 We have come to that most excellent Agni, mightiest destroyer of the wicked, the benefactor of men, inwhose army (O rays) S'ruvava_n, the mighty son of R.ks.a, waxes great. [...who with his host of rays is kindled inS'rutarva_n, the son of R.ks.a]. 8.074.05 (We have come) to the immortal Ja_tavedas, who shows light across the darkness, well worthy ofpraise, and receiving the offering of ghi_. 8.074.06 That Agni, whom these crowding worshippers honour with oblations, offering to him with up-lifted ladles. 8.074.07 This new hymn has been made by us for you, O joyful, well-born Agni, glorious in deeds, unbewildered,beautiful, the guest (of man). [Has been made by us for you: adha_yy asmada_ = has been borne (or conceived)in us for you, asma_su dhr.tam abhu_t]. 8.074.08 Agni, may it be dear to you, most pleasant and most agreeable-- well praised by it, to you wax great.[Most pleasant and most agreeable: canis.t.ha_ = atis'ayena_nnavati_, most richly endowed with food;kamani_yatama_ (RV 7.70.2)]. 8.074.09 May this (hymn) the rich source of wealth, heap abundance on our abundance (with stores won fromour enemies) in battle. 8.074.10 (Worship), you men, the bright (Agni), who goes like a horse and fills our chariots (with spoil), whoprotects the good like Indra, and by whose might you ravage the stores (of your enemies) and all their wonderful(wealth). [Who goes like a horse: ga_m = ganta_ram; cf. RV 1.121.9; 4.22.8; wonderful: worthy to be praised,pan.yam]. 8.074.11 Agni, An:irasa, whom Gopavana by his praise has made the especial giver of food-- O purifier, hear thisprayer. 8.074.12 O you whom the crowding worshippers praise for the obtainment of food, attend to them for thedestruction of their enemiess. [Or, vr.traturye, in battle]. 8.074.13 Summoned before S'rutarva_n, the son of R.ks.a, the humbler of the pride of his enemies, (I stroke) withmy hand the heads of the four horses (which he has given me), as (men stroke) the long wool of rams. [With myhand: vr.ks.a_ = kes'avanti_; or, mr.ks.a_, let me stroke]. 8.074.14 Four swift horses of that most mighty king, yoked to a splendid car, bear me forth to seize thesubstance (of my enemies), as the ships bore home the son of Tugra. [Son of TUgra: Bujyu's legend; vayah =birds, a metaphor for ships]. 8.074.15 Verily I address you, O great river Parus.n.i, O waters, there is no mortal who gives horses moreliberally than this most mighty (monarch). 8.075.01 Agni, like a charioteer yoke your god-invoking steeds; eat thyself first, the invoker. 8.075.02 Divine (Agni), proclaim us to the gods as profoundly killed; assure to us all desirable things. [Profoundlyskilled: vidus.t.aras = vidvattama_n, an epithet of Agni, you most wise]. 8.075.03 Since you are truthful and worthy of sacrifice, O most youthful, son of strength and everywherehonoured with offerings. 8.075.04 This Agni is the lord of hundredfold and thousandfold food; he is the head, the seer, (the lord) of wealth.[You who are the head (or best) of wealth]. 8.075.05 O An:girasa, with the deities associated in the invocation draw this offering near you as the R.bhus(bend) the circumference of a wheel. [cf. RV 7.32.20]. 8.075.06 Viru_pa, with constant voice address your praise to this well-pleased showerer (of blessings). [Withconstant voice: nityaya_ va_ca_: an allusion to the eternal nature of the hymns, utpatti rahitaya_ va_ca_mantraru_paya_; well- pleased: abhidyave = abhigatatr.ptaye; abhigatadi_ptaye]. 8.075.07 What strong enemy shall we overthrow, to win kine, by the help of the host of this Agni of unmeasuredradiance? [The host = rays]. 8.075.08 May he not (forasake) us, the liegemen of the gods, as the milk- streaming cows (forsake not); the kineabandon not a little (calf). 8.075.09 Let not the onset of any evil-minded adversary harm us as the wave (overwhelms) a ship. 8.075.10 Divine Agni, men utter your praises for the attainment of strength; by strength destroy the enemy. 8.075.11 Agni, send us abundance of wealth to satisfy our desires; giver of free space, grant us abundant room.[gavis.t.i = gava_m es.an.a_ya, I have given it a general meaning]. 8.075.12 Leave us not in this conflict as a bearer his burden win for us the plundered wealth of our foes. [asmin =agne]. 8.075.13 Agni, may your plagues pursue some other to terrify him; increase our vigorous strength in battle. 8.075.14 Agni especially protects (in battle) that praiser or zealous sacrificer whose offerings he has attended.[Especially protects: vr.dha_ avati = vis'es.en.a gacchati; agni protects him with blessing]. 8.075.15 Deliver us wholly from the hostile army, shield those among whom I am (lord). 8.075.16 We know your protection, Agni, as of a father in former times, therefore we (again) desire of you thathappiness. 8.076.01 I invoke now for the destruction of my enemies the wise Indra attended by the Maruts, ruling all by hispower. 8.076.02 Indra, attended by the Maruts, has cleft the head of Vr.tra with his hundred-jointed thunderbolt. 8.076.03 Indra increasing in might, attended by the Maruts, has torn Vr.tra asunder, letting loose the waters ofthe firmament. 8.076.04 This is that Indra, by whom assisted by the Maruts, yonder heaven was conquered, to quaff the Soma.[Yonder heaven: svah: all (sacrificial) actions; sarvam karma yadvedam sarvam jagat]. 8.076.05 We invoke with our praises the mighty Indra, accompanied by the Maruts, the vigorous accepter of theresidue of the Soma oblation. [Residue: r.ji_s.in.am, the residue of the Soma (r.ji_s.a) being offered at theTr.ti_ya evening oblation]. 8.076.06 With an ancient hymn we invoke Indra with the Maruts, to drink tis Soma. 8.076.07 Indra, S'atakratu, showerer (of blessings), drink the Soma at this offering, accompanied by the Maruts,O invoked of many. 8.076.08 Thunderer Indra, to you with the Maruts are these Soma-libations effused-- they are offered to you infaith, with recited hymns. [In faith: manasa_ = bhaktya_]. 8.076.09 Drink, Indra, with your friends the Maruts, this Soma effused on the recurring sacred days, and sharpenyour thunderbolt with (renewed) vigour. [(RV 1.86.4): divis.t.is.u = in these solemnities which are means to obtainheaven; cf. RV 8.4.19]. 8.076.10 Rising up in your strength, Indra, you did shake your jaws, when you had quaffed the Soma pressedbetween the two boards. 8.076.11 Let heaven and earth follow you, Indra, as you smile, when you beat down the Dasyu. [kraks.ama_n.amakr.peta_m = spardhama_nam adadeta_m; anu akr.peta_m = anukalpayeta_m; from krap, heaven and earthlonged after you, as you smote...] 8.076.12 I make this sacrificial hymn, reaching to the eight points (of the sky) and rising to a ninth (the sun in thezenith), though it is less than (the dimensions of) Indra. [r.taspr.s'am = r.ta_vr.dham]. 8.077.01 As soon as he was born S'atakratu asked his mother, who are the mgihty, who are renowned? [cf. RV8.45.4] 8.077.02 His strong mother answered, -- Aurn.ava_bha and Ahis.uva, be these, my son the foes who you shallovercome. [cf. RV 8.32.26; whom you shall overcome: nis.t.urah = tava nista_ran.i_ya_h]. 8.077.03 The slayer of Vr.tra dragged them along as spokes (are tied fast) with a rope in the nave of a chariotwheel; he swelled in vigour, the slayer of enemies. [With a rope: cf. RV 8.72.8]. 8.077.04 At one draught Indra drank at once thirty lakes filled wih Soma. [Nirukta, 5.11: a ference to the thirtyuktha vessels presented at the mid-day offering (yajn~ika_h); the nairukta_h imply this as a reference to thefifteen days and nights in which the collected light of the moon is gradually absorbed]. 8.077.05 In the realms (of the sky) where the foot finds no resting-place, Indra shattered the cloud to bringincrease to the bra_hman.as. [Cloud: gandharva, gandharvam; bra_hman.as: brahmebhyah]. 8.077.06 Indra smote (rain) from the clouds with his far-stretched arrow, he secured boiled rice (for men). 8.077.07 That single shaft of yours, Indra, which you make your ally, is hundred-pointed, thousand-feathered. 8.077.08 Forthwith increased (by our offerings), do you, mighty and firm, by that (weapon) brin (wealth) forsustenance to us your praisers, our children, and our wives. 8.077.09 These gigantic far-reaching efforts were put forth by you; you did fix them firm in your thought. [Efforts:cyautna_ni = bala_ni, powers, energies; here, the mountains, as the supporters or stays of the earth, bhu_mehki_la badhadha_ran.a_ni]. 8.077.10 The wide-traversing Sun, despatched by you, brings (to the world) all these (waters which you create);he brings hundreds of cattle and rice boiled in milk; it is Indra who slays the water-stealing boar. [The sun (herecalled Vis.n.u), as the bringer of rain, is said to bring the cattle and food which the rain produces; the 'boar'vara_ha is a personification of the cloud as smitten by Indra's thunderbolt (cf. Nirukta 5.4). Taittiri_ya Sam.hita_6.2.4 relates the legend: the personified sacrifice concealed itself from the gods, and assuming the form ofVis.n.u, entered the earth. The gods, streching out their hands, sought in vain to lay hold of it; but wherever itturned, Indra, outstripping it, stood in front of it. It said to him, 'Who is this that, outstripping me, always stands infront of me?' He answered, "I slay in inaccessible places'. Then, it said to him, 'You say that you can slay ininaccessible places-- if this be so, the boar va_mamos.a (va_mamus.a in Caraka Bra_hman.a) guards for theasuras, behind the seven mountains, the wealth which the gods must obtain; prove your title by slaying thatboar'. Indra, seizing up a tuft of darbha grass, pierced those mountains and slew him. Then he said to thesacrifice, 'You said that you could bring out from inaccessible places; bring him out from there'. It brought out allthe instruments of the sacrifice (i.e. the altar, Soma jars, cups...) and gave them to the gods'. The CarakaBra_hman.a adds that the boar hid behind twenty-one stone cities. The seven mountains are the four di_ks.a_sor initiatory rites and the three upasads; the boar va_mamos.a (stealer of precious things) is the personifiedceremony of pressing the Soma; see also RV 1.61.7]. 8.077.11 Far-darting is your well-made auspicious bow, unfailing is your golden arrow; your two warlike arms areready equipped, destructively overthrowing, destructively piercing. [Ya_ska Nirukta 6.33: r.du_pe cidr.du_vr.dha_; like two bees delighting in sweetness; r.du = mr.du; madhu, Soma]. 8.078.01 (Accepting) our offering of sacrificial viands, O hero Indra, bring us thousands and hundreds of cows. 8.078.02 Bring us condiments, cows, horses, and oil, (bring us) with them precious golden (vessels). [Preciousgolden vessels: mana_ = manani_ya_ni; a vessel or a weight, i.e., with a weight of gold]. 8.078.03 O resolute one, bring us many ear-ornaments; giver of dwellings, you are renowned. 8.078.04 There is no prosperer other than you, no divider of the spoil, no giver of boons; O hero, there is no(leader) of the sacrificer other than you. 8.078.05 Indra cannot be brought low, he cannot be over-powered-- he hears, he sees all. 8.078.06 Unharmed he brings low the wrath of mortals; ere any one can reproach him, he brings him low. 8.078.07 The belly of the Soma-drinker, the eager slayer of Vr.tra, is filled by the sacrificer's offering. 8.078.08 In you, O drinker of the Soma, are treasures stored, and all precious things and unblemished gifts.[Drinker of the Soma: i.e., Soma, here appliedl to Indra, as possessing it (somava_n) or as identified with it afterdrinking it]. 8.078.09 To you my desire astens, seeking barley, cows and gold-- to you it hastens seeking horses. [Barley:yava = barley; in the Atharva Veda and the Bra_hman.as, yava and vri_hi (rice) are the principal kinds of corn,while rice is not mentioned in the Rigveda]. 8.078.10 I take my sickle also in hand, Indra, with a prayer to you; fill it, Maghavan, with a handful of barleyalready cut or piled. [It is as if the field were a barren one and the poet sought from Indra a harvest which he hadnot sown]. 8.079.01 This all-creating Soma, obstructed by none, the conqueror of all, the producer of fruit, the seer, thewise, (is to be praised) with a hymn. [Conqueror of all: vis'vajit and udbhid are names of two special Somaceremonies, and the Soma may be addressed under these names as the principal means of theiraccomplishment]. 8.079.02 He covers what is naked, he heals all that is sick, the blind sees, the lame walks. 8.079.03 Soma, you offer us a wide shelter from the wasting enmities wrought by our foes. [yanta_si = bhavasi;you the restraint (yanta) from enemies, etc., you are a wide shelter]. 8.079.04 O R.ji_s.in, by you wisdom and might drive away the enmity of our oppressor from the heaven andearth. [O R.ji_s.in: i.e., you who possess the remains of the Soma, offered in the third savana, cf. Taittiri_yaSam.hita_ 6.1.6]. 8.079.05 The petitioners seek for wealth, they attend the bounty of the liberal; (by you) men pour out the desireof the thirsty. 8.079.06 (Soma) urges him on when the sacrificer obtains (by offerings) him old lost wealth, he lengthen out hisunending life. 8.079.07 Most gracious and conferring joy, void of pride in your acts, and never failing, dwell, Soma, auspiciouslyin our hearts. 8.079.08 O Soma, cause us not to tremble, frighten us not, O king; smite not our hearts with your brightness. 8.079.09 When in my house I watch against the enemies of the gods, then, O kind, drive away those who hateus-- O showerer of blessings, drive away those who would harm us. [Showerer of blessings: mi_d.hvah = effuserof the Soma, somarasya sekta_; or, phalasya sekta_; or, ka_ma_na_m sekta_]. 8.080.01 Other than you, S'atakratu, I know no bestower of happiness; Indra, do you make us happy. 8.080.02 O you, the invulnerable, who have always in former times protected us for the battle, do you, Indra,make us happy. 8.080.03 Director of the worshipper, you are the guardian of the offerer; help us mightily. 8.080.04 Indra, protect our chariot; though now left behind, set it in the front, O thunderer. 8.080.05 Up, why sit you still? Make our chariot the first; our food-seeking offering is near you. [Food-seeking:va_jayu = annam icchat; s'ravas = annam, havirlaks.an.am; or, the race is glorious and swift]. 8.080.06 Protect our food-seeking chariot, everything is easy for you to do; make us completely victorious. 8.080.07 Indra, be firm (in battle), you are (strong as) a city; to you, the repeller (of enemies), comes thisauspicious sacrifice, offered in due season. [You are strong as a city: or, be firmly settled (in our sacrifice), youare the fulfiller of desires, pu_Rakah ka_ma_na_m asi; the repeller of enemies: nis.kr.tam = nis.karta_ram; or,this auspicious sacrifice comes to your appointed (place)]. 8.080.08 Let not reproach reach us; far off is the goal; there is the wealth stored; may our enemies be excluded. 8.080.09 When you assume your sacrificial fourth name, we long for it; then you forthwith carry us as a protector.[Fourth name: The four names are explained to be the naks.atra or constellation-name (i.e., Arjuna, as connectedwith the constellation arjuneks.u or phalgunyau? cf. S'atapatha Bra_hman.a 220.127.116.11 which calls it guhyamna_ma, hidden name; the hidden name, the revealed name, and the sacrificial name somaya_jin]. 8.080.10 O immortal gods and all you goddesses, Ekadyu_ has honoured you (with his praise) and rejoiced you(with his Soma-offering); make his substance abundant; and may (Indra), who rewards pious acts wtih wealth,come speedily in the morning. 8.081.01 Indra, lord of the mighty hand, do you seize for us with your right hand marvellous praise-exciting(riches), worthy to be seized. [ks.umantam = s'abdamantam stutyam; gra_bham = grahan.a_rham, thethunderbolt]. 8.081.02 We know you the achiever of many great deeds, the bestower of many gifts, the lord of much wealth,vast in size, and full of protection (for your worshippeers). 8.081.03 Hero, when you desire to give, neither gods nor men can stay you, as (they cannot stay) a terrible bull. 8.081.04 Hasten here, let us glorify Indra the lord of wealth, the self- resplendent, let none vex, us by his wealth. 8.081.05 May (Indra) sing the prelude, may he sing the accompaniment, may he listen to our hymn as it ischanted; may he, endowed with wealth, accept us favourably. [May he sing the accompaniment: i.e., let him actas prastota_ and upagata_; cf. Aitareya Bra_hman.a 3.23; 7.1 for a description of the functions of theseassistants at a sa_man]. 8.081.06 Bring us (gifts) with your right hand, and with your left bestow them on us; exclude us not, Indra, fromwealth. 8.081.07 Come here, and bring us, daring one, with your resolute (mind), the wealth of him who is pre-eminentlya niggard among men. 8.081.08 O Indra, give us abundantly that wealth is yours, and which is to be obtained by the wise (worshippers). 8.081.09 May your all-rejoicing riches speedily come to us; full of desires, men immediately offer their praises. 8.082.01 Hasten, slayer of Vr.tra, from afar or from near to the exhilarating (Soma-libations) in the sacrifice. 8.082.02 Come here, the strong intoxicating Soma is effused; drink, since you are boldly devoted to it. 8.082.03 Rejoice yourself with this food-- may it forthwith avail to (quench) your foe-restraining anger, may itproduce happiness, Indra, in your heart. 8.082.04 O you who have no enemies, come here; you are summoned from the resplendent heaven to the hymnsat this our rite near at hand in this world illumined (by the sacred rites). [upame rochane divah = in the highestsplendour of heaven; divah = svatejasa_ di_pyama_na_d dyuloka_t, from the world of heaven illumined by itswon splendour, i.e., by the deities residing there; rocane = agnibhir di_pyama_ne loke; upame = sami_pe,asmadi_ye yajn~e ca]. 8.082.05 Indra, this Soma, effused for you by the stones and mixed with milk, is offered auspiciously (in the fire)for your exhilaration. 8.082.06 Indra, hear with favour my call; be present at the drinking of this our libation mixed with milk and besatisfied. 8.082.07 Whatever Soma has been poured into the cups and the bowls for you, drink it, Indra-- you are thesovereign. [The bowls: Soma libations are poured from two kinds of vessels: the camasas, i.e. cups, and thegraha_s, or saucers (here called camu)]. 8.082.08 Whatever Soma is seen in the vessels like the moon (reflected) in the waters, drink it-- you are thesovereign. [The vessels: i.e. it is thus seen in the eight graha_s; apsu = in the waters, antariks.e, in thesky,nirmalataya_, the Soma being likened to the moon for its purity]. 8.082.09 Whatever Soma the hawk bore for you with its feet, having won it, till then inviolate, from the (guardiansof the) upper worlds, drink it-- you are the sovereign. [Whatever the hawk bore: legend in Taittiri_ya Sam.hita_6.1; Aitareya Bra_hman.a 3.25-27: ga_yatri as a hawk brought the Soma from heaven. The portions which sheseized with her feet became the morning and the midday libation, that which she seized with her bill became theevening libation]. 8.083.01 We solicit that might protection of the desire-raining deities in our own behalf, for our own help. 8.083.02 May those (deities) Varun.a, Mitra and Aryaman, be ever our allies and supremeley wise helpers. 8.083.03 Charioteers of the sacrifice, do you conduct us through the many wide- spread (forces of our enemies)as in ships across the waters. [Conduct our (sacrifices) to completion through the many widespread (forces ofour enemies)]. 8.083.04 Be wealth ours, Aryaman-- wealth worthy to be praised, Varun.a; it is wealth which we ask. 8.083.05 Mighty in wisdom, repellers of enemies, you are the lords of wealth; be not mine the wealth, A_dityas,which belongs to sin. [Be not mine: na pra_pnotu]. 8.083.06 Bounteous deities, whether we dwell at home or go abroad on the road, we invoke you only to benourished by our oblations. [Whether we dwell at home: whether we remain at home to perform the agnihotraetc., or go forth in the roads to collect fuel, etc.; to be nourished by our oblations: or, to enrich us with wealth]. 8.083.07 Come to us, Indra, Vis.n.u, Maruts, and A_dityas, from the midst of these your brethren. [Your brethren:Mitra etc.]. 8.083.08 Bounteous (deities), we forthwith proclaim aloud that brotherhood of yours in mother's womb, (first) incommon union, then as born in diverse manner. [The legend (Taittiri_ya Sam.hita_ 6.5.6): Aditi is represented asoffering a certain offering to the gods, and as conceiving four of the A_dityas on eating the remainder which theygave to her. Thinking to conceive a still nobler offspring, she next eats the whole of the second offering herself,but she only conceives a barren egg. She then offers the third offering to the A_dityas and conceives Vivasvat]. 8.083.09 Bounteous (deities) with Indra as your chief, be present here in your radiance; again and again I praiseyou. 8.084.01 I praise Agni your most beloved guest, dear as a friend, who brings wealth as a chariot. 8.084.02 Whom he gods have set like a wise seer in a two-fold function among mortals. [Two-fold function: Agni'stwo functions are the ga_rhapatya and a_havani_ya fires, or it may refer to his offices connected with thesaacrifice in heaven and earth]. 8.084.03 Ever-youthful (Agni), protect your offerers, hear our praises, and thyself guard our offspring. 8.084.04 Divine Agni An:girasa, son of food, with what voice (shall I utter) my praise to you, most excellentscorner of enemies? [Son of food: grandson of the sacrificial offering]. 8.084.05 Son of strength, what worshipper's (offerings) shall we present to you with devoted mind, and whenshall I utter to you this praise? 8.084.06 Cause all our praises to bring to us excellent dwellings and abundance of wealth in food. 8.084.07 Whose many offerings do you gladden, Agni, you who are the lord of the house, and whose praisesbring wealth of kine? [Lord of the house: dampate = ja_ya_patisvaru_pa, since it abides in the ga_rhapatya fire;whose praises are heard in the rite which brings wealth of kine]. 8.084.08 They keep him bright in their houses, (Agni) famed for glorious deeds, the mighty one who pressesforward in battles. 8.084.09 He who dwells at home with all-efficient protections, whom none can harm, but who himself harms (hisenemies)-- he, Agni, (your worshipper), waxes strong with heroic offspring. 8.085.01 Na_satya_s, As'vins, come you to my invocation that you may drink the exhilarating Soma. 8.085.02 As'vins, hear this my hymn, this my invocation that you may drink the exhilarating Soma. 8.085.03 Kr.s.n.a invokes you, As'vins rich in sacrifices, that you may drink the exhilarating Soma. 8.085.04 Leaders (of all), hear the invocation of Kr.s.n.a, the hymner, who praises you-- that you may drink theexhilarating Soma. 8.085.05 Leaders, give to the sage who praises you an unassailable dwelling that you may drink the exhilaratingSoma. 8.085.06 As'vins, come to the house of the offerer who thus praises you, that you may drink the exhilaratingSoma. 8.085.07 You who possess showering wealth, yoke the ass to your firmly built chariot, that you may drink theexhilarating Soma. [ The verse is addressed to the As'vins or the Adhvaryu priest and the sacrificer; or to thesacrificer and his wife]. 8.085.08 As'vins, come here with your three-seated triangular car, that you may drink the exhilarating Soma.[Car: trivandhuren.a = triphalaka_sam.ghati.tena, compacted of three pieces; trivr.ta = defended by three sets ofplates]. 8.085.09 Na_satya_s, As'vins, hasten quickly to my praises, that you may drink the exhilarating Soma. 8.086.01 Dasras, physicians, sources of happiness, you both were (the objects) of Daks.a's praise; Vis'vaka nowinvokes you for the sake of his son; sever not our friendships, but fling loose (your reins and gallop here).[Objects of Daks.a's praise: an allusion to the thousand R.ks uttered by Daks.a or Praja_pati, i.e. the As'vina_S'astra, which was won by the As'vins in a race; cf. RV. 1.116.2; Aitareya Bra_hman.a 45.7; sever not ourfriendships: as worshipper and object of worship]. 8.086.02 How Vimanas once praised you, and you gave him understanding for the attainment of excellent wealth!Vis'vaka now invokes you for the sake of his son; sever not our friendships, but fling loose (your reins and gallophere). 8.086.03 Gladdeners of many, you have given to Vis'n.a_pu this prosperity for the attainment of excellent wealth!Vis'vaka now invokes you for the sake of his son; sever not our friendships, but fling loose (your reins and gallophere). [Vis.na_pu = name of the r.s.i's son or grandson]. 8.086.04 We summon that hero to our protection, (the enjoyer) of wealth, the possessor of the Soma, who nowdwells afar off and whose hymn is most pleasing (to the gods) like his father's, sever not our friendships, but flingloose (your reins and gallop here). [We summon that hero: the r.s.i here prays for the presence of his absent sonVis.n.a_pu; it is for the son to protect the father; possessor of the Soma: r.ji_s.in is an epither of Indra, possessorof the stale Soma, r.ji_s. a (RV 3.32.1; 36.10); in RV 1.32.6, r.ji_s.a is applied to Indra, as enemy-repelling]. 8.086.05 The sun-god by truth extinguishes his beams (in the evening); he spreads abroad (in the morning) thehorn of truth; truth verily overcomes the might of the eager assailant; therefore sever not our friendships, but flingloose (your reins and gallop here). [A praise of truth, satyapras'am.sa_; as the sun swerves not from hisappointed course, and as truth or adherance to right conquers earthly foes, so the As'vins must fulfil the duties ofancient friendship and hear the r.s.i's prayer]. 8.087.01 As'vins, your praise is filled with plenty as a well (with water) in time of rain; hasten here; it is especiallydear to the Soma when it is effused in the brilliant (offering); drink, leaders (of rites), as two Gauras (drink), at apool. [Your praise is filled with plenty: i.e., it brings abundance to the worshipper; dyumni_ = glorious (RV 8.89.2);dyumni_ = dyumni_ka: As'vins, Dyumni_ka is your praiser]. 8.087.02 Drink, As'vins, the exhilarating (Soma) as it drops (into the vessels)- - seat yourselves, leaders, on thesacrificial grass; rejoicing in the house of the worshipper, drink the sacred Soma with the oblation. [As it drops:gharma = earthen pot called maha_vi_ra, also signifies the milk boiled in it: Drink, As'vins, the exhilarating Somaand the milk; in the house of the worshipper: in the house of the man, manus.o duron.e, i.e. the sacrifice which isas a home to the deities; cf. RV 5.76.4; drink the sacred Soma: or, protect our lives together with our wealth]. 8.087.03 The worshippers have invoked you with all protections; come in the early mornings to the dwelling ofhim who has clipped the sacred grass, to the offering loved (by all the gods). [The worshippers: priyamedhah =those whose sacrifices are acceptable; or, a reference to R.s.i Priyamedha; with all your protections: vis'va_bhiru_tibhih = with prayers for all desirable blessings]. 8.087.04 As'vins, drink the exhilarating Soma, sit down in your radiance on the sacrificial grass; waxing strong(through the libation), come from heaven to our praises as two Gadras to a pool. 8.087.05 Come, As'vins, with your glossy steeds, Dasras, riding in golden chariots, lords of good fortune,upholders of truth, drink the Soma. 8.087.06 We, your wise praisers, invoke you to the enjoyment of the sacrificial viands; come quickly, Dasras, atthe sound of our praise, As'vins, graceful in your movements, abounding in mighty deeds. 8.088.01 We offer praise with our hymns, as cows (low) to their calf in the stalls, to that handsome Indra of yours,(O priests), the overcomer of enemies, who rejoices in the excellent Soma. [In the stalls: svasares.u; Ya_ska(Nirukta 5.4): days; we praise you in the days; excellent Soma: vasoh = vasayi_tuh; cf. RV 6.16.25]. 8.088.02 We solicit the radiant bounteous (Indra), surrounded by powers as a mountain (by clouds), thesupporter of many-- (we solicit him) speedily for renowned food, rich in cattle, and multiplied a hundred and athousand-fold. [Suporter of many: or, to be fed by the offerings of many, purubhojasam; renowned: ks.umantam =causing praises by means of the children which it will produce, s'abdavantam anena putra_dikam laks.yatestotra_di_ni kurva_n.am; (RV 2.1.10; 4.8): ks.umantam va_jam = s'abdavantam ki_rtimantam]. 8.088.03 The vast firm mountains cannot stop you, Indra, whatever wealth you would give to a worshipper suchas I none can hinder you therein. 8.088.04 By your exploits and might you are a warrior you overpower all beings by your deeds and prowess, thishymn which the Gotamas have made, causes you to turn here for their protection. [The hymn: tva_yam arkau_taye vavartati yam gotama_ aji_janan = this hymn (or this praiser) brings you here for their protection, whomthey have made manifest (in their sacrifice)]. 8.088.05 Indra, by your might you extend beyond the limits of heaven, the region of the earth cannot contain you;design to bring us food. 8.088.06 None can hinder your bounty, Maghavan, when you give wealth to your votary, most liberal sender (ofwealth), listen to our praise for the attainment of food. 8.089.01 Priests sing to Indra the most sin-destroying Br.hat-sa_man, by which the upholders of truth producedthe divine all-waking luminary for the god. [Br.hat sa_man: a particular sa_man; here, it means a mighty hymn; bywhich the upholders: i.e. the vis've deva_h produced the sun for Indra by means of the Br.hat sa_man; i.e.theyproduced Indra's own wakeful radiance thereby]. 8.089.02 Indra, the destroyer of those who offer not praise, has driven away the malevolent and has becomeglorious; I indra of mighty splendour, lord of the troops of Maruts, the gods press you for your friendship.[Malevolent: abhis'asti_h = injuries, enemies; calumnies, abhis'a_pan; gods press you: yemire = tva_mniyacchanti; or, the gods anxiously devote themselves to win your friendship. cf. RV 8.98.3]. 8.089.03 Priests, utter forth the hymn to your great Indra; let S'atakratu, the slayer of Vr.tra, smite Vr.tra with hishundred-edged thunderbolt. 8.089.04 Daring-souled (Indra), there is abundance of food with you-- boldly bring it to us; let our mothers (thewaters) impetuously spread over the earth; smite Vr.tra, and conquer all. [Our mothers: waters are called mothersfrom the passage in Taittiri_ya Upanis.ad 2.1: from the waters come the earth, from the earth the plants, from theplants food, from food semen, from semen man]. 8.089.05 Maghavan, who had none before you, when you were born for the slaying of Vr.tra, then you did spreadabroad the earth, then you did prop up the heavens. 8.089.06 Then was the sacrifice produced for you, then too the joyous hymn; then did you surpass all, whateverhas been or will be born. 8.089.07 In the immature (cows) you produced the mature (milk), you caused the sun to arise in heaven,(priests), excite (Indra) with your praises as men heat the gharma with sa_man hymns. (sing) the acceptableBr.hat sa_man to him who is to be honoure dby song. [You caused the sun to arise in heaven: repetition of thelegend of he pan.is and the stolen cows of the An:girasas. The R.s.is implored Indra for help, who, seeing thatthe stronghold of the asuras was enveloped in thick darkness, set the sun in the sky to dispel it; as men heat thegharma: for the hymns of the ceremony of heating the maha_vi_ra or gharma pot, used in the pravargyaceremony; cf. Aitareya Bra_hman.a 1.21]. 8.090.01 May Indra, who is to be invoked in all battles regard our hykns and our libationsl he the slayer of Vr.tra,who crushes the mightiest (foes), who is worthy of his praise. [Who crushes the mightiest foes: paramajya_h = hewhose bowstring (jya) is most excellent (parama) (RV. 8.1.30); jya_ = him.sa_; overpowering]. 8.090.02 You are the chief giver of wealth, you are truthful and make your worshippers rulers; we solicit(blessings) worthy of you, lord of vast riches, mighty son of strength. [i.e. produced as the cause of strength, inorder to destroy enemies (RV 8.92.14); this strength or victory through strength, is the final cause of hisproduction or manifestation by the rite; and the final causse being then taken for the efficient, strenth may thus becalled the father]. 8.090.03 Indra, who are the object of hymns, unexaggerated praises are offered by us; lord of bay steeds, acceptthese fitting hymns, which we have meditated for you. [Unexaggerated: anatidbhuta_ = sarva_n atikramya nabhavanti, indragun.avya_paka_ni yatha_rthabhu_ta_ni; atibhu_ta = adbhuta; hymns: yojana = stotra (RV1.88.5)]. 8.090.04 You are truthful, Maghavan, unhumbled yourself, you humble many enemies; most mighty thunderer,cause wealth to meet your worshipper. 8.090.05 You, Indra, lord of strength, are the glorious possessor of the offered Soma, alone with (yourthunderbolt), that protector of men, you smite the enemies that none else could oppose or drive away. 8.090.06 Living one, who possess supreme knowledge, we verily ask you for wealth as though it were aninheritance your abode (in heaven), Indra, is vast like your glory; may your blessings fill us. [Living one: asura =balava_n pra_n.va_n; abode in heaven: your protection is as a vast cloak or hide]. 8.091.01 A young woman going to the water found Soma in the path; as she carried it home she said, I will pressyou for Indra, I will you for S'akra. [This r.ca is said by Apa_la_. S'a_t.ya_yan.a Bra_hman.a has a legend:Apa_la_, the daughter of Atri, being afflicted with a disease of the skin, was repudiated by her husband; shereturned to her father's hermitage, and there practised penance. One day she wen out to bathe, intending tomake a Soma offering to Indra, and as she was returning, she found some Soma stalks on the road. Shegathered them and ate them as she walked. Indra, hearing the sound of her jaws, thoght it was the sound of theSoma stones, and appeared before her, asking whether there were any Soma stones bruising there. Sheexplained the reason for the sound, and Indra turned away. She called after him, "why do you turn away? You gofrom house to house to drinkt he Soma, now then drink the Soma ground by my teeth and eat fried grains ofbarley". She then added, without paying him respect, " I knownot whether you are Indra, but if you come to myhouse I will pay you due honour". Feeling however sure that it was really Indra, she addressed the latter half ofthe third verse to the Soma in her mouth. Indra then, falling in love with her drank the Soma as she wished. Shethen triumphantly exclaimed (r.ca 4): " I have been repudiated by my husband and yet Indra comes to me". Indrathen granted her a bon and she thus hose, "my father's head is bald, his field is barren, and my body is destituteof hair; make these things grow". Indra granted the three boons]. 8.091.02 You who go from house to house a hero bright in your splendour, drink this Soma pressed by my teethtogether with fried grains of barley, the karambha, cakes and hymns. [karambha = mixture of fried barley mealand butter or curds]. 8.091.03 We wish to know you, but here we know you not, O Soma, flow forth for Indra first slowly, then quickly.[First slowly: s'amair iva s'anakair iva]. 8.091.04 May (Indra) repeatedly make us powerful, may he do abundantly for us, may he repeatedly make usvery rich; often hated by our husband and forced to leave hi, may we be united to Indra.] 8.091.05 These hree places-- do you cause them all to grow-- my father's (bald) head, his (barren) field, and mybody. 8.091.06 This field which is our (father's), and this my body and he head of my father-- do you make all thesebear a crop. [Crop: i.e., make them all hairy, romas'ani]. 8.091.07 Thice, S'atakratu, did you purify Apa_la_, in the hole of the chariot, in the hole of the cart, and in thehole of the yoke, and you did make here with a skin splendent like the sun. [Thrice did you purify: Indra draggedher through the wide hole of his chariot, the narrower hole of the cart, and the small hole of the yoke, and shecast off three skins. The first skin became a hedge-hog, the second an alligator, the third a chameleon]. 8.092.01 Sing priests, that Indra, who drinks your offered Soma-- the foe- subduing S'atakratu, most liberal ofmen. [Or, to be most honoured of men, mam.his.t.ha cars.an.i_na_m]. 8.092.02 Proclaim that deity as Indra, who is invoked by many, who is praised by many, who is worthy of songsand renowned as eternal. 8.092.03 May Indra who causes all to rejoice, be the giver of plentiful food to us; may be, the mighty, bring us(riches) up to our knees. [Who causes all to rejoice: nr.tuh = nartayita_, he who causes all to dance; RV 2.22.4;bringer (neta) of kine to your votaries]. 8.092.04 Indra, the handsome-jawed, has drunk of th dropping Soma cooked with barley, (the offering) ofSudaks.a assiduous in sacrifice. [Sudaks.a = name of a r.s.i; sudaks.asya prahos.in.ah = epithets of Soma]. 8.092.05 Loudly praise that Indra that he may drink the Soma-- it is this which gives him strength. 8.092.06 The god, having quaffed its exhilarations, by the strength of the divine (Soma) has conquered allworlds. 8.092.07 Bring here for our protection Indra the conqueror of many, who pervades all your praises. [R.ca isaddressed by the sacrificer to the praising priest]. 8.092.08 The warrior, whom none oppose and none can harm, the quaffer of the Soma, the leader whose deedscannot be hindered. 8.092.09 O you worthy of our praise, you who know all things, repeatedly give us riches, protect us by the wealthour enemies. 8.092.10 Come to us, Indra, from there with food of a hundred-fold strength, of a thousand-fold strength. 8.092.11 S'akra, let us go, proved in deeds, to deeds; thunderer, cleaver of mountains, let us conquer in battlesby your steeds. [Steeds: by steeds given by you]. 8.092.12 We refresh you, S'atakratu, with our praises, as (the herdsman) the cattle with (different kinds of)paasture. 8.092.13 All mortal natures, S'atakratu, are moved by desire; we feel wishes, O thunderer. 8.092.14 O son of strength, men, uttering their desires, abide happily in you, none, Indra, surpasses you. 8.092.15 Showerer (of blessings), protect us by your action, which is most bounteous yet awful, foe-terrifying yetmany-cherishing. [purandhya_ = bahu_na_m dha_rayitrya_; (RV 5.35.8): no ratham ava purandhya_ =s'obhanabudhya_; Showerer, protect us by your care, by your good providence, which is bounteous and yetawful and foe-terrifying]. 8.092.16 Rejoice us, Indra, S'atakratu, as you rejoice in that most glorious exhilaration of the Soma. 8.092.17 The Soma of yours, Indra, which is most widely renowned, most destrucive of your enemies, and mostrenovating to your strength. 8.092.18 Thunderer, smiter of enemies, truthful drinker of the Soma, we know (the wealth) which is given by youto all your votaries. 8.092.19 Let our voices praise on every side the (Soma) effused to the exhilarated Indra; let the priests dohonour to the (Soma) honoured of all. 8.092.20 We invoke, now that the Soma is effused, that Indra in whom all graces are at their height, and in whomthe seven associated priests rejoice. 8.092.21 The gods extended the heaven-revealing sacrifice in the Trikadruka days-- may our praise prosper it.[RV 8.13.18: yajn~am = indra yas.t.avyam; Trikadruka days: these are the first three days of the a_bhiplava, areligious ceremony which lasts six days and is a part of the gava_ma_yana sacrifice. The first three days areseverally called: jyotis., go, a_yus; the latter three: go, a_yus. and jyotis]. 8.092.22 Let the Soma-drops enter you as the rivers the sea: none, Indra surpasses you. 8.092.23 Indra, showerer (of blessings), wakeful one, you have attained by your might the drinking of the Somawhich enters your belly. 8.092.24 Indra, slayer of Vr.tra,may the Soma be enough for your belly, may the drops be enough for your(various) bodies. [dha_mabhyah = for your various bodies or splendours, na_na_vidhebhyah s'ari_rebhyas tavatejobhyo va_]. 8.092.25 S.rutakaks.a sings enough for a horse, enough for a cow, enough for a house of Indra. [Sings for ahorse: indrasya dha_mne = for a house given by Indra; or, Indra's heaven]. 8.092.26 When our Soma-libations are effused, you are abundantly able (to drink them)-- may they be enough foryou, the bounteous. [Abundantly able: bhis.asi = bhavasi, pra_paya, bring us abundant wealth]. 8.092.27 May our praises reach you, thunderer, even from afar; may we obtain your (wealth) abundantly. 8.092.28 You verily love to smite the mighty, you are a hero and firm (in battle), yourmind is to be propitiated (bypraise). 8.092.29 Lord of great wealth, your bounty is possessed by all your worshippers; therefore, Indra, be also myally. 8.092.30 Be not like a lazy bra_hman.a, O lord of food; rejoice thyself by drinking the effused Soma mixed withmilk. 8.092.31 Indra,let not the threatening prowling (demons) obstruct us at night, let us smite them with you as ourhelper. 8.092.32 With you, Indra, as our helper, let us answer our enemies; you are ours, we are yours. 8.092.33 Indra, may your friends, the chanters, worship you, devoted to your service and again and againreciting your praise. 8.093.01 You rise, O sun, on (the sacrifice of Indra) the showerer (of blessings), the bountiful giver, famed for hiswealth, the benefactor of men. [Indra is one of the twelve A_dityas]. 8.093.02 Who cleft the ninety-nine cities by the strength of his arm, and, slayeer of Vr.tra, smote Ahi. [Ninety-ninecities: RV. 2.19.6; ahi = the cloud]. 8.093.03 May Indra, our auspicious friend, milk for us, like a richly-streaming (cow), wealth of horses, kine andbarley. 8.093.04 Whatsoever, O Sun, slayr of Vr.tra, you have risen upon today-- it is all, Indra, under your power. 8.093.05 When, swelling in your might, lord of the good, you think, 'I shall not die', that thought of yours is indeedtrue. [Lord of the good: lord of the naks.atras]. 8.093.06 You go at once, Indra, to all those Soma-libations which are effused afar or effused near. 8.093.07 We invigorate that (great) Indra for the slaying of mighty Vr.tra, may he be a bounteous showerer (ofwealth). 8.093.08 Indra was created for giving; he, the most mighty was set over the exhilarating Soma; he, the gloriousone the lord of praise, is worthy of the Soma. [made = bale; Indra was created: by Praja_pati at the time ofcreation]. 8.093.09 The mighty (Indra), unassailed by his foes, hastens to confer wealth on his worshippers-- renderedkeen by their praises as a weapon, full of strength and invincible. [r.s.vah = ugrah]. 8.093.10 Indra, worthy of our praise, do you, hymned by us, make our path plain even in the midst of difficulties,(hear us), Maghavan, if you love us. 8.093.11 You whose command and rightful empire neither god nor irresistible hero can harm. [Rightful empire:svara_jya = svargasva_mitva]. 8.093.12 Yes, deity of the handsome jaw, the two goddesses, heaven and earth, both worship your resistlessconsuming might. 8.093.13 It is you that keep this bright milk in the black, red, and spotted cows. 8.093.14 When all the gods fled in various directions from the splendour of the demon Ahi, and when fear of thedeer seized them. 8.093.15 Then was my Indra the repeller; then did the smiter of Vr.tra put forth his might, he who has no existentenemies, the invincible. 8.093.16 (Priests), I bring to you men, for great wealth, that renowned and mighty one who utterly destroyedVr.tra. [a_s'us.e = a_s'is.e; cars.an.i_na_m: renowned and mighty among men]. 8.093.17 O you bearing many names and praised by many, when you are present at our various Soma-libations,may we be endowed with a kine-desiring mind. [May we be endowed: maywe obtain kine; gavyaya_ = with adesire for milk; come with this mind, with this desire for milk, whenyou are present at our Soma-offerings]. 8.093.18 May the slayer of Vr.tra, to whom many libations are offered, know our desires-- may S'akra hear ourpraises. [bodhinmana_ = bodhanmana_h]. 8.093.19 Showerer (of blessings), with what coming of yours do you gladden us, with what coming bring you(wealth) to your worshippers? 8.093.20 At whose hymn-accompanied libations does the showerer, the lord of the Niyuts, the slayer of Vr.tra,rejoice to drink the Soma? 8.093.21 Rejoicing (in our oblations), bring us wealth a thousandfold; remember that you are the giver to yourvotary. 8.093.22 These Soma-libations with their wives proceed (to Indra) longing to be drunk; the stale Soma, pleasingto the taste, goes to the waters. [Ya_ska, Nirukta 5.18: patni_vantah = with their wives or protectresses: anallusion to the two kinds of water, the vasati_varyah and the ekadhana_h, used in the Soma offerings (AitareyaBra_hman.a 2.20). At the time of the avabhr.tha, or concluding ceremonies of purification, the r.ji_s.a or staleSoma is thrown into the waters. nicumpunan.ah = ni_cama_nena pr.n.a_ti]. 8.093.23 The sacrificing priests, invigorating (Indra) by their offerings at the sacrifice, have by their mightdismissed him to the avabhr.tha. 8.093.24 May those two golden-maned steeds together exulting bring him to our wholesome offering. 8.093.25 Resplendent (Agni), these Soma-libations are effused for you, the clipped grass is spread; bring Indrahere for his worshippers. 8.093.26 May he give strength and his brilliant heaven and precious things to you his worshipper, and to hispraising priests; worship Indra. 8.093.27 I prepare, S'atakratu, your strong (Soma) and all your praises; be gracious, Indra, to your hymners. 8.093.28 Bring us what is most auspicious, S'atakratu, (bring us) food and strength, if you have favour to us,Indra. 8.093.29 Bring us all blessings, S'atakratu, if you have favour to us, Indra. 8.093.30 Bearing the effused libation, we invoke you, mightiest slayer of Vr.tra, if you have favour to us, Indra. 8.093.31 Come with your steeds to our effused libation, lord of the Soma-- come with your steds to our effusedlibation. 8.093.32 Indra, S'atakratu, mightiest slayer of Vr.tra, you whose power is known in a two-fold way, come withyour steeds to our effused libation. [Whose power is known in a two-fold way: i.e., you are known in your terribleform as the slayer of Vr.tra, etc., and in your merciful form as the protector of the world]. 8.093.33 Slayer of Vr.tra, you are the drinker of these Soma juices, come with your steeds to our effused libation. 8.093.34 May Indra bring to us the bounteous R.bhu R.bhuks.an.a to partake of our sacrificial viands; may he,the mighty, bring the mighty (Va_ja). [R.bhuks.an.a: was the eldest and Va_ja the youngest of three brothers.The R.bhus have a share in the evening libation between Praja_pati and Savita_ (Aitareya Bra_hman.a 3.30);the r.ca is addressed to the R.bhus in the evening libation on the ninth day of the dva_das'a_ha ceremony(Aitareya Bra_hman.a 5.21)]. 8.094.01 The cow (Pr.s;ni), the food-desiring mother of the wealthy Maruts, drinks (the Soma)-- she is worthy ofall honour, who yokes (the mares) to their chariots. [The cow: cf. RV. 1.23.10; 2.34.2]. 8.094.02 She, in whose presence all the gods observe their functions, and the sun and moon move in peace toenlighten the world. 8.094.03 Therefore all our priests in their worship always sing the Maruts that they may drink the Soma. [All ourpriests in their worship always sing that (might of the Maruts) that they may drink the Soma; the Maruts 9are tobe invoked by us)]. 8.094.04 This Soma is effused (by us); the self-resplendent Maruts drink of it, and the As'vins. [svara_jah: anepithet of asya (Somasya) not of marutah; This Soma, the self-resplendent is effused (by us); Maruts drink of it,and the As'vins]. 8.094.05 Mitra, Aryaman and Varun.a drink (the Soma), purified by the straining cloth, abiding in three places,and granting posterity. [Abiding in three places: "The Soma, when it is extracted, is poured into the A_havani_ya,a kind of trough. Thence, it is poured into a cloth, in order to strain it. This cloth is called Pavitra or Das'a_pavitra.below the cloth is another trough called Pu_tabhr.t" (Haug); these are the three places of the text. Grantingposterity: ja_vatah = stutyajanavantam, having reference to praise-worthy persons]. 8.094.06 Indra also is eager in the morning to drink this effused (Soma) mixed with milk, as a priest (to praise thegods). 8.094.07 When do the sages flash like waters across (to sky)? When do the Maruts, pure in vigour, destroyers ofenemies, come to our offering? 8.094.08 O shall I today possess your protection, mighty deities, beautiful bright in yourselves (thoughunadorned)? 8.094.09 (We invoke) those maruts to drink our Soma, who have spread our all the things of earth and theluminaries of heaven. 8.094.10 O Maruts, I invoke you, resplendent, of pure vigour, to drink this Soma. 8.094.11 I invoke those Maruts to drink this Soma, who have established heaven and earth. 8.094.12 I invoke that band of the Maruts, abiding in the clouds, the showerers, to drink this Soma. 8.095.01 O Indra, worthy of praise when the Soma is effused our songs hasten to you as charioteer, they lowtowards you as cows towards their calves. 8.095.02 Indra worthy of praise, let the bright Soma-libations come to you; drink your portion of the Soma; Indra,in all places it is fit for you. 8.095.03 Drink to your fill, Indra, the effused Soma brought, by the hawk, you are the lord of all the divine hosts,you are the self-resplendent. [Brought by the hawk: RV. 1.80.2; lord of all the divine hosts: s'as'vati_na_m...vis'a_m = bahuna_m marudgan.a_n sarves.a_m devagn.a_na_m ca]. 8.095.04 Hear, Indra, the prayer of Tiras'ci who worships you, and satisfy him with wealth bringing gallantoffspring and cattle-- for you are mighty. 8.095.05 To him who has made for you this newest joy-giving hymn, do you, Indra, (extend) your ancient truthfulprovidence to which all hearts are known. 8.095.06 Let us praise that Indra whom our chants and hymns have magnified; we worship him, desirous tohonour his many deeds of might. 8.095.07 Come let us praise the purified Indra with a pure Sa_man and with pure recited hymns; let the pure(Soma) mixed with milk gladden him waxing strong. [Legend from S'a_t.ya_yana Bra_hman.a: Indra, after theslaughter of Vr.tra, being polluted by the guilt of brahmanicide, begged the r.s.is to purify him by their sa_manhymns. They accordingly said these verses and he became purified; and they, then, offered him the Soma etc.] 8.095.08 Come to us, Indra, purified; purified with your pure protecting hosts; purified establish wealth in us;purified and now worthy of the Soma, rejoice. [Protecting hostws: the Maruts]. 8.095.09 Purified, Indra, give us wealth; purified give to your worshipper precious things; purified you smite yourenemies; purified you desire to give us food. 8.096.01 For him the dawns prolonged their rising; for Indra the nights uttered auspicious voices by night; for himthe waters, the mothers, the seven rivers, stood, offering an easy passage for men to cross over. [The nightsuttered auspicious voices by night: All men read the Veda, etc. in the latter half of the night; therefore, the voicesof the night were auspicious; they studied the Veda under Indra's direction]. 8.096.02 By him the thrower, unaided, were pierced asunder the thrice seven table-lands of the mountainheaped together; neither god nor mortal could do what he, the showerer, in his full-grown strength has done.[Pierced asunderthe thrice seven tablelands: the legend in RV 8.8.10]. 8.096.03 Indra's iron thunderbolt is grasped firmly in his hand, enormous strength resides in his arms; when hegoes forth (to battle), there is ample employment for his head and his mouth, and (his followers) rush near him tohear his commands. [Ample employment for his head and his mouth: i.e. his head is employed in fitting thehelmet, etc., and his eyes in seeking the enemy; and the mouth issues its various orders]. 8.096.04 I think you the most worthy among those worthy of sacrifice; I think you the overthrower of theimperishable (mountains); I think you, Indra, the banner of warriors; I think you the showerer (of blessings) tomen. [Of the imperishable mountains: of the heroes not to be overthrown; banner of warriors: the manifester ofthyself to your worshippers]. 8.096.05 When, Indra, you grasp in your arms your pride humbling thunderbolt to smite Ahi, when the mountainclouds loudly roar and the cows loudly bellow, then the bra_hman.as offer their worship to Indra. [Cows: cowsare the waters pent within the clouds; bra_hman.as = the mountains]. 8.096.06 Let us praise that Indra who produced all the things, to him all beings are subsequent; may we maintainfriendship with Indra by our hymns, let us bring the showerer (of blessings) near us by our praises. [May wemaintain friendship: mitram = maitri_m; let us say by our hymns, may we be friends with Indra]. 8.096.07 All the gods who were your friends forsook you, flying away at the snorting of Vr.tra; O Indra, let therebe friendship to you with the Maruts; then do you conquer all these hostile armies. [Friendshi: (AitareyaBra_hman.a 3.20): The Maruts alone did not leave him]. 8.096.08 These sixty-three Maruts were worthy of sacrifice nourishing your vigour like cows gathered together;we come to you, do you grant us our portion; so will we produce strength in you by this offering. [Thesesixty-three Maruts: trih s'as.t.ih = thrice sixty; or, sixty-three; these were the nine companies of the Maruts, eachcomposed of seven. S'ukla Yajus. 17.81-86 enumerates six companies of seven each; Taittiri_ya Sam.hita_1.5.11: saptagan.a_ vai Maruta_h; another gan.a is to be sought in another s'a_kha_; or in a khila; cf. Taittiri_yaA_ran.yaka 4.24.25 for three gan.as]. 8.096.09 Your sharp bow, the host of Maruts, and your thunderbolt who, Indra, has ever withstood? The asurasare weaponless and abandoned by the gods, drive them away by your discus, O R.ji_s.in. [cf. RV. 8.86.4]. 8.096.10 Send forth an excellent hymn to great (Indra), the strong, might and most fortunate, (that he mayprosper) my cattle; utter many praises to Indra who is borne by praise, may he speedily give much wealth to me.[Who is borne by praise: cf. RV 1.30.5; 61.4]. 8.096.11 Send forth your praise to mighty Indra who is borne by hymns, as (a sailor sends a traveller) in a shipacross the rivers; bring to me by your rites that wealth which belongs to him renowned and beneficent; may hespeedily give much wealth. [Legend: Indra, aided by Br.haspati and the Maruts, slew the asura Kr.s.n.a, who with10,000 other asuras had occupied the river Am.s'umati_, which is said to be the Yamuna_. Another legend fromBr.haddevata_: Soma, being afraid of Vr.tra, took refuge with the Kurus by the river Am.s'umati_. Indra followed itwith Br.haspati and the Maruts and begged it to return. It however refused, and attempted to resist; but it wasultimately conquered and carried back to the gods, who drank it and in consequence, vanquished the demons.Draps = a common word for Soma, the dropping; or, swift-moving; am.s'umati_ = sunlight]. 8.096.12 Perform those rites of yours that Indra may accept them; praise him to whom praise belongs, worshiphim with your service; O priest, adorn thyself, grieve not (for poverty); let Indra hear your praise, may he speedilygive much wealth. 8.096.13 The swift-moving Kr.s.n.a with ten thousand (demons) stood on the Am.s'umati_; by his might Indracaught him snorting (in the water); he, benevolent to man, smote his malicious (bands). 8.096.14 "I have seen the swift-moving (demon) lurking in an inaccessible place, in the depths of the riverAm.s'umati_, (I have seen) Kr.s.n.a standing there as (the sun) in a cloud; I appeal to you, showerers; conquerhim in battle". [This is Indra's speech to the Maruts. Though the demon thinks he is concealing himself, he isseen as clearly by Indra as the sun is behind a cloud]. 8.096.15 Then the swift-moving one, shining forth assumed his own body by the Am.s'umati_, and Indra withBr.haspati as his ally smote the godless hosts as they drew near. [Godless hosts: adevi_h = not shining, dark;not to be praised]. 8.096.16 As soon as you were born, Indra, you were an enemy to those seven who had no enemy; yourecovered the heavens and earth when concealed (in darkness); you cause joy to the mighty worlds. [Thoseseven who had no enemy: Kr.s.n.a, Vr.tra, Namu_ci, S'ambara etc.; or, you were an enemy to those who had noenemy, on behalf of the seven sages (the An:girasas). i.e., inorder to recover their cows]. 8.096.17 Thunderer, you, the resolute one, did smite that unrivalled might with your bolt; you destroyed S'us.n.awith your weapons, you recovered the cows, Indra, by your wisdom. 8.096.18 You, showerer, were the mighty destroyer of the hindrances of your worshippers; you did set free theobstructed rivers, you did win the waters which the Da_sas had mastered. 8.096.19 He who noble in his exploits rejoices in the Soma-libations, he whose wrath cannot be repelled and whois wealthy as the days, he who alone performs the rites for his worshipper-- he, the slayer of Vr.tra, men say, is amatch for all others. [Who is wealthy as the days: wealth is produced in the days, not in the nights]. 8.096.20 Indra is the slayer of Vr.tra, the cherisher of men; let us invoke him worthy of invocation, with anexcellent hymn; he is Maghavan, our protector, our encourager, he is the bestower of food that brings fame. 8.096.21 As soon as he was born, he, Indra, the slayer of Vr.tra, the chief of the R.bhus, was worthy to beinvoked; he, performing many sacred acts for men, is worthy to be invoked for his friends like the quaffed Soma. 8.097.01 Indra, lord of heaven, with those good things which you have carried off from the asuras do youprosper, O Maghavan, your praiser and those who have spread for you the clipped grass. 8.097.02 Those horses, those cows, that imperishable wealth which you have seized (from your enemies)--bestow them on the sacrificer who offers the Soma and is liberal to the priests-- not on the niggard. 8.097.03 Let him, Indra, who sleeps away careless of the gods and offering no sacrifices-- let him lose hisprecious wealth by his own evil courses, and then do you stow him away in some hidden place. [By his own evilcourses: by gambling etc.] 8.097.04 Whether, S'akra, you are in the far-distant region, or whether, slayer of Vr.tra, you are in the lower-- thesacrificeer longs to being you, Indra, from thence by his hymns as by heaven-going steeds. [Whether you...lower:whether you are in the heaven or in the firmament; heaven-going: dyugat: an instrument plural]. 8.097.05 Or whether you are in the brightness of heaven, or whether in some region in the midst of the sea, orwhether, mightiest slayer of Vr.tra, in some abode in the earth, or whether in the firmament, -- come to us. 8.097.06 Indra, drinker of the Soma, lord of strength, now that our Soma- libations have been effused, do yougladden us with wholesome food and ample wealth. [With wholesome food: sunr.ta_vata = truthful, accompaniedby truthful words, accompanied by children; or, gladden us with generous gifts]. 8.097.07 Leave us not, Indra, but share our joy; you are our protection, you are our kindred; Indra, leave us not. 8.097.08 Sit with us, Indra, at the oblation to drink the Soma; Maghavan, perform a mighty protection for yourworshipper, (seated) with us at the oblation. 8.097.09 Thunderer, neither gods nor mortals equal you by their acts; you surpass all beings by your might, thegods equal you not. 8.097.10 The assembled (priests) have roused Indra, the leader, the conqueror in all battles; they have createdhim (by their hymns) to shine-- him the mightiest in his acts, the smiter of enemies for spoil, the terrible, the mostpowerful, the stalwart, the furious. 8.097.11 The Rebhas have together praised Indra that he may drink the Soma; when (they praise) the lord ofheaven that he may wax strong (by the oblations), then he, observant of pious rites, is united to his strength andhis protecting guards. [United: by the praises of the worshippers he acquires strength, and the Maruts are hisguards]. 8.097.12 At the first sight (the Rebhas) bow to him who is the circumferene of the wheel, the priests (worship)with their praise (Indra) the ram; radiant and unharming, do you also, full of earnestness, sing in his ear with yourhymns. [The ram: a reference to the legend: Indra carrying off Medha_tithi in the form of a ram; RV 1.51.1;8.2.40]. 8.097.13 Again and again I invoke the strong Indra, Maghavan, who alone really possesses might, the irresistible;may he draw near through our songs, most bounteous and worthy of sacrifice; may he, the thunderer, make allthings prosperous for our wealth. 8.097.14 Indra, mightiest S'akra, you know how to destroy those cities (of S'ambara) by your strength at you allworlds tremble, thunderer-- heaven and earth (tremble) with fear. 8.097.15 Indra, hero assuming many forms, may that truthfulness of you protect me; bear us, thunderer, over ourmany sins as over waters; when, radiant Indra, will you give us some wealth, desirable to all, manifold in itskinds? 8.098.01 Sing a Sa_man to Indra, a Br.hat to the mighty sage, to the performer, of religious rites, the all-knowingone who longs for praise. [dharmakr.te = brahmakr.te] 8.098.02 You are the conqueror, Indra; you have lighted in the sun; you are the maker of all, the lord of all thegods, the mighty. 8.098.03 You have pervaded the light of the sky, illumining heaven by your splendour; the gods, Indra,submissively solicit your friendship. [Light of the sky: rocanam divah; you have pervaded and illumined by yourlight heaven which manifests the sun (as being its receptacle). 8.098.04 Come to us, Indra, beloved one, triumphant, and whom, none can conceal- - lord of heaven, vast on allsides as a mountain. 8.098.05 Truthful drinker of the Soma, you surpass heaven and earth; O Indra, you are the fosterer of him whoprepares the libation, you are the lord of heaven. 8.098.06 You, Indra, are the stormer of many hostile cities, the slayer of the Dasyu, the fosterer of man, the lordof heaven. [Fosterer of man: manoh = the man who offers sacrifice]. 8.098.07 Indra worthy of hymns, we send our earnest praises to you as men going by water (splash their friends)with handfuls. [Praises: or, desires, prayers; cf. RV 1.81.8; splash their friends with handfuls: in sport; udevagamanta udabhih = as men going by the water, i.e. a river, or the waters, i.e., the sea]. 8.098.08 As the lake (swells) with the rivers, so our praises, O hero, O thunderer, augment you as you growmore and more day by day. [Grow more and more: brahma_n.i vavr.dhva_m.sam = swelling with our praiseseven more than the lake]. 8.098.09 (The priests) by their hymn yoke in the swift deity's yoked at a word. 8.098.10 Indra, all-beholding Maghavan, bring us strength and wealth; (we solicit you) the host-overpoweringchampion. [Champion: tva_m a_ya_ca_mahe; bring us a host-overpowering champion, i.e., a son]. 8.098.11 You have been our father, O giver of dwellings, you our mother O S'atakratu; we pray for thathappiness which is yours. 8.098.12 Mighty S'atakratu, invoked by many, I praise you desirous of offerings; do you give us wealth.[s'atakratu = sahaskr.ta]. 8.099.01 Thunderer, your worshippers, ready with their oblations, have today and yesterday made you drink (theSoma); listen, Indra, here to us who offer you praise and come you to our dwelling. 8.099.02 Handsome-jawed lord of steeds, rejoice (in the libation); we pray to you, your votaries come to youIndra, worthy of praise, may your food be a pattern and excellent. [upama_ni = upama_na bhu_ta_ni,magnificent]. 8.099.03 As the gathering (rays) proceed to the son, so (the Maruts proceed) to Indra, and by their power divideall his treasures among those who have been or will be born; may we meditate on our share. [bhaks.ata =bhajata (or, vibhajante?): (O worshippers), as the gathering (rays) proceed to the sun, so do you enjoy all thewealth of Indra; and let us possess like an inheritance the treasures which by his power (he distributes) to himthat has been or will be born; alternative: the gathering (rays) proceeding to the sun distribute all Indra'streasures (to living beings, as rain, corn etc.) may we too by our power leave these treasures as an inheritance tohim who has been or will be born]. 8.099.04 Praise him the bestower of wealth, whose gifts are never evil; Indra's gifts are fortunate; he directs hismind to the gift and mars not the desire of his worshipper. 8.099.05 Indra, you conquer in battles all opposing hosts; O opposer who beat down those who would opposeyou are the smiter of the wicked, the bringer (of evil to your enemies), and the destroyer of all. 8.099.06 Heaven and earth follow your destructive energy as mothers their child; since you smite Vr.tra, all thehostile hosts, Indra, faint at your wrath. [Faint: s'nathayanta = to kill; sratha yanta = khinna_ bhavanti, they arewearied affected]. 8.099.07 (Worshippers), summon here for protecting him who never grows old, the repeller (of enemies), himselfnever expelled, the swift conqueror, the driver, the best of charioteers, unharmed of any, the augmenter of water. 8.099.08 We solicit for our protection Indra, the consecrator of others but himself consecrated by none, producedby strength, possessing a hundred-fold protection, possessing hundred-fold knowledge, a common deity tomany, hiding treasures in his store-house and sending wealth (to his votaries). [Consecrator: is.karta_ram =yajn~anis.pa_dakam; 'satru_n.a_m sam.skarta_ram; is.karta_ram anis.kr.tam, director, yourself undirected]. 8.100.01 I here go before you with my son, the Vis've deva_s follow after me; if, Indra, you keep wealth for me,then put forth your strength on my side. [I here go strength on my side: i.e., if you wish to give me the wealth ofmy enemies, come and help me to overcome them]. 8.100.02 I offer the exhilarating Soma first toyou, let the effused enjoyable Soma be placed within you; be you afriend on my right hand, then will we two smite our many enemies. 8.100.03 Offer fervently, may war-loving companions, true praise to Indra, if he truly exists; Nema says, "verilythere is no Indra", who has ever seen him? Whom shall we praise? 8.100.04 (Indra speaks): "here I am, worshipper, behold me here; I overpower all beings by my might; the offerersof sacrifice magnify me by their praises; I, the shatterer, shatter the worlds". 8.100.05 "When the lovers of sacrifice ascended to me sitting alone on the back of my well-loved (formament),then my mind verily proclaimed to my heart, ' my friends with their children are crying to me' ". [On th back of mywell-loved firmament: haryatasya pr.s.t.he = ka_ntasya antariks.asya pr.s.t.he]. 8.100.06 Verily all those deeds of yours, Maghavan, are to be proclaimed, which you have achieved for him whooffers libations in the sacrifice; that wealth of Pa_ra_vat, collected by many; you have opened to S'arabha, thekinsman of the R.s.i. [Pa_ra_vat: a certain enemy so-called; pa_ra_vata = brought from afar; collected by many:puru sambhr.tam = that wealth of Pa_ra_vat you have opened to S'arabha, so that it now is collected by many.S'arabha was a r.s.i]. 8.100.07 Haste now severally forward; he is not here who stopped your way-- has not Indra let fall histhunderbolt in the very vitals of that enemy? [That enemy who was running forward and stayed not apart and didnot hinder you-- Indra has thrown (nyapi_patat) his bolt in the vitals of that enemy]. 8.100.08 Suparn.a, rushing swift as thought, passed through the metal city; then having gone to heaven hebrought the Soma to the thunderer. [He brought the Soma to the thunderer: Legend : Ga_yatri_ as a bird fetchedSoma from heaven. a_yasi_m = metal, hiran.mayi_m, golden; an allusion to the cities of the demons as made ofmetal on earth, silver in the firmament and gold in heaven (Aitareya Bra_hman.a 1.23)]. 8.100.09 The thunderbolt lies in the midst of the sea, covered with the waters; (the foes) flying in front of thebattle bring offerings of submission to it. 8.100.10 When Va_k, the queen, the gladdener of the gods, sits down (in the sacrifice) uttering things not to beunderstood, she milks water and food for the four quarters (of the earth); whither now is her best portion gone?[Nirukta 11.28: Va_k here is the thunder; cf. RV 8.69.14; best portion = the rain, which sinks in the earth or istaken up by the sun's rays]. 8.100.11 The gods produced the goddess Va_k; her do animals of every kind utter; may she, Va_k, theall-gladdening cow, yielding meat and drink, come to us, worthily praised. [The thunder entering into all beings,becomes the speaker of moral truth, es.a_ ma_dhyamika_ va_k sarvapra_n.yantargata_ dharma_bhiva_dini_bhavati; animals of every kind: whether their utterance be articulare or inarticulate]. 8.100.12 O Vis.n.u my friends, stride forth lustily; O heaven, give room to contain the thunderbolt; let us smiteVr.tra, let us open the rivers; let them flow, set free, at the command of Indra. [Give room to contain thethunderbolt: Br.haddevata_ is cited: Vr.tra had enveloped the three worlds and stood there in his fierce energy;Indra could not conquer him, and he went to Vis.n.u and said, "I will smite Vr.tra, do you stride forth and stand bymy side, and let the heavens give room for my uplifted thunderbolt". Vis.n.u consented and did so, and theheavens gave an open space. All this is related in this r.ca]. 8.101.01 That man verily consecrates the oblation for the sacrifice, who brings quickly Mitra and Varun.a to theofferer for the attainment of his desires. [Verily that man who worships Mitra and Varun.a for the attainment of hisdesires and the giving of oblations, becomes thereby perfectly tranquil and able to perform the sacrifice: r.dhagdevata_taye]. 8.101.02 Those two leaders of rites, great in mite, far-seeing, resplendent, and most far-hearing, perform theirdeeds like two arms, by the help of the rays of the sun. [Like two arms: i.e., they obtain the sacrifice as the armsaccomplish an object]. 8.101.03 Mitra and Varun.a, he who hastens to appear before you, becomes the messenger of the gods; hewears a metal helment, he exults in his wealth. [A metal helmet: golden, ayas si_rs.a_]. 8.101.04 He who has no pleasure in questioning, nor in repeated calling nor in dialogue-- defend us today fromhim and from his encounter, defend us from his arms. 8.101.05 O you rich in offerings, sing to Mitra, sing to Aryaman, a reverential hymn produced in the sacrificialchamber; sing a propitiating address to Varun.a; sing a hymn of praise to the kings. [Produced in the sacrificialchamber: varu_thyam = yajn~agr.he bhavam]. 8.101.06 It was these who sent the red victory-giving Vasu, the one son of the three (worlds); they, the invincible,the immortal, overlook the abodes of men. [Victory-giving: jenya, vasu: jetavya, what is to be conquered or won;cf. RV 2.5.1; 7.74.3; jenyam = jayasa_dhanam; vasu: va_sakam, the Sun as one of the Vasus; they send him forthe dispelling of the darkness of the three worlds; vasu = wealth, i.e. gold: it was these who sent the red goldvictory-giving; or, the reward of victory]. 8.101.07 O associated Na_satya_s, come both of you to my uplifted glorious praises and my rites, come topartake of my offering. 8.101.08 Deities rich in food, when we solicit your bounty, that (wealth) which demons cannot thwart-- then,helping our praise directed to the east, come, leaders of rites, worshipped by Jamadagni. [Helping: inspiring; cf.RV 4.6.1]. 8.101.09 Come, Va_yu, to our heaven-reaching sacrifice with its beautiful hymns of praise, this bright Soma hasbeen kept for you, poured out upon the middle of the straining cloth. 8.101.10 The ministrant priest comes by the straighter paths, he brings the oblations for your enjoyment; thenlord of the Niyut steeds, drink of both kinds, the Soma pure and that mixed with milk. [Priest comes: i.e., from thehavirdha_na, a cart for the Soma]. 8.101.11 Verily you are great, O Sun; verily, A_ditya, you are great; the greatness of you, the greatone,ispraised; verily you are great, O god. 8.101.12 Verily, O sun, you are great in fame; O god, you are indeed mighty among the gods in might; you arethe slayer of the asuras, and the preceptor (of the gods); your glory is widespread and to be marred by none.[Slayer of the asuras: asuryah = asura_n.a_m hanta_; or, beneficent to living beings]. 8.101.13 She who was created beautiful and bright, bending downwards and receiving all praise, has been seenwithin (the world), like a bridled cow, advancing to the ten regions (spread out) like arms. [She: us.as, the dawn,or the light of the Sun]. 8.101.14 Three kinds of creatures went to destruction; the others came before Agni; the mighty one (the Sun)stood within the worlds; (Va_yu), the purifier, entered the quarters of the sky. [Legend: S'atapatha Bra_hman.a2.5.1: Praja_pati desired to create and after intense meditation, produced in succession, three kinds ofcreatures-- birds, small snakes (sarisr.pa), and serpents; but they all died. He then reflected on the cause of thefailure; and, perceiving it to be the want of nourishment, he caused milk to be produced in his own breasts. Afterthis, he created a fourth kind which were thus fed and lived. The 'others' are those which thus survived. Themighty one: the Sun and others; or, Praja_pati]. 8.101.15 (She who is) the mother of the Rudras, the daughter of the Vasus, the sister of the A_dityas, the homeof ambrosia-- I have spoken to men of understqanding-- kill not her, the sinless inviolate cow. 8.101.16 The divine cow, who herself utters, speech and gives speech to others, who comes attended by everykind of utterance, who helps me for my worship of the gods-- it is only the fool who abandons her. [Gives speechto others: men are silent while they are hungry,but begin to speak when they have eaten food]. 8.102.01 Divine Agni, the ever young, the wise, the protector of the household, it is you who give abundant foodto the worshipper. 8.102.02 Resplendent one, do you, the all-knower, bring the gods here with this our reverential hymn of praise. 8.102.03 O ever youthful one, with you as our ally, the sender of wealth, we overcome (our enemies) fo rtheattainemnt of food. 8.102.04 Like Aurva Bhr.gu and like Apanva_n, I invoke the pure Agni, dwelling in the midst of the sea. [AurvaBhr.gu: Aurva, the descendant of Bhr.gu (sometimes he is called the son, sometimes the grandson, andsometimes only the descendant); Aurva became the submarine fire; or, aurvabhr.gu = like Aurva and Bhr.gu(dvandva compound); Apnava_na: mentioned as one of the Bhr.gus in RV 4.7.1; dwelling in the midst of the sea:samudrava_sasam = samudramadhyavartina_m, clothed or hidden by the sea]. 8.102.05 I invoke Agni, dwelling in the midst of the sea, the wise one, roaring like the wind, might, with a voicelike Parjanya's. 8.102.06 I invoke Agni dwelling in th emidst of the sea, like the energy of Savita_, like the enjoyments granted byBhaga. [Like the energy of Savita_: savam savituh = prerakasya devasya prasavam; cf. 8.100.12; like theenjoyments granted by Bhaga: bhagasyeva bhujim = bhaga_khyasya devasya bhogam iva; or, bhuji =like thefavour of Bhaga]. 8.102.07 (Draw) near to Agni the strong, the mightiest, him who expands (with his flames), the grandson of theinvincible ones. [Invincible ones: adhvara_n.a_m = ahim.sya_na_m balina_m]. 8.102.08 (Draw near) that he may deal with us as a carpenter (TVas.t.a_) deals with the timber he has to cut;may we become renowned by his skill. 8.102.09 Among the gods Agni has to do with all the successes (of men); may he come to us with abundance offood. 8.102.10 Praise at our rite Agni, the most glorious of all ministrant priests, the foremost in the sacrifice. 8.102.11 (Praise him) the dweller in the sacrifice, of purifying radiance, who shines, the chief of the gods andomniscient, in the house (of the sacrificers). 8.102.12 O priest, glorify him, who is welcome and strong as a horse, and who like a friend conquers all foes. 8.102.13 The sister praises of the worshipper rise to you, proclaiming your glories; they stand kindling you in thepresence of Va_yu. [ani_ke = sami_pe tva_m samedhayantyas]. 8.102.14 The waters find their place in him, for whom the triple-jointed grass is spread unlimited and untied (inthe sacrifice). [Waters find their place in him: waters rest in Agni, who abides as lightning in the firmament;triple- jointed grass: tridha_tu = triparvan; sacred grass is not tied in bundles in the sacrifice; tridha_tu = threeelements]. 8.102.15 Auspicious is the place of the god who pours forth all desires with his inviolable protections; auspiciousis his appearance like the Sun's. 8.102.16 Divine Agni, blazing with radiance, through our oblations of ghi_, bear (our sacrifice) to the gods andoffer it. 8.102.17 The gods, as mothers, have borne you An:girasa, the seer, the immortal, the bearer of the oblation. 8.102.18 The gods seat you in your place, O wise Agni, the seer, the messenger, the most excellent the bearerof the oblation. 8.102.19 No cow is mine, and no axe is at hand to cleave wood, but yet I bring both these to you. 8.102.20 Most youthful (Agni), when we offer any kinds of timber trees to burn, you accept them all. [Any kinds oftimber: Taittiri_ya Sam.hita_ 5.1.10: in ancient times they only offered to Agni wood cut with the axe, until the r.s.iPrayoga by this verse caused him to accept wood blown down by the wind or by other accidents]. 8.102.21 Whatever timber the ant has gnawed, whatever the emmet has infested-- may it all be welcome to youas ghi_. 8.102.22 Let a man, when he kindles Agni, perform the ceremony with a (devout) mind; he kindles him with thepriests. [idhe = indhe]. 8.103.01 He, in whom they offer the sacrifices, has appeared-- he who knows all ways; our praises rise to Agni,auspiciously born, the helpeer of the A_rya. 8.103.02 Agni, when invoked by Divoda_sa, ran along the mother Earth as with might, towards the gods; he tookhis place in the height of heaven. 8.103.03 Since men tremble before those who perform the sacred sacrifices, therefore, do you devoutly worshipin the solemn rite Agni the bestower of thousands of kine. 8.103.04 Agni, bestower of dwellings, that mortal whom you wish to lead to wealth, and who gives offerings toyou possess of himself a strong son, a reciter of hymns and a lord of great wealth. [A lord of great wealth:sahasrapos.in.a = bahudhanam, nourisher of thousands]. 8.103.05 Lord of vast wealth, he (your worshipper) spoils with his steed food laid up even in strongholds, hepossesses imperishable wealth; in you divine we ever possess all desirable treasures. 8.103.06 To him the invoker of the gods, who ever rejoicing distributes all wealth to men-- to Agni proceed ourpraises like the principal cups of the exhilarating Soma. 8.103.07 The liberal worshippers with their hymns honour you harnessed to the car like a horse; graceful lord ofmen, grant wealth to us rich in children and grandchildren. [With their hymns honour you: chariots of the gods areyoked by the praises of their worshippers; riich in children: ubhe and toke are treated as dual]. 8.103.08 Singers of hymns, sing aloud to the mighty Agni, most bounteous, observant of truth an dradiant withbrightness. 8.103.09 The wealthy and glorious (Agni), when invoked and kindled, pours forth on his votaries abundance offood with children; may his ever fresh favour continually come to us with all kinds of food. 8.103.10 Praise, singer of hymns, the guest, Agni, the dearest of the dear, the driver of chariots. [a_sa_va =stota_]. 8.103.11 (Praise him) the knower, worthy of the sacrifice, who brings to us treasures which have come up (fromthe depths) and are far-renowned-- whose (flames), as he hastend to wage the battle by means of our sacred riteand hard to be passed through as waves rushing down a declivity. [Far renowned: nidita_ = s'ruta_ni; by meansof our sacred rite: dhiya_ = karman.a_; the offering gives the god strength for the battle]. 8.103.12 May none hinder Agni from coming to us, our guest, the giver of dwellings, praised by many-- (Agni)who is the excellent invoker of the gods, who offers an excellent sacrifice. 8.103.13 Agni, giver of dwellings, let not those come to harm, who approach you in whatever manner with hymnsof praise; the worshipper who offers his libation and duly performs the rite praises you that you may be thebearer of the sacrifice. 8.103.14 Agni, who have the Maruts as your friends, come with the Rudras to drinkt he Soma; come to thepraises of Sobhari; delight yourself at our solemn rite.