7.001.01 Men generate the excellent, far-gleaming maser of the mansion, the accessible Agni, present in the twosticks by attrition with their fingers. [atharya: a_gamya atanavat, not spreading or dispersing]. 7.001.02 The dwellers have placed in the mansion, for its constant protection, that visible Agni, who has beenfrom ever, who is to be honoured in every house. 7.001.03 Well-kindled, youthful Agni, shine before us with undecaying radiance; to you abundant sacrificialviands proceed. [With undecaying radiance: ajasraya_ su_rmya_: surmi = samitka_s.t.ham, kindled wood; or itmay mean a metal stake or post, red hot; therefore, figurately, it denotes a flame]. 7.001.04 Those radiant fires, at which the well-bon sacrificers assemble, shine more brightly, and are morebountiful bestower of progeny (and other blessings), than the fires (of common life). 7.001.05 Vigorous Agni, grant to us, (in requital) of our praises, excellent riches, worthy male offspring, anddescendants; (wealth), which an enemy attemptin to assail, may not despoil. 7.001.06 Whom vigorous, the young damsel (the ladle) charged with the oblation, presenting the melted butter,day and night approaches; him, his own lustre approaches, favourable to (the bestowal of) wealth. 7.001.07 Consume, Agni, all enemies; with the same flames with which you have consumed Jaru_tha, drive awayfebrile disease. [Jaru_tha: the harsh-voiced, or the threatening, ra-ks.asam parus.as'abdaka_rin.am]. 7.001.08 Eminent, pure, radiating purifier, Agni, be present (at the sacrifice) of him who lights up your blaze, andat ours, (who address you) with these praises. 7.001.09 Patriarchal mortals, leaders or rites have shared, Agni, your radiance in many places; (propitiated) bythese our (praises, as by theirs), be present at this sacrifice. 7.001.10 May those men who commend this my sacred rite, heroes, in battles with foes, overcome all impiousdevices. 7.001.11 Let us not sit down, Agni, in an empty dwelling, (nor in those) of (other) men; let us not be withoutsuccessors; or, being without male posterity, let us, friend of dwellings, (by) worshipping you, (come to abide) inhouses filled with progeny. 7.001.12 To whatsoever sacrifice the lord of horses regularly repairs, render, (Agni), our dwelling blessed withprogeny, with excellent posterity, prospering with lineal successors. 7.001.13 Protect us, Agni, from the odious ra_ks.asas; protect us from the malignant, the illiberal, the iniquitous;may I, with you for my ally, triumph over the hostile. 7.001.14 May that fire (kindled by me) surpass all other fires, at which a vigorous son, firm-handed, possessing athousand means (of living), co-operates in imperishable (praise). 7.001.15 Verily is he Agni, who defends from the malevolent and from heinous sin (the worshipper) kindling (thefire); he (it is) whom the well-born worshippers adore. 7.001.16 This is the Agni invoked in many places; whom the prince, presenting oblations to, kindles, whom theministrant priest circumambulates at sacrifices. 7.001.17 To you, Agni, may we, who are of exalted rank, offer many perpetual oblations, (employing) means,(prayer and praise), attracting you to the sacrifice. 7.001.18 Do you, who are imperishable, bear these most acceptable oblations to the presence of the assembly ofthe gods; and may our fragran (offering) gratify them severally. 7.001.19 Relinquish us not, Agni, to the want of male offspring; nor to deficient clothing; nor to such desruction;leave us not to hunger, not to the ra_ks.asas; expose us not, observer of truth, to evil, whether in the house or inthe forest. 7.001.20 Bestow upon me, Agni, quickly, abundant wholesome food; send sustenance, divine Agni, to those whoare opulent in oblations; may we, both (priests and employer), be comprehended in your munificence; do youever cherish us with blessings. [yu_yam pa_ta svastibhih sada_ nah; yu_yam = tvam (i.e. the su_ktas and r.cas);or, you and your atendants, yu_yam tvat pariva_ra_s'ca sarve]. 7.001.21 Shine wih bright lustre, Agni, son of strength, you who are earnestly invoked, and of pleasant aspect;consume not the begotten son with whom you are associated; let not our male offspring, beneficial to man,perish. 7.001.22 Command not the fires kindled by the priests with which you are united to work as evil; let not thedispleasure, even in error, of you, the son of strength, who are divine, fall upon us. 7.001.23 Radiant Agni, the mortal who offers oblations to the immortal becomes affluent; that deity (Agni) favoursthe presenter of (sacrificial) wealth, to whom the devout solicitant inquiring applies. [yam su_rir arthi_pr.cchama_na: the inquirer is supposed to ask, either where is the liberal giver of the wealth for which he prays,or who is that Agni to whom the petition is to be addressed. 7.001.24 Agni, who are cognizant of our solemn and auspicious (worship), bring to the worshippers abundantriches, whereby, mighty Agni, we, blessed with uncontracted life, and excellent male desendants, may be happy. 7.001.25 Bestow upon me, Agni, quickly, abundant wholesome food; send sustenance, divine Agni, to those whoare opulent in oblaions; may we, both (priests and employer), be comprehended in your munificence; do you evercherish us with blessings. [Repeat of verse 20]. 7.002.01 Be gratified, Agni, by the (sacred fire) kindled by us today, emitting abundant adorable smoke; touchwith your scorching flames the celestial summit; combine with the rays of the sun. [Kindled: samiddham; impliesone of the A_pris, or forms of fire, although used as an epithet]. 7.002.02 We celebrate with sacrifices the greatness of the adorable Nara_s'am.sa among those who aredivinities, the performers of good works, the bright-shining, the upholders of rites, who partake of both kinds ofoblations. [Oblations of ghi_ and libations of Soma, or other offerings: Nirukta viii.6]. 7.002.03 Let us ever worship the Agni who is to be adored by us; the mighty, the dextrous, the messengerpassing between heaven and earth, the speaker of truth, kindled (of old) by Manu, as now by men, that (he maycome) to the solemnity. [Tanu_napa_t, is omitted; the su_kta is called an A_pri_ su_kta, apra s'abdoktatva_nidam tanu_napa_d rahitam; Agni who is to be adored by us: i_l.enyam agnim is the i_l.ita of the other a_pri_su_ktas; mahema = to you (priests) worship]. 7.002.04The worshippers bearing the sacred grass offer it with reverence, upon their knees, to Agni; worshiphim, priests, with oblations, invoking him to (sit down) on the spotted (grass), smeared with clarified butter. 7.002.05 The devout performers of holy rites, desirous of chariots, have had recourse to the doors (of thesacrificial chamber); (the ladles), placed to the east, are plying the fire with ghee at sacrifices, as the mothercows lick the calf, or as rivers (water the fields). [The doors: among the A_pris; pu_rvi_ s'is'um na ma_tarariha_n.e samagruvo na samanes.u an~jan = the prio (or eastern) calf like two mothers licking rivers, like insacrifices tey anoint = pu_rvi_ pra_gagre juhu_pabhr.tau, the two ladles -- the juhu and upabhr.t-- placed atsacrifices with their ends to the east]. 7.002.06 May the two youthful females, the divine and mighty day and night, the invoked of many, the possessedof wealth, seated on the sacred grass, enitled to adoration, be with us like an easily-milked cow for our welfare. 7.002.07 I am minded to adore you two sages, the ministrants at sacrifices of men, from celebrated, convey ouroffspring aloft, and acquire (for our use) the precious (treasures preserved) among the gods. 7.002.08 May Bharati, associated with the Bharatis; Il.a_ with gods and men; and Agni and Sarasvati_ with theSa_rasvatas; may the three goddesses sit down before us upon this sacred grass. [Il.a_ with gods and man: il.a_devabhir manus.yebhir agnih; Il.a_ is associated with men; Agni is associated with the goddesses. This and thethree following verses are repeated from the second as.t.aka]. 7.002.09 Divine Tvas.t.a_, being well-pleased, give issue to our procreative vigour, whence (a son) manly,devout, vigorous, wielder of the Soma-bruising stone, and reverencing the gods, may be born. 7.002.10 Vanaspati, bring the gods night; may Agni, the immolator, prepare the victim; let him who is truthofficiate as the ministering priest, for verily he knows the birth of the gods. 7.002.11 Agni, kindled (into flame), come to our presence in the same chariot with Indra, and with the swiftmoving gods; may Aditi, the mother of excellent sons, sit down on the sacred grass, and may the immortal godsbe satisfied with the reverentially-offered oblation. 7.003.01 Appoint (gods) the most adorable, divine Agni, consentient with (all other) fires, your messenger at thesacrifice; him who is permanently present among men, the observer of truth, who is crowned with flame, thepurifier, whose food is butter. 7.003.02 When, like a neighing steed about to feed upon the forage, (Agni) springs up from the vast-enclosing(forest) then the wind fans his flame; and black, (Agni), is your course. 7.003.03 The kindled undecaying flames of you, the newly born, the showerer, rise up; the luminous smokespreads along the sky; and you, Agni, proceed as their messenger to the gods. 7.003.04 The light of whom quickly spreads over the earth when with his teeth (of flame) he devours his food;your blaze rushes along like a charging host, when Agni, of goodly aspect, you spread with your flame (amongthe trees) as if (they were) barley. [You spread with your flame: yavam na dasma juhva_ = dars'ani_ya_gnertvam yavam iva jva_laya_ ka_s.tha_di_ni bhaks.ayasi, when you eat wood and other things like barley, withflame]. 7.003.05 Men cherish that youthful Agni at evening and at dawn, as (they tend) a horse; lighting him as a guestin his proper station; the radiance of the showerer (of benefits), to whom the oblation is offered, shines brightly. 7.003.06 Resplendent Agni, when you shine nigh at hand like gold, your appearance is beautiful; your mightissues like the thunderbolt from the firmament, and like the wonderful sun, you display your lustre. 7.003.07 When we present to you, Agni, the sacred offerings with oblations mixed with butter and milk, thenprotect us with those vast unbounded, innumerable golden cities and metals. 7.003.08 Son of strength, Ja_tavedas, with those unobstructed (splendours) which belong to you, a munificentdonor, and with those praises wherewih you protect people with their posterity, do you protect us yourworshippers and praisers. 7.003.09 When the bright Agni, radiant with his own diffusive lustre, issues (from the touchwood) like asharpened axe; and he who is desirable, the doer of great deeds, the purifier, is born of his two parents; (heappears) for the worship of the gods. 7.003.10 Illumine for us, Agni, these auspicious (riches); may we possess (a son) intelligent, the celebrator ofsacred rites; may all (good things) be your praisers, and to him who eulogizes (you); and do you ever cherish uswith blessings. 7.004.01 Offer your sacred oblation, and praise the bright and radiant Agni, who passes with wisdom between alldivine and human beings. 7.004.02 May the sagacious Agni be our conductor from the time that he is orn, most youthful, of his mother; hewho, bright-toothed, attacks the forest, and quickly devours his abundant food. 7.004.03 Whom mortals apprehend as white (shining) in the principal station of that divinity; he who assents tomanly adoration, and blazes for the good of man, and the discomfiture (of his foes). 7.004.04 This far-seeing, sagacious, immortal Agni, has been stationed among short-sighted mortals; harm usnot, vigorous Agni, in this world, that we may ever be devoted to you. 7.004.05 The herbs, and the trees, and the earth, contain as a germ that all- supporting Agni, who occupies aplace provided by the gods, that by his functions he may convey (the offerings) to the immortals. 7.004.06 Agni has power to grant abundant food; he has power to grant riches with male posterity; vigorous Agni,let us not sit down before you devoid of sons, of beauty, of devotion. [Devoid of beauty: ma_sava_h ru_parahitah: apsas = ru_pa (apsa iti ru_pa na_ma: Nirukta 5.13)]. 7.004.07 Wealth is competent to the acquittance of debt; may we be masters of permanent riches; that is notoffspring which is begotten by another; alter not the paths (of the generation) of a blockhead. [Wealth iscompetent: paris.adyam hi aran.asya rekn.as = anr.n.asya dhanam parihartavyam, the wealths of one notindebted is to be accepted; Alter not the paths: aceta_nasya ma_ patho viduks.a = consume not the paths of theuniverse; following Nirukta iii.2, avidus.ah putrotpa_da_na pramukha_n ma_rga_n ma_ vidudus.ah, change not(dus., vaikr.tye) the principal paths of begetting a son of the unwise]. 7.004.08 One not acquitting debts, although worthy of regard, yet begotten of another, is not to be contemplatedeven in the mind (as fit) for acceptance; for verily he returns to his own house; therefore let there come to us (ason) new- born, possessed of food, victorious over foes. [One not acquitting debts: aran.a = aramama_n.a, onenot pleasing or delighting; in the previous verse, it is rendered as anr.n.a, one free from debt, i.e. obligations dueto men, progenitors and gods]. 7.004.09 Do you, Agni, defend us against, the malignant; do you, who are endowed with strengt, (preserve us)from sin; may the (sacrificial) food come to you free from defect; may the riches that we desire come to us bythousands. 7.004.10 Illumine for us, Agni, these auspicious (riches); may we possess (a son) intelligent, the celebrator ofsacred rites; may all (good things) be to your praisers and to him who eulogizes (you); and do you ever cherishus with blessings. 7.005.01 Offer praise to the strong Agni, traversing without hindrance heaven and earth; he who (as)Vais'va_nara prospers at the sacrifices of all the immortals, being associated with the awaking divinities. 7.005.02 Agni, the leader of the rivers, the showerer of the waters, the radiant, has been stationed in thefirmament and upon earth; Vis'va_nara augmenting with the most excellent (oblation) shines upon human beings. 7.005.03 Through fear of you, Vais'va_nara, the dark-complexioned races, although of many minds, arrived,abandoning their possessions, when, Agni, shining upon Puru, you have blazed, consuming the cities of his foe.[Puru: In RV. 1.67.3, Purave occurs as an epithet of Suda_sa, one who fills or satisfies with offerings. 7.005.04 Vais'va_nara Agni, the firmament, the earth, the heaven, combine in your worship; shining withundecaying splendour, you overspread heaven and earth with light. [tridha_tu = antariks.am]. 7.005.05 The horses (of Indra), full of ardour, worship you, Agni; the praises (of men), dispersers (of iniquity),accompanied by oblations, (honour you), the lord of men, the conveyer of riches, the Vais'va_nara of dawns, themanifester of days. 7.005.06 Reverencer of friends, Agni, th Vasus have concentrated vigour in you; they have been propitiated byyour acts; generating vast splendour for the Arya, do you, Agni, expel the Dasyus from the dwelling. 7.005.07 Born in the highest heaven, you ever drink (Soma) like Va_yu; generating the waters, you thunder,granting (his wishes) to your offspring, the worshipper. [Drink (Soma): In the cups dedicated to two deities thelibation is offered first to Va_yu or to Vais'va_nara; or, you drink or dry up water like the wind]. 7.005.08 Send to us, Agni, (who are) Vais'va_nara Ja_tavedas, that brilliant sustenance whereby you conferwealth, and (grant), all-desired Agni, abundant food to the mortal, the donor (of the oblation). 7.005.09 Bestow upon us who are affluent (in offerings), Agni, ample riches and renowned strength; associatedwith the Rudras, with the Vasus, grant us, Agni Vais'va_nara, infinite happiness. 7.006.01 I salute the demolisher (of cities), glorifying the excellence of the powerful male, the universal sovereignwho is the reverenced of all men; I proclaim his exploits (which are) like those of the mighty Indra. [Demolisher ofcities: da_rum vande = puram bhetta_ram]. 7.006.02 They propitiate the wise, the manifesting, the sustaining,t he enlightener of the pious, the giver ofhappiness, the sovereign of heaven and earth; I glorify the ancient and mighty works of Agni, the demolisher ofcities. 7.006.03 May Agni utterly confound those Dasyus who perform no (sacred) rites, who are babblers defective inspeech, niggards, unbelievers; not honouring (Agni), offering no sacrifice; Agni preceding, has degrated thosewho institute no sacred ceremonies. 7.006.04 The chief of leaders has, by the benefits (bestowed upon them), guided those praising (him) throughthe accumulated gloom (of night); I glorify that Agni, the unbending lord of wealth, the tamer of adversaries.[Guided those: pu_rvas' caka_ra aparam ayayitun = agnir mukhyah san ayajama_na_n apara_n jaghanya_ncaka_ra; he who enlightens by the manifestation of dawn those praising him in the night]. 7.006.05 The mighty Agni, who by his fatal (weapons) has baffled the devices (of the asuras), who has createdthe lawns, the birds of the sun, having coerced the people by his strength, has made them the tributaries ofNahus.a. [Baffled: dehyo anamayat, has bowed or hukbled; dehyah dehairu_pacita, connected with, or collectedbodies; a_suri_ vidya_, the learning or science of the asuras]. 7.006.06 Agni Vais'va_nara, whom all men approach with pious offerings, soliciting his favour for the sake of(obtaining felicity), has come to the excellent station (intermediate) between his parents, heaven and earth. 7.006.07 The divine Agni Vais'va_nara has removed from the firmament the investing (glooms) at the rising of thesun; he has removed them from the lower firmament of the earth, from the upper firmament of heaven. [From thefirmament: a_ samudra_d avara_d, a_ parasma_d diva a_ pr.thivya_h: or, it might be from the lower firmament,from the higher, from heaven, from earth]. 7.007.01 I propitiate with oblations the divine, vigorous Agni, rapid as a horse; do you, knowing (our desires), beour messenger of the sacrifice; he, the consumer of forests, is known spontaneously among the gods. 7.007.02 Come, Agni, rejoicing by thine own paths, gratified by the friendship of the gods; roarind with witheringflames above the high places of the earth; threatening to consume all the forests. 7.007.03 The sacrifice is presen; the sacred grass is strewn; Agni lauded is satisfied, and is the ministrant priestinvoking the all-desired parents of whom you, honoured Agni, the youngest (of the gods), are born. 7.007.04 Judicious men promptly generate at the sacred rite the directing (Agni), who (may convey) their(oblations); Agni, the lord of men, the giver of delight, the swee-spoken, the celebrator of sacrifices, has beenestablished in the dwelling of the people. 7.007.05 Invester (with the priestly office), the bearer (of the oblation), Agni, the directing priest, the sustainer (ofall), is seated in the house of man, he whom heaven and earth extol, and whom, the desired of all, the ministrantpriests worship. 7.007.06 These men nourish the universe with viands who offer (to Agni) fitting commendation; those people alsowho eagerly listen (to his laudation) augment (the plenty of the world), as do these my (associates), who areglorifiers of this truthful (duty). 7.007.07 We Vasis.t.has implore you, Agni, son of strength, the lord of treasures, that you will quickly bestowfood upon thine adorers who are affluent (in oblations), and do you ever cherish us with blessings. 7.008.01 The royal (Agni), the mater (of the sacrifice), is kindled with praises, he whose person is invoked with(offerings of) butter, whom men associated worship with oblations, Agni, who is lighted before the dawn. 7.008.02 This great Agni has been known among men as invoker (of the gods), the giver of deligh, the mighty; hehas spread (in the firmament), he, the darkpathed at large upon the earth, is nourished by the plants. 7.008.03 By what oblation, Agni, do you clothe our praise? What offering do you, when glorified, accept? When,giver of good, may we be the possessors and enjoyers of perfect and unmolested riches? 7.008.04 This Agni is greatly celebrated by the institutor of the rite when he shines resplendent as the sun; hewho overcame Puru in battle, and shone glorious as the guest of the gods. [Is greatley celebrated: bharasyas'r.n.ve, yajama_nasya prathito bhavati; or, yajama_nasya a_hva_nam s'r.n.oti, he hears the invocation of theworshipper]. 7.008.05 In you, Agni, are many offerings; do you with all your flames be propitious; favourably hear (the praises)of the worshipper; and do you of auspicious manifestation being glorified, spontaneously magnify (your) person. 7.008.06 Vasi.s.t.ha illustrious in both heaven and earth, rich with a hundred and a thousand (head of cattle), hasaddressed this hymn to Agni, that such fame- conferring disease-removing, fiend-destroying (laudation) may be(the means of) happiness to the eulogists and their kindred. [Illustrious: dvibarhah dvayoh stha_nayor maha_n(Ya_ska); vidya_karma_bhya_m br.hana, eminent in both wisdom and devotion]. 7.008.07 We Vasis.t.has implore you, Agni, son of strength, the lord of treasures, that you will quickly bestowfood upon thine adorers, who are affluent (in oblations), and do you ever cherish us with blessings. 7.009.01 The waster away (of living creatures), the invoker (of the gods), the giver of delight, the wisest of thewise, the purifier, (Agni), has been manifested from the lap of the dawn; he gives consciousness to both classesof beings (men and animals), oblations to the gods, and wealth to the pious. 7.009.02 He, the doer of great deeds, who forced open the doors of the Pan.is, recovered for us the sacredfood-bestowing (herd of kine), he who is the invoker of the gods, the giver of delight to the lowly-minded, is seenof all people dissipating the gloom of the nights. 7.009.03 Unperplexed, far-seeing elevated, resplendent, right-directing, a friend, a guest, the bestower ofprosperity upon us, the wonderfully radiant he shines before the dawns, the embryo of the waters, he hasentered into the nascent plants. [prasva a vives'a = jayamana os.adhih]. 7.009.04 You, Agni, are to be glorified in (all) the ages of men; you, Ja_tavedas, who are illustrious whenengaged in battle; our praises wake up the kindling (Agni), him who shines with conspicuous splendour. 7.009.05 Repair, Agni, to the presence of the gods in your office of messenger, (sent) by the assembly engagedin prayer; neglect us not; offer worship to Sarasvati, the Maruts, the As'vins, the waters, the universal gods, thatthey may bestow treasures (upon us). 7.009.06 Vasis.t.ha is kindling you, Agni; destroy the malignant; worship the object of many rites, (the company ofthe gods), on behalf of the wealthy (institutor of the sacrifice), praise (the gods), Ja_tavedas, with manifoldpraises, and do you ever cherish us with blessings. 7.010.01 Agni, like the lover of the dawn (the sun), radiant, bright, resplendent, displays extensive lustre, theshowerer (of benefits), the receiver (of oblations), he shines with splendour, encouraging holy rites; he arouses(mankind), desiring (his presence). 7.010.02 Agni, preceding the dawn, is radiant by day as the sun, and the priests celebrating the sacrifice repeathis praise; the divine, munificent Agni, the messenger (of the gods), cognizant of their birth, repairing to thedeities, hastens in various directions. 7.010.03 Devout praises and hymns, soliciting riches, proceed to Agni, who is of pleasant aspect, agreeableform, of graceful movement, the bearer of oblations, the ruler of men. 7.010.04 Consentient with the Vasus, Agni, bring hither Indra, with the Rudras, the benevolent Aditi, with theA_dityas and Br.haspati, the desired of all, with the adorable (An:girasas). 7.010.05 Men desiring him celebrate at sacrifices the youthful Agni, the giver of delight, the invoker of the gods;he, the ruler of the night, has been the diligent envoy of the opulent (institutors of sacrifices) for the worship ofthe gods. 7.011.01 Great are you, Agni, the manifester of the solemnity without you the immortals do not rejoice; come inthe same chariot with all the gods; sit down here the chief, the ministrant priest. 7.011.02 Men offering oblations, ever solicit you the quick-going (to undertake) the office of their messenger, forto him, on whose sacred grass you sit with the gods, the days are prosperous. 7.011.03 In you, Agni, thrice in the day, (the priests) make manifest the treasures (of the oblation) for (the benefitof the) mortal donor; worship the gods on this occasion, Agni, as (you did) for Manu; be our messenger, ourprotector against malignity. 7.011.04 Agni presides over the solemn rite, over every consecrated oblation; the Vasus approved of his acts;the gods have made him the bearer of the offering. 7.011.05 Agni, bring the gods to eat of the oblation; may they, of whom Indra is the chief, be delighted on thisoccasion; convey this sacrifice to the deities in heaven, and do you ever cherish us with blessings. 7.012.01 Let us approach with profound reverence the youngest (of the gods), who shines when kindled in hisown abode; who is blazing wonderfully between heaven and earth, and, piously invoked, is coming from everyquarter. 7.012.02 May that Agni who by his greatness is the overcomer of all evils, who is praised as Ja_tavedas in the(sacrificial) chamber, protect us, glorifying him, and affluent (in oblations), from all sin and reproach. 7.012.03 You are Varun.a, you are Mitra, Agni; the Vasis.t.has augment you with praises; may liberally distributedriches be (extant) in you, and do you ever cherish us with blessings. 7.013.01 Offer praise and worshp to Agni, the enlightener of all, the accepter of pious rites, the destroyer of theAsuras; propitiating him, I now present the oblation on the sacred grass to Vais'va_nara, the granter of riches. 7.013.02 You, Agni, radiant with lustre, fill the heaven and earth (with light) as soon as born; you, Vais'va_nara,from whom wealth proceeds, has by your might liberated the gods from malevolent (foes). 7.013.03 When you are born, Agni, the lord, the circumambient, you watch over all creatures as a herdsman overhis cattle; be willing, Vais'va_nara, to requite our praise, and do you cherish us with blessings. [Watch over:Vais'va_nara brahman.e vinda ga_tum, know, or find, to go according to the prayer or praise]. 7.014.01 Let us, laden with oblations, offer worship with fuel and invocations of the gods to the divineJa_tavedas, to the purely lustrous Agni. 7.014.02 May we perform your rites, Agni, with fuel; may we offer you, adorable Agni, pious praises; may we(gratify you), ministrant of the sacrifice, with clarified butter; divine Agni, of auspicious lustre, may we (worshipyou) with oblations. 7.014.03 Come to our sacrifice, Agni, with the gods, propitiated by the sanctified oblations; may we be theofferers (of worship) to you who are divine, and do you ever cherish us with blessings. 7.015.01 Offer the oblation to the present Agni, the showerer (of benefits); pour into the mouth of him who(bears) to us the nearest relationship. 7.015.02 Who, juvenile, wise, the lord of the dwelling, abides with the five classes of men in every dwelling. 7.015.03 May he defend for us the wealth that has been acquired, and preserve us from iniquity. 7.015.04 May Agni, to whom as to a (swift) hawk in heaven, I address this new hymn, bestow upon us amplewealth. 7.015.05 Of whom, blazing in the front of the sacrifice, the enviable honours are to be seen, like the riches of aman having male offspring. 7.015.06 May that most adorable Agni, the bearer of oblations, accept our offering, gratified by our praises. 7.015.07 Divine Agni, the approachable; the lord of men, the invoked of all, we set you down (upon the altar), theresplendent, the righteously glorified. [The approachable: naks.ya upagantavya: naks.ati = vya_pti karma_, fromnaks., to pervade; the righteously glorified: suvi_ram = kalya_n.astotr.kam, the object of auspicious or piouspraise]. 7.015.08 Blaze, Agni, night and day, that by you we may be possessed of sacred fires; may you, friendly to us,be righteously praised. 7.015.09 Wise men approach with sacred rites for the acquisition of riches; perpetual, infinite (praise isaddressed to you); [Praise is addressed: upa_ks.ara_ sahasrin.i_ = imperishable, thousand-fold, near; thesubstantive is: va_k, speech or praise; prefix upa = upayati, approaches]. 7.015.10 May the bright, radiant, immortal, pure, purifying, adorable Agni, keep off the ra_ks.asas]. 7.015.11 Son of strength, who are the lord (of all), bestow riches upon us; and may Bhaga give us wealth. 7.015.12 Do you, Agni, give us food along with male issue, and may the divine Savita_, Bhaga and Diti, give uswealth. 7.015.13 Preserve us, Agni, from sin; divine (Agni), who are exempt from decay, consume (our) foes with (your)hottest flames. 7.015.14 Do you, who are irresistibel, be to us, for the protection of our posterity, like the vast spacious,metal-walled cities (of the ra_ks.asas). 7.015.15 Uninjurable Agni, dispeller of darkness, preserve us night and day from sin, and from the malevolent. 7.016.01 I invoke for you with this hymn, Agni, the son of strength, the kind, the most knowing, the unobstructed;the fit object of sacred rites, the messenger of all the immortals. [The unobstructed: aratim ganta_ram = the goer,or sva_minam, lord; or, either having sufficient understanding, parya_pta matim, or one never desisting fromactivity, uparamarahitam sadodyamayutam; Yajus. 15.32]. 7.016.02 May he harness his brilliant protecting (steeds to his car), when earnestly invoked; may he hasten (tobring the gods); may the sacrificial wealth of the worshippers (proceed to) that deity who is the giver of abundantfood, the adorable, the doer of great deeds. [vasuna_m devan ra_dho jana_na_m = tam dhana_na_m madhyedevam atayantoparaks.ama_n.am dhanam yajama_na_na_m, may Agni, who harnesses, etc. be regardful of thebrilliant wealth of the worshippers; alternative: Agni goes quickly where the worship of the Vasus, Rudras,A_dityas is celebrated, and the sacrificial wealth of the worshippers is offered]. 7.016.03 The radiance of that showerer (of benefits), repeatedly invoked, rises up, as does the fiery sky-lambentsmoke when men kindle Agni. 7.016.04 We constitute you our most renowned messenger; bring the gods to partake (of the oblations); bestowupon us, son of strength, all human blessings; whatsoever we solicit of you. 7.016.05 All-desired Agni, you are the lord of the mansion; you are the invoker of the gods; you are the assistantpriest; do you, who are wise, present (the oblation to the gods), and partake (of it yourself). [Assistant priest:pota_: he had just been called the hota_]. 7.016.06 Doer of good deeds, bestow treasure upon the institutor of the solemnity, for you are the bestower oftreasure; inspire all the priests at our sacrifice; (prosper him) who, offering worthy praise, is prosperous.[sus'anso yas'ca daks.ate, offering good praise, may indicate either a son or the hotri; yo vardhate tam vardhaya,increase him who increases]. 7.016.07 Agni, piously invoked, may those devout worshippers be dear to you, who are liberal, opulent, and thebestowers upon man of herds of cattle. [Who are liberal: yanta_ro ye maghava_no jana_na_m u_rva_n dayantagona_m = may those who, among men, are self-restrained, opulent, and donors of butter and offerings; u_rva_nannavis'es.am purod.a_s'a_di_n; gona_m = products of the cow; Yajus. 33.14]. 7.016.08 Strength-bestowing Agni, protect from the oppressor and the revilers those in whose dwelling Il.a_,butter-handed, sits down satisfied, and grant to us felicity long renowned; Il.a_, butter-handed: il.a_ ghr.tahasta_= annaru_pa havirlaks.an.a_ devi_, a goddess, the impersonation of food, that is, of sacrificial food, or theoblation personified]. 7.016.09 The most wise Agni is the bearer (of oblations), as the mouth of the gods with his graceful tongue (offlame); bring riches, Agni, to the affluent (in sacrifices); encourage the donor of the oblation. 7.016.10 Youngest (of the gods), protect with your protections from iniquity, (and reward) with numerous citiesthose who, through the desire of extended fame, bestow riches, comprehending horses and treasure. 7.016.11 The divine Agni, the giver of wealth, desires the ladle filled full. Pour out (the contents), and replenish(the vessel), and then the deity bears (your oblations to the gods). [Pour out the contents: udva sin~cadhvan upava_ pr.n.adhvam, sprinkle and fill up; the first is a reference to the vessel, and the second to Agni: dhruva_grahen.a hotr. tve tvayi camasam pu_rayata s'a agnaye somam yacchata ityarthah: the meaning is, both fill thevessel with the dhruva_graha and present Soma to Agni]. 7.016.12 The gods have made the wise (Agni) the ministrant priest, and bearer of the sacrifice. Agni giives to theman who performs the prescribed rite and presents (the offering), wealth, with virtuous male posterity. 7.017.01 Be kindled, Agni, with suitable fuel; let the (priest) strew the plentiful sacred grass. 7.017.02 Let the willing doors and the chamber of sacrifice be thrown open; bring hither the willing gods. 7.017.03 Agni Ja_tavedas, repair to the gods, worship them with the oblation, render them pleased by thesacrifice. 7.017.04 May Ja_tavedas render the immortal gods, pleased by the sacrifice; let him sacrifice (to them), andgratify them (with praise). 7.017.05 Bestow upon us, sage, Agni, all desirable (riches); may the blessings (vouchsafed) to us this day besacrificed. 7.017.06 The gods have made you, Agni, who are the son of strength, the bearer of the oblation. 7.017.07 May we be the presenters (of offerings) to you who are divine; and you, the mighty one, being solicited,bestow upon us treasures. 7.018.01 Our forefathers, Indra, glorifying you, have obtained all desirable (riches); in your gift are cows easy tobe milked, and horses, and you are the liberal donor of wealth to the devout. [tve = tvayi, in you]. 7.018.02 You dwell with your glories like a ra_ja_ with his wives; Maghavan, who are wise and experienced,(reward our) praises with the precious metals, with cows, with horses; conduct us who are dependent on yourriches. [With the precious metals: pis'a_, silver or gold, and the like; ru_pen.a hiran.ya_dina_ va_; ru_pa mayalso mean beauty]. 7.018.03 These gratifying and pious hymns, emulous (in earnestness), are addressed on this occasion to you,may the path of your riches lead downwards; may we, Indra, (diligent) in your praise, enjoy felicity. 7.018.04 Desirous of milking you like a milch cow at pasture, Vasis.t.ha has let loose his prayers to you; everyone of my people proclaims you the lord of cattle; may Indra be present at our praises. 7.018.05 The adorable Indra made the well-known deep waters (of the Parus.n.i) fordable for Suda_sa, andconverted the vehement awakening imprecation of the sacrificer into the calumnation of the rivers. [Convertedthe vehement: sardhantam s'imyum uchahasya s'a_pam sindhu_na_m akr.n.od as'asti_h = utsahma_na_mbodhma_na_m stotuh s'a_pam abhis'asti_h sindhu_na_m akarot, he made the exerting awakening curse of thepraiser the imprecations of the rivers; vis'varu_podbhavam a_tmano abhis'a_pam, the imprecation on his (Indra)has its birth in vis'varu_pa]. 7.018.06 Turvas'a, who was presiding (at solemn rites), diligent in sacrifice, (went to Suda_sa) for wealth; but likefishes restricted (to the element of water), the Bhrigus and Druhyus quickly assailed them; of these twoeverywhere going the friend (of Suda_sa, Indra) rescued his friend. [The legend: Indra saves one of the two,Suda_sa (and perhaps slays the other), turvas'am avadhi_t; matsyaso nis'itah, fishes limited to water; the peopleof the country Matsya were attacked by Turvas'a, tena matsyajanapada ba_dhitah; s'rus.t.im cakruh (applied tothe Bhrigus) = as'upra_ptim cakruh; sukham turvas'asys cakruh-- making the Bhrigus and Druhyus the allies ofTurvas'a]. 7.018.07 Those who dress the oblation, those who pronounce auspicious words, those who abstain frompenance, those who bear horns (in their hands), those who bestow happiness (on the world by sacrifice), glorifythat Indra, who recovered the cattle of the Arya from the plunderers, who slew the enemies in battle. [Those whodress: Denominations of the persons assisting at religious rites are: 1. paktha_sah, havis.am pa_cakah, cooks ofthe butter offered in oblation; 2. bhala_nasah, bhadra va_cinah, speakers of that which is lucky; 3. alina_sah,tapobhir apravr.ddhah, not eminent by austerities; 4. vis.a_n.inah, having black horns in their hands for thepurpose of scratching kan.d.uyana_rtham, the same as di_ks.itah, having undergone the preliminary purificationcalled di_ks.a; 5. s'iva_sah, ya_ga_dina_ sarvasya lokasya s'ivakarah, the makers happy of all people bysacrifice and the like]. 7.018.08 The evil-disposed and stupid (enemies of Suda_sa), crossing the humble Parus.n.i river, have brokendown its banks; but he by his greatness pervades the earth, and Kavi, the son of Ca_yamana, like a fallingvictim, sleeps (in death). [Sleeps in death: killed Suda_sa]. 7.018.09 The waters followed their regular course to the Parus.n.i, nor (wandered) beyond it; the quick courser(of the king) came to the accessible places, and Indra made the idly-talking enemies, with their numerousprogeny, subject among men (to Suda_sa). [Indra is said to have repaired the banks of the river so that thewaters -- iyur artham na nyartham-- went to their object, that is, their former bed, not below or beyond it; theenemies Amitra_n are called vadhriva_cah or jalpaka_n]. 7.018.10 They who ride on particoloured cattle, (the Maruts), despatched by Pr.s.n.i and recalling theengagement made by them with their friend (Indra), came like cattle from the pasturage, when left without aherdsman; the exulting Niyut steeds brought them quickly (against the foe). 7.018.11 The hero Indra created the Maruts (for the assistance of the ra_ja_), who, ambitious of fame, slewone-and-twenty of the men on the two banks (of the Parus.n.i), as a well-looking priest lops the sacred grass inthe chamber of sacrifice. 7.018.12 You, the bearer of the thunderbolt, did drown S'ruta, Kavas.a, Vr.ddha and afterwards Druhyu, in thewaters; for they, Indra, who are devoted to you, and glorify you, preferring your friendship, enjoy it. 7.018.13 Indra, in his might, quickly demolished all their strongholds, and their seven (kinds of) cities; he hasgiven the dwelling of the son of Anu to Tr.tsu; may we, (by propitiating Indra), conquer in battle the ill-speakingman. [Seven kinds of cities: purah sapta, seven cities; nagai_h sapta praka_rah or pra_ka_ra_h, seven-walled;conquer in battle: jes.ma pu_rum manus.yam mr.dhrava_cam, speaking imperfectly or barbarously; orbaddhava_cam, whose speech is threatening, obstructing or adverse]. 7.018.14 The warriors of the Anus and Druhyus, intending (to carry off the) cattle, (hostile) to the pious(Suda_sa) perished to the number of sixty-six thousand six hundred and sixty; such are all the glorious acts ofIndra. [Sixty- thousand: s.as.t.ih s'ata s'at. sahasra s.as.t.ir adhi s'at. = sixty hundreds, six thousands, sixty, withsix more; s'ata_ni = thousands, sahasra_ni_tyartham]. 7.018.15 These hostile, Tr.tsus, ignorantly contending with Indra, fled routed as rapidly as rivers on a downwardcourse, and being discomfited, abandoned all their possessions to Suda_sa. 7.018.16 Indra has scattered over the earth the hostile rival of the hero (Suda_sa), the senior of Indra, theappropriator of the oblation; Indra has baffled the wrath of the wratfhful enemy, and the (foe) advancing on theway (against Suda_sa) has taken the path of flight. 7.018.17 Indra, has effected a valuable (donation) by a pauper; he has slain an old lion by a goat; he has cut theangles of the sacrificial post with a needle; he has given all the spoils (of the enemy) to Suda_sa. [Indra haseffected: the three impossible acts are illustrative of the wonderful power of Indra]. 7.018.18 Your numerous enemies, Indra, have been reduced to subjection, effect at some time or other thesubjugation of the turbulent Bheda, who holds men praising you as guilty of wickedness; hurl, Indra, your sharpthuderbolt against him. [Bheda: one who breaks or separates; may mean an unbeliever, a na_stika; or, the nameof the enemy of Suda_sa]. 7.018.19 The dwellers on the Yamuna and the Tr.tsus glorified Indra when he killed Bheda in battle; the Ajas, theS'igrus, the Yaks.as, offered him as a sacrifice the heads of the horses (killed in the combat). [Offered to him:balim s'i_rs.a_n.i jabhrur as'vya_ni : they represented the best horses, taken; bali may also have the import of asacrifice]. 7.018.20 Your favours, Indra, and your bounties, whether old or new, cannot be counted like the (recurring)dawn; you have slain Devaka, the son of Ma_nyama_na, and of thine own will, has cast down S'ambara from thevast (mountain). 7.018.21 Para_s'ara, the destroyer of hundreds (of ra_ks.asas), and Vasis.t.ha they who, devoted to you, haveglorified you in every dwelling, neglect not the friendship of you (their) benefactor; therefore prosperous daysdawn upon the pious. [The destroyer: s'ataya_tu, that is, s'akti, the son of Vasis.t.ha, the father of Para_s'ara(Vis.n.u Pura_n.a 8.4)]. 7.018.22 Praising the liberality of Suda_sa, the grandson of Devavat, the son of Paijavana, the donor of twohundred cows, and of two chariots with two wives, I, worthy (of the gift), circumambulate you, Agni, like theministrant priest in the chamber (of sacrifice). 7.018.23 Four (horses), having golden trappings, going steadily on a difficult road, celebrated on the earth, theexcellent and acceptable gifts (made) to me by Suda_sa, the son of Paijavana, bear me as a son (to obtain) foodand progeny. [The excellent: smaddis.t.ayah, an epithet of as'vah: prasa'sta_tisarjana_s'raddha_dida_na_n:gayukta_, being or having part of a donation made in the belief of presenting what isexcellent]. 7.018.24 The seven worlds praise (Suda_sa) as if he were Indra; him whose fame (spreads) through thespacious heaven and earth; who, munificent, has distributed (wealth) on every eminent person, and (for him) theflowing (rivers) have destroyed Yudhyamadhi in war. 7.018.25 Maruts, leaders (of rites), attend upon this (prince) as you did upon Divoda_sa, the father of Suda_sa;favour the prayers of the devout son of Pijavana, and may his strength be unimpaired, undecaying]. 7.019.01 Indra, who is formidable as a sharp-horned bull, singly expels all men (from their stations); you who arethe despoiler of the ample wealth of him who makes no offerings are the giver of riches to the presenter offrequent oblations. 7.019.02 Aiding him with your person, Indra, you had defended Kutsa in combat when you had subjugatedDa_sa, S'us.n.a and Kuyava, giving (their spoil) to that son of Arjuni. 7.019.03 Undaunted (Indra), you had protected with all your protections Suda_sa, the offerer of oblations; youhave protected in battles with enemies for the possession of the earth Trasadasyu, the son of Purukutsa, andPuru. 7.019.04 You, the lord of horses, who are honoured by men, have destroyed, along with the Maruts, numerousenemies at the sacrifice of the gods; you have put to sleep with the thunderbolt the Dasyus, Chumuri, and Dhuni,on behalf of Dabhi_ti. 7.019.05 Such, wielder of the thunderbolt, are your mighty powers, that when you had quickly destroyed ninetyand nine cities, you have occupied the hundredth as a place of abode; you have slain Vr.tra, you have also slainNamuci. 7.019.06 Your favours, Indra, to Suda_sa, the donor (of offerings), the presenter of oblations, are infinite;showerer (of benefits), I yoke for you (your vigorous) steeds; may our prayers reach you who are mighty, towhom many rites are addressed. 7.019.07 Powerful Indra, lord of horses, let us not be exposed at this ceremony, addressed to you, to themurderous despoiler; protect us with impregnable defences; may we be held dear among your worshippers. 7.019.08 May we, Maghavan, leaders in your adoration, regarded as dear friends, be happy in our homes; aboutto bestow felicity upon Atithigvan, humiliate Turvas'a; (humiliate) the son of Yadu. 7.019.09 The leader (of rites), reciters of prayers, offer, Maghavan, prayers devoutly for your adoration; they bytheir praises have appropriated the wealth of the niggards; select us (as the objects) of your friendship. [By theirpraises: ye te havebhir vi pa_n.in adas'an: aprada_nas'i_la_n van.ijo api dhana_ni vis'es.en.ada_payan, theyhave made to give, or have mulched, especially in their riches, those traders who are not donors of offerings]. 7.019.10 Chief leader (of rites), these praises of man addressed to you revert to us, who are the offerers of(sacrificial) riches; do you be propitious to such men, (Indra), in conflicts with enemies; be their friend, their hero,and protector. 7.019.11 Hero, Indra, glorified on the present occasion, and propitiated by praise, be amplified in your person forour protection; bestow upon us food and habitations; and do you ever cherish us wiht blessings. 7.020.01 The fierce and powerful (Indra) has been born for heroic (deeds); friendly to man, he is theaccomplisher of whatever act he undertakes to perform; ever youthful, he invests the (sacrificial) hall withdefences (against interruption); be our preserver, Indra, from heinous sin. 7.020.02 Indra, dilating in bulk, is the slayer of Vr.tra; the hero defends his worshipper promptly with hisprotection, whether he be the giver of dominion to Suda_sa, or the donor repeatedly of wealth to the offerer (ofoblations). 7.020.03 A warrior who turns not back in battle, a combatant, one engaged in tumults, a hero, victorious over(his) foes from birth, invincible, of great vigour, this Indra scatters (hostile) hosts and slays all (his) adversaries. 7.020.04 Opulent Indra, you have filled both heaven and earth with your magnitutde, your energies; Indra, thelord of horses, brandishing the thunderbolt, is gratified at sacrifices by the (sacrificial) food. 7.020.05 (His) progenitor begot Indra, the showerer (of benefits) for (the purpose of) war; his mother brought himforth the benefactor of man; the leader of armies who is chief over men, he is the lord, the conqueror, therecoverer of the kine, the subduer of foes. 7.020.06 He who devotes his mind to the terrible Indra never falls (from his condition), nor will he perish; theprotector of sacred rites, the progeny of sacrifice, bestows riches on him who offers to Indra praises and prayerswith sacrifices. 7.020.07 That (wealth) Indra, which the prior has given to the posterior; which the elder may accept from theyounger; with which (the son) yet living dwells far away (separated from his father), confer, wonderful Indra, suchprecious riches upon us. [Which the prior: yad indra purvo aparaya siks.an, what the father has given to the son,or the elder to the younger brother... that which the father receives from the son or the elder brother from theyounger]. 7.020.08 May the man who is dear to you, Indra, present (oblations); may he be your friend, wielder of thethunderbolt, he (assiduous) in donations; may we be abounding in food through this favour of you who aredevoid of cruelty, (may we be in the enjoyment of) a dwelling giving shelter to men. 7.020.09 For you, Maghavan, this showering Soma (libation) cries aloud; to you the worshipper has recitedpraises; the desire of riches has fallen upon thine adorer, do you, therefore, S'akra, bestow quickly upon uswealth. 7.020.10 Enable us, Indra, (to partake of) food granted by you, as well as those who, opulent (in sacrificialpresentations), spontaneously offer (you oblations); may there be power in thine adorer (to repeat) manylaudations; and do you ever cherish us with blessings. [May there be power: vasvi s.u te jaritre astu s'aktih =atyanta pras'astasu stutis.u tava stotre samarthyam astu]. 7.021.01 Bright sacrificial food mixed with curds and milk has been poured out; Indra delights in it from his birth;lord of bay horses, we wake you up with sacrifices, acknowledge our praises in the exhilaration of the Soma. 7.021.02 They repair to the sacrifice, they strew the sacred grass; the (grinding) stones at the ceremony are ofdifficulty suppressed noise; famous priests, whose voices are heard far off, bring the stones from the interior ofthe dwelling. 7.021.03 You, hero, have enabled the many waters arrested by Ahi to flow; by you the rivers rushed forth likecharioteers; all created worlds trembled through fear of you. 7.021.04 The formidable (Indra), knowing all actions beneficial to man, intimidated those (asuras) by hisweapons; Indra, exuling shook their cities; armed with his thunderbolt he slew them in his might. 7.021.05 Let not th ra_ks.asas, Indra, do us harm; let not the evil spirits do harm to our progeny, most powerful(Indra); let the sovereign lord, (Indra), exert himself (in the restraint) of disorderly beings, so that the unchastemay not disturb our rite. [Let not the ra_ks.asas: na vandana vedyabhih = vandana_ni, ra_ks.a_m.si, prajabhyah;the unchaste: s'is.nadevah, abrahmacharya ityarthah (Yaska 4.19); or, may be those who hold the lin:ga for adeity]. 7.021.06 You, Indra, by your function, preside over the beings (of earth); all the regions (of the world) do notsurpass your magnitude; by thine own strength you have slain Vr.tra; no enemy has effected your destruction inbattle. 7.021.07 The older deities have confessed your vigour superior to their destructive strength, Indra havingsubdued his foes, gives the rich spoils (to his worshippers); they invoke Indra to obtain food. [The older deities:devas chit purve, the asuras are older than the gods. asu_rya_ya ks.atra_ya anumamire saha_m.si: anu, theyhave confessed inferiority to your strength; tava balebhyo hina mamire; asu_rya_ya = bala_ya, to strength;ks.atra_ya: from ks.adi, to injure, him.sayam]. 7.021.08 The worshipper has invoked you the sovereign Indra, for protection; protector of many, you have beento us the guardian of great fortune; be our defender against every overpowering (assailant). 7.021.09 May we, daily increasing in reverence, be (regarded), Indra, (as) your friends; through the protection ofyou, surpasser in greatness, may (your worshippers) repulse the attack of the foe in battle, the strength of themalevolent. 7.021.10 Enable us, Indra, (to partake of) food granted by you, as well as those who, opulent (in sacrificialpresentations), spontaneously offer the (oblations); may there be ability in thine adorer (to repeat) my laudations;and do you ever cherish us wih blessings. 7.022.01 Drink, Indra, the Soma; may it exhilarate you, that which the stone tightly held like a horse (by thereins), by the arms of the grinder, has expressed, lord of bay horses for you. 7.022.02 May the exhilarating Soma which is fit for and suitable to you, by which, lord of bay horses, you slayVr.tra, exhilarate you, Indra, abounding in riches. 7.022.03 Understand thoroughly, Maghavan, this my speech, this praise of you, which Vasis.t.ha recites; bepleased by these prayers at the sacrifice. 7.022.04 Hear the invocation of the (grinding) stone, (of me) repeatedly drinking (the Soma), comprehend thehymn of the adoring sage, and, friendly (with us), take to your near consideration these adorations. [Of merepeatedly drinking the Soma: s'rudhi havam vipipanasya adrah: mama pipipana: pa, to drink, vipitavat or vipivat;take to your near consideration: kris'va duvansi antama sachema = mani paricharana_ni antikatama_nibuddhistha_ni saha_ya bhu_ta san kuru]. 7.022.05 Knowing of your strength, I refrain not from the praise nor from the glorification of you, the destroyer (offoes), but ever proclaim your especial care. 7.022.06 Many are the sacrifices offered, Maghavan, to you among mankind; constantly does worshipper indeedinvoke you; therefore be not far nor be a long time from us. 7.022.07 To you, hero, I indeed offer these sacrifices, to you I address these elevating praises; you are to be inall ways invoked by the leaders (of rites). 7.022.08 Indra, of goodly aspect, none attain the greatness of you who are to be honoured, nor, fierce Indra, yourheroism, nor your wealth. 7.022.09 May your auspicious regards, Indra, be directed towards us, as they have been to those pious sages,ancient or recent, who have originated (your) praises, and do you ever cherish us with blessings. 7.023.01 (The sages) have offered prayers to (Indra) for food, worship Indra, Vasis.t.ha at the sacrifice; may thatIndra who has spread out all (the regions) by his might, be the hearer of my words when approaching him. 7.023.02 When, Indra, the plants grow up, the sound (of praise) acceptable to the gods, (uttered) by theworshipper, has been raised; by no one among men, is his own life understood; convey us beyond all those sins(by which life is shortened). [When the plants grow up: yacchurudho irajyanta = os.adhyo varddhante; s'urudh =a cow]. 7.023.03 I harness (by praises) the kine-bestowing chariot (of Indra) with his horses; (my) prayers have reachedhim who is pleased (by devotion); he has surpassed in magnitude heaven and earth, slaying the unresistingenemies. [vritranyaprati jaghanva_n: aprati = dvandva_ni, two-fold, doubled]. 7.023.04 May the waters increase like young; may your worshippers, Indra, possess water (in abundance); comelike the wind with the Niyut steeds, for you, (propitiated) by holy rites, verily bestow upon us food. [Alternativeinterpretation: apaschit pipyuh staryo na gavah = the waters augment the Soma as those Vaidik texts by whichthe Soma is effused; Yajus. 33.18]. 7.023.05 May these inebriating draughts exhilarate you, Indra; bestow upon the praiser (a son vigorous andwealthy); for you alone among the gods are compassionate to mortals; be exhilarated here at this sacrifice. 7.023.06 In this manner the Vasis.t.has glorify with hymns Indra, the showerer, the bearer of the thunderbolt; mayhe so glorified grant us wealth, comprising male posterity and cattle; and do you ever cherish us with blessings.[pa_ta svastibhih sada_ nah: addressed to the priests, yuyam ritvijah: Yajus. 20.54]. 7.024.01 A place has been prepared for you in the sacrificial chamber; proceed to it, invoked of many, along withthe leaders (of rites the Maruts), inasmuch as you are our protector, (promote our) prosperity; grant us riches; beexhilarated by the Soma. 7.024.02 Your purpose, Indra, is apprehended, you who are mighty in the two (worlds); the Soma is effused; thesweet juices are poured (into the vessels); this perfect praise uttered with loosened tongue propitiates Indra withrepeated invocations. [Mighty in the two worlds: dvibhara = dvibarhasah, agreeing with te dvayoh sthanayoh parivr.d.hasya tava mana gr.hitam, the mind of you who are enlarged in both is apprehended; the places may beheaven and earth]. 7.024.03 Come, Rijishin, from the sky, or from the firmament, to this sacred gras, to drink the Soma; let yourhorses bear you who are vigorous to my presence to (receive my) praise and for (thine) exhilaration. 7.024.04 Lord of bay steeds, propitiated by our praise, come to us with all your protections, sharing insatisfaction, handsome-chinned, with the ancient (Maruts), overthrowing repeatedly (your) foes, and granting usa strong and vigorous (son). 7.024.05 This invogorating praise, like a horse attached, to car, has been addressed to you who are mighty andfierce, the up-bearer (of the world); this thine adorer desires of you, Indra, riches; do you grant us sustenancenotorious as the sky in heaven. [divi_va dyam adhi na s'romatam dha_h: s'romatam = s'ravan.i_yam, applicableeither to food or fame]. 7.024.06 In this manner, Indra, satisfy us (with the gift) of desirable (wealth); may we repeatedly experience yougreat giver; bestow upon us who are opulent (in offerings) food with male descendants; do you ever cherish uswith blessings. 7.025.01 Fierce Indra, when animated by like fierce armies, encounter them; let the bright (weapon) wielded bythe arms of you who are mighty and the friend of man descend for our protection; let not your all-pervading mindwander (away from us). 7.025.02 Destroy, Indra, our adversaries in battle, those men who overpower us; remove far from us the calumnyof the reviler; bring to us abundance of treasures. 7.025.03 May hundreds of your protections, handsome-chinned, be (secured) to the liberal donor (of oblations);may thousands of blessing be bestowed (upon me) as well as wealth; cast the fatal weapon on the mischievousmortal; grant us food and wealth. [dyumnam = either food or fame: Nirukta. 5.5]. 7.025.04 I am (in dependence), Indra, upon the acts of such as you are, upon the liberality of a protector, hero,such as you; vigorous and fierce Indra, give us a dwelling for all our days; lord of bay steeds, do us no harm. 7.025.05 These (Vasis.t.has) are offering grateful (adoration) to the lord of bay steeds, soliciting the strengthassigned by the gods to Indra; make our enemies, Indra, easy to be overcome, and may we, safe from peril,enjoy abundance. 7.025.06 In this manner, Indra, satisfy us with the gift of desirable (wealth); may we repeatedly experience yourgreat favour; bestow upon us who are opulent in offerings food with male descendants; do you ever cherish uswith blessings. 7.026.01 The Soma uneffused delights not Indra; the effused juices please not Maghavan, unaccompanied byprayer; therefore, I offer to him praise that he may be pleased with; that, like a prince, he may listen to a novel(strain). 7.026.02 The Soma effused with reiterated prayer delights Indra; the effused juices, (offered) with repeatedpraise, (exhilarate) Maghavan; therefore, (the priests), combining together and making like exertion, invoke Indrafor protection, as sons (apply) to a father. 7.026.03 Such exploits as his worshippers, when the Soma is effused, proclaim that he has achieved, let himnow perform; may Indra, equal (to the task) and unaided, possess all the riches (of the asuras) as a husband hiswives. 7.026.04 Such have they proclaimed him; Indra is still celebrated as the distributor of riches, the transporter(beyond calamity), of whom many and emulous are the protections; may acceptable benefits attend us. 7.026.05 Thus does Vasis.t.ha glorify Indra, the showerer (of benefits) upon the worshippers for the preservationof mankind; bestow upon us, (Indra), thousands of viands; do you ever cherish us with blessings. 7.027.01 Men invoke Indra in battle when those actions which lead to victory are performed; do you who arehero, the benefactor of man, the desirer of prowess, place us in possession of pastures abounding with cattle. 7.027.02 Indra, who are the invoked of many, give to those men who are your friends that strength which,Maghavan, is thine; you, Maghavan (has forced open) the firm (shut, gates of cities); discover, discrimiantor (oftruth), the treasure now concealed. [Has forced open: tvam hi dridha maghavan = you, Maghavan, verily the firm(pl. acc.fem.)]. 7.027.03 Indra is lord of the earth and of men; (his is) the various wealth that exists upon the earth; thence hegives riches to the donor (of oblations); may he, glorified by us, bestow upon us wealth. 7.027.04 May the affluent and liberal, Indra, upon being invoked together (with the Maruts), quickly bestow foodfor our reservation, he whose unlimited, experienced liberality yields desirable (wealth) to those men (who arehis) friends. 7.027.05 Indra, grant quickly wealh for our enricment; may we attract your favour by our adoration; granting us(riches), comprising cattle and horses and chariots; do you ever cherish us with blessings. 7.028.01 Indra, who are wise, come to our adoration; let your horses harnessed be before us; gratified of all(men), all mortals severally invoke you; hear, therefore, our (invocation). 7.028.02 Endowed with strength, since you grant the prayers of the R.s.is, let your greatness, Indra, extend tothine invoker; and as, fierce deity, you hold the thunderbolt in your hand, then formidable by your exploits youhave become invincible. 7.028.03 Since, Indra, by your guidance, you have conducted men, your zealous worshippers, over heaven andearth, you are born to (bestow) great wealth and strength, whence the presenter of offerings overcomes him whooffers them not. [Have conducted men: nriti na rodasi san ninetha: the verb is san:gamayasi, you bring together;divi pr.thivyam ca stotrin pratis.t.ha_payasi, you establish the worshippers in heaven and earth; the particle na, isignored]. 7.028.04 Grant us, Indra, with these days, (wealth), for unfriendly men approach; may the untruth which the wiseand sinless Varun.a observes in us, (through your favour, Indra), doubly disappear. [dvita avasat: the verb isvimochana, loosing, setting free; dvita, dvidha: twofold, may mean now and hereafte, or body and mine, or wordand deed]. 7.028.05 Let us glorify that opulent Indra, that he may give us great and valuable riches, he who is the chiefprotector of the pious rites of the worshipper; do you ever cherish us with blessings. 7.029.01 This Soma is poured out, Indra, for you; come, lord of bay steeds, to that dwelling (where it isprepared), drink of the plentifully-effused and grateful (libation), give us, Maghavan, when solicited for them,riches. 7.029.02 Magnified hero, Indra, approving of the sacred rite, come to us speedily with your steeds; be exhilaratedat this sacrifice; hear these our prayers. [In the variously flamorous strife: viva_ci_: vividha va_co yasminpra_durbhavanti tasmin yuddhe, in that war or combat in which many words are manifested; s'u_ra =heroes; forthe enjoyment of the sun: su_ryasya satum, ciraka_la pra_ptyartha, for the sake of having long life; a_yur atrasu_rya vivaks.itah: su_rya here expresses life]. 7.029.03 What satisfaction is there to you from our hymns? When, Maghavan, may we indeed present to you(oblations)? I expatiate in all praises addressed to you; hear, Indra, these my invocations. 7.029.04 Friendly to man were those ancien R.s.is whose praise you have listened to; therefore, I repeatedlyinvoke you, Maghavan; you, Indra, are well affected towards us as a parent. 7.029.05 Let us glorify that opulent Indra, that he may give us vast and valuable riches, he who is the chiefprotector of the religious rites of the worshippers; do you ever cherish us with blessings. 7.030.01 Divine and powerful (Indra), come to us with your strength; be the augmenter of our riches; be to us,king of men, wielder of the thunderbolt, for (a source of) vigour, of great prowess, hero, of manhood. 7.030.02 Warriors invoke you, worthy to be invoked, in the variously clamorous (strife), for (the safety of their)persons, and for the (long) enjoyment of the sun; you are a fit leader over all men; humble our enemies by thefatal (bolt). 7.030.03 When, Indra, fortunate days arise, when you advance your emblem in battles, the strong Agni, theinvoker of the gods, summoning the gods hither for our benefit, sits down on the sacred grass. 7.030.04 We, divine Indra, who are yours, are they, hero, who are praising you and offering rich libations; grantto (your) pious (worshippers) an excellent abode; and may they, prosperous, attain old age. 7.030.05 Let us glorify the opulent Indra, that he may give us vast and valuable riches; he who is the chiefprotector of the religious rites of the worshippers; do you ever cherish us with blessings. 7.031.01 Sing, friends, an exhilarating hymn to Indra, the lord of bay steeds, the drinker of the Soma. 7.031.02 Repeat to the liberal Indra such brilliant praise as other (men repeat); let us offer it to him who is affluentin truth. 7.031.03 Do you, Indra, be willing to give us food; be willing, S'atakratu, to give us cattle; be willing, donor ofdwelling, to us gold. 7.031.04 Devoted to you, showerer (of benefits), we glorify you; be cognizant, giver of dwellings, of this ourpraise. 7.031.05 Indra, who are lord, subject us not to the reviler, to the abuser, to the withholder of offerings; may myworship verily (find favour) with you. [May my worship verily find favour with you: tve api kratur mama, in you evermy act, means, says, Sa_yan.a, asmadi_yam stotram bhavacchitte pravis'atu, may my praise enter into yourheart]. 7.031.06 Slayer of enemies, you, Indra, are our armour, vast and our preceder in battle; with you for my ally I defy(the foe). 7.031.07 You verily are great; and heaven and earth abounding with food, respect, Indra, your strength. 7.031.08 May the praises of your adorers, accompanying you (wherever you go), such as you are, and spreadingaround with radiance, reach you. 7.031.09 The ascending libations proceed, Indra, to you, abiding in heaven, of goodly aspect; men bow inreverence before you. 7.031.10 Bring (libations) to the great (Indra), the giver of great (wealth); offer praise to the wise Indra; fulfiller (ofthe desires) of men, come to the people offering many (oblations). 7.031.11 The sages engender sacred praise and (sacrificial) food for the wide- pervading, mighty Indra; theprudent impede not his functions. 7.031.12 Praises truly enable the universal monarch, Indra, whose wrath is irresistible, to overcome (his foes);urge your kinsmen, (worthippers, to glorify) the lord of bay steeds. 7.032.01 Let not, Indra, (other) worshippers detain you far from us; come from whatever distance to ourassembly; present at this ceremony, hear our (prayers). 7.032.02 When the libation is effused for you, these offerers of sacrifice swarm like flies around honey; the piouspraisers, desiring riches, fix their hope upon Indra, like a foot upon a chariot. 7.032.03 Desirous of riches, I call upon the benevolent wielder of the thunderbolt, as a son upon a father. 7.032.04 These Soma, mixed with curds, are poured out to Indra; come, wielder of the thunderbolt, with yourhorses of our dwelling, to drink there for (your) exhilaration. 7.032.05 May Indra, whose ear is ready to hear, listen to the suppliant for riches, and never disappoint ourprayers; he who is the giver of hundreds and thousands; may no one ever hinder him when willing to give. 7.032.06 Slayer of Vr.tra, the hero who offers sacrifices to you, who eagerly approaches you (with praises), he,(protected) by Indra, is unresisted (by anyone), and is honoured by men. 7.032.07 Be a defence, Maghavan, to the wealthy (offerers in oblations), for you are the discomfiter of (our)adversaries; may we divide the spoil of the enemy slain by you, who are indestructible, bring it to our dwelling. 7.032.08 Pour out the libation to Indra, the thunderer, the drinker of the Soma; prepare the baked (cakes) tosatisfy him; do (what is agreeable to him), for he bestows happiness on (the worshipper) who pleases them. 7.032.09 Offerers of the libation, do not hesitate; be active; sacrifice to the mighty benefactor for the sake ofriches; the assiduous worshipper conquers (his enemies), dwells in a habitation, and prospers; the gods favournot the imperfect rite. [na deva_sah karatnave: karatnuh = kutsita kriya, bad or defective act of religion; men donot become gods by such means, deva_ na bhavanti]. 7.032.10 No one overturns, no one arrests the chariot of the liberal sacrificer; he, of whom Indra is the protector,of whom the Maruts (are the defenders), will walk in pastures filled with cattle. 7.032.11 Let the man of whom you, Indra, are the protector, invigorating (you with praise), enjoy (abundant) food;be the preserver, hero, of our chariots, (the preserver) of our people. [Be the preserver: bodhi avita_: bodhi,second person singular imperative of bu (for bhava), b being substituted for bh]. 7.032.12 Verily (Indra's) share (of the Soma) exceeds (that of other deities) like the wealth of the victorious;enemies overcome not him, who is the lord of bay steeds, who gives strength to the offerer of the libation. 7.032.13 Address (to Indra), among the gods, the ample, well-uttered, and graceful prayer; many bonds entanglenot him who, by his devotion, abides in Indra. 7.032.14 What mortal, Indra, injures him who has you for his support? He who offers you (sacrificial) food,Maghavan, with faith, he obtains food on the day of the libation. [pa_rye divi va_ji_ va_jam sis.a_sati = sautyeahani sa havis.ma_n annam sevate]. 7.032.15 Animate (those men) for the destruction of their foes, who offer treasures which are dear to you, theabounder in wealth; may we, lord of bay steeds, along with (your) worshippers, pass over all difficulties by yourguidance. 7.032.16 Yours, Indra, is the vast valuable wealth; you cherish the middling; you rule over all that which is themost precious; no one opposes you in (the recovering of the) cattle. [na kis' tva gos.u vrin.vate = gos.u nimittes.uke api tva_m na va_rayanti, none resist or oppose you on account of the cows]. 7.032.17 You are celebrated as the giver of wealth to all even where battles occur; all the people of theearth--desirous of protection, solicit you, the invoked of many. [dhanada_ asi s'ruto ya i_m bhavantyaja_yah = yeete a_jayo yuddha_ni bhavanti tes.u api dhanada_h s'rutosi]. 7.032.18 If I were lord of as much (affluence) as you are, Indra, then might I support (your) worshippers,dispenser of wealth, and not squander it upon wickedness. 7.032.19 May I daily distribute wealth to the venerable wherever abiding; no other, Maghavan, than you is to besought by us; (no other is to us) a most excellent protector. 7.032.20 The prompt offers (of praise), with solemn rites combined, acquires food; I bend down with adoration toyou, Indra, the invoker of many, as a carpenter bends the wooden circumference of the wheel. 7.032.21 A man acquires not wealth by unbecoming praise; affluence devolves not upon one obstructing(sacrifice) in you, Maghavan, is the power whereby bounty (may be shown) to such as I am on the day of libation. 7.032.22 We glorify you, hero, (Indra), the lord of all movable and stationary things, the beholder of the universe,with ladles filled (with Soma, like (the udders of) unmilked kine. [Like udders: adugdha iva dhenavo = we praiseyou as unmilked kine praise their calves; the fullness of ladles, yatha_ dhenavah ks.irapu_rn.odhastvenavartante tad vat somapu_rn.a camastvena vartama_na_ vayam bhr.s'am abhis.-- umah, as the cows remain withthe state of the udders being full of milk, so we, abiding with the state of the ladle full of Soma, glorify you; Yajus.27.35]. 7.032.23 No other such as you are, celestial or terrestrial, has been or will be born; desirous of horses, of food,of cattle affluent Indra, we invoke you. 7.032.24 Elder Indra, bring that (wealth to me), being the junior, for, Maghavan, you have from the beginningbeen possessed of infinite treasure, and are to be adored at repeated sacrifices. 7.032.25 Drive away, Maghavan, our enemies; render riches easy of acquisition; be our preserver in war; be theaugmenter of (the prosperity) of (your) friends. 7.032.26 Bring to us, Indra, wisdom, as a father (gives knowledge) to his sons; bestow wealth upon us on thisoccasion, you the invoked of many, so that we, living at the solemnity may (long) enjoy the light (of existence). 7.032.27 Let no unknown, wicked, malevolent, malignant (enemies) overpower us; may we, protected by you,cross over many waters. 7.033.01 The white-complexioned accomplishers of holy ceremonies, wearing the lock of hair on the right side,have afforded me delight, when, rising up I call the leaders (of rites) to the sacred grass; the Vasis.t.has, (mysons) should never be far from me. [White-complexioned: s'vity an~cah = s'vetavarn.ah, white- coloured (appliedto the vasis.t.has); wearing the lock of hair on the right side: daks.in.atas kaparda_h: kaparda = cu_d.a or singlelock of hair left on the top of the head at tonsure; Vasis.t.has wear it on the right of the crown of the head,daks.in.e s'iraso bha_ge]. 7.033.02 Disgracing (Pa_s'adyumna), they brought from afar the fierce Indra, when drinking the ladle of Soma athis sacrifice, to (receive) the libation (of Suda_sa); Indra hastened from the effused Soma of Pa_s'adumna, theson of Va_yata, to the Vasis.t.has. [They brought: A legend is related. The sons of Vasis.t.ha had undertaken asoma sacrifice to Indra on behalf of Suda_sa. They found that he was present at a similar solemnity instituted bythe ra_ja_ Pa_s'adyumna, the son of Va_yata, on which they abused the ra_ja_, broke off his sacrifice, and bytheir mantras, compelled Indra to come to that of their patrons]. 7.033.03 In the same manner was he, (Suda_sa) enabled by them easily to cross the Sindhu river; in the samemanner, through them he easily slew his foe; so in like manner, Vasis.t.has, through your prayers, did Indradefend Suda_sa in the war with the ten kings. [He easily sle his foe: bhedam jagha_na: bheda may also be aproper name; in the war with ten kings: da_s'ara_jn~e = das'abhi_ ra_ja_bhih saha yuddhe]. 7.033.04 By your prayers, leaders (of rites), is effected the gratificcation of your progenitors; I have set in motionthe axle (of the chariot); be no you intert, for by your sacred metres, Vasis.t.has, (chanted) with a loud voice, yousustain vigour in Inda. [Of your rogenitors: pitr.n.a_m, in the gen., pl. used honorifically, implying father, i.e.Vasis.t.ha; I have set in motion: aks.am avyayam = rathasya aks.am avyaya_mi, ca_laya_mi, I cause to move theaxle of the car, ascribing the words to Vasis.t.ha, as announcing his intention to return to his hermitage]. 7.033.05 Suffering from thirst, soliciting (rain), supported (by the Tr.tsus) in the war with the ten ra_ja_s, (theVasis.t.has) made Indra radiant as the sun; Indra heard (the praises) of Vasis.t.ha glorifying him, and bestowed aspacious region on the Tr.tsus. 7.033.06 The Bharatas, inferior (to their foes), were shorn (of their possessions), like he staves for driving cattle,(stripped of their leaves and branches); but Vasis.t.ha became their family priest, and the people of the Tr.tsusprospered. [People of the Tr.tsus: Tr.tsus are the same as the Bharatas. Sam.varan.a, the son of R.ks.a, thefourth in descent from Bharata, the son of Dus.yanta, was driven from his kingdom by the Pa_n~ca_las, andobliged to take refuge with his tribe among the thickets on the Sindhu until Vasis.t.ha came to them andconsented to be the ra_ja_'s purohit, when they recovered their territory]. 7.033.07 Three shed moisture upon the regions, three are their glorious progeny, of which the chief is night;three communicators of warmth accompany the dawn; verily the Vasis.t.has understand all these. [Three shedmoisture: S'a_tya_ana is cited: the three who send rain on the three regions of earth, mid-air, and heaven, areAgni, Va_yu and A_ditya; they also diffuse warmth; thei offspring are the Vasus, the Rudras, the A_dityas, thelatter of whom are the same as Jyotis., light]. 7.033.08 The glory of these Vasi.s.t.has is like the splendour of the sun; their greatness as profound as (thedepth of) the ocean; your praise, Vasis.t.has, has the velocity of the wind; by no other can it be surpassed. 7.033.09 By the wisdom seated in the heart the Vasis.t.has traverse the hidden thousand branched world, andthe Apsarasas sit down wearing the vesture spread out by Yama. [The hidden thousand-branched world: nin.yamsahasravals'am abhisan~caranti, they completely go over the hidden, tirohitam, or durjn~a_nam, ignorant,sahasra vals'am, thousand-branched, that is, sam.sa_ram, the revolving world of various living beings, or thesuccession of many births; the allusion is to the repeated births of Vasis.t.ha, who is the first of the Praja_patis,or mind-born sons of Brahma_, who is the son of Urvas'i_; hr.dayasya praketaih prajn~a_naih, internalconvictions or knowledge; this may imply the detachment of Vasis.t.ha or his sons from the world. The apsaras sitdown: yamena tatam paridhim vayanto apsarasa upasedur vasis.t.ha_h: te vasis.tha_h, those vasis.t.has or thatvasis.t.ha; yamena = sarvaniyantra_, by the restrainer or regulator of all; ka_ran.a_tmana_, identical with cause,that is, by acts, as the causes of vital condition; the garb paridhim, vastram, spread, tatam, by him, is herevolution of life and death; janma_diprava_ha_h, weavin, vayantah; connecting this with apsarasah, the myphs,or, the nymph Urvas'i_, who sat down or approached in the capacity of a mother, jananitvena, wearing thatvesture which he was destined by former nets to wear]. 7.033.10 When Mitra and Varun.a beheld you, Vasis.t.ha, quitting the lustre of the lightning (for a different form),then one of your births (took place), inasmuch as Agastya bore you from your (former) abode. [Agasya bore you:agastyo yat tva_ vis'a_ a_jabha_ra = yada_ purvavastha_na_t tva_m a_jaha_ra, when Agastya took you from theformer condition; mitra_varun.au a_va_m janayisya_va, we two Mitra and Varun.a, will beget; or, a_va_bhya_mayam ja_yeta iti samakalpata_m, the two divinities determined this Vasis.t.ha shall be begotten by us]. 7.033.11 Verily, Vasis.t.ha you are the son of Mitra and Varun.a, born, Brahma_, of the will of Urvas'i_, after theseminal effusion; all the gods have sustained you, (endowed) with celestial and Vedic vigour in the lake. [Born ofthe will of Urvas'i_: Urvas'i_, on seeing the birth of the R.s.i, said to herself, let this be my son; Endowed withcelestial and vedic vigour: brahman.a_ daivyena; adding an epithet: yuktam, joined with; devasambandhinavedara_s'ina_hambhuva yuktam; pus.kara = kumbha, pitcher used at sacrifice, or the vasati_vara, the pool ofwater prepared for the same. Vasis.t.ha was born when the vessel, pus.kara, was over-filled and some contentsfell upon the earth. Agastya was born of the contents in the vessel; the overflowing fluid being collected together,Vasis.t.ha remained in the lake, tato apsu gr.hyama_n.a_su vasis.t.ha_h pus.kare sthitah; Pus.kara is also thename of a lake in Ajmer; Padma Pura_n.a cites it as the hermitage of Agastya (Sr.s.t.i khan.d.a)]. 7.033.12 He, the sage, cognizant of both worlds, was the donor of thousands; he was verily donation; wearingthe vesture spread spread by Yama, Vasis.t.ha was born of the Apsaras. 7.033.13 Consecrated for the sacrifice, propitiated by praises, they, Mitra and Varun.a, poured a commoneffusion into the water-jar, from the midst of which Ma_na arose, and from which also, they say, Vasis.t.ha wasborn. [Consecrated: satre ja_tau = ya_ge di_ks.itau, prepared by preliminary purifications for the ceremony;Ma_na: a name of Agastya with reference to his being of the measure of a span at his birth; udiya_ya tatoagastyah s'amyama_tro mahitapah ma_nena sammito yasma_d ma_nya ihocyate, thence arose the great asceicAgastya of the measure of a span, as measured by a measure (ma_na); he is therefore, caled upon earthMa_nya. Another legend: Agastya was, in a preceding birth, the son of Pulastya]. 7.033.14 Pratr.ts, Agastya comes to you; welcome him with devoted minds, and he in the foremost station directsthe reciter of the prayer, the chanter of the hymn, the grinder of the stone, and repeats (what is to be repeated).[Pratr.ts = Tr.tsus; in the foremost station: agre, in front, that is, as their Purohita]. 7.034.01 May pure and divine praise proceed from us (to the gods) like a swift well-constructed chariot. 7.034.02 The flowing waters having known the origin of earth and heaven; may they now hear (our praises).[Waters: an allusion perhaps to the subsequently received cosmogony, as in Manu, that water was the first ofcreated things]. 7.034.03 The vast waters offer nourishment to Indra; fierce warriors (combating) with foes, glorify him. 7.034.04 Yoke for him the horses of his chariot, the Indra is the wielder of the thunderbolt, the golden-armed. 7.034.05 Proceed to the sacrifice like one who goes along the road; proceed of your own accord. 7.034.06 Go of your own accord to battle; celebrate the significant and expiatory sacrifice for (the good of)mankind. 7.034.07 From the force of this (sacrifice) the sun rises; it sustains the burden (of the world) as (earth) supportsmany (beings). 7.034.08 I invoke the gods, Agni, propitiating them by an inoffensive rite, I celebrate a pious act. [Inoffensive rite:aya_tuh sa_dhanr.tena: aya_tuh = aya_tuna, an epithet of r.tena, ahim.sakena, yajn~ena, intending perhaps onewithout animal victims]. 7.034.09 Offer (worshippers) your heavenly worship; earnestly address your praises to the gods. 7.034.10 The fierce Varun.a, the thousand-eyed, contemplates the water of these rivers. 7.034.11 He is the king of kings; the beauty of the rivers his all-pervading strength is irresistible. 7.034.12 Protect us, gods, among all people; render extinct the calumny of the malevolent. 7.034.13 May the blazing (weapons) of foes pass by innocuous; separate, (gods), universally (from us) the sin ofour bodies. 7.034.14 May Agni, the feeder on oblations, propitiated by our homage, protect us; to him has our praise beenaddressed. 7.034.15 Glorify along with the gods our friend, the grandson of the waters; may he be propitious to us. 7.034.16 I glorify with hymns the disperser of the clouds in the firmament; the water-born, sitting among thewaters of the rivers. [Disperser of the clouds: ahim gr.n.i_se budhne, dividing two words usually put together:ahirbudhna: ma_gha_na_ma_hanta_ram, the firmament, or the region in which the waters of rains are bound orretained, baddha_ asmin dhr.ta_ a_pa viti vyutpatteh (Nirukta. 10.44); in the next r.ca the words are united as aname of Agni]. 7.034.17 Let not Ahirbudhnya be disposed to work us harm; let not the sacrifice of the worshipper bedisregarded. 7.034.18 May (the gods) bestow food upon our people; let foes contending for our riches perish. 7.034.19 Leaders of great armies, by the power of these (divinities), consume their foes, as he sun (scorches)the regions. [Of these divinities: es.a_m, of these; deva_na_m or maruta_m, of these Maruts]. 7.034.20 When the wives (of the gods) come before us, may the dextrous Tvas.t.a_ grant us male progeny. 7.034.21 May Tvas.t.a_ be propitiated by this our praise; may he who is of comprehensive understanding beinclined to give us wealth. 7.034.22 May they who are the givers of gifts bestow upon us the treasure (we desire); may Rodasi_ andVarun.a_ni_ hear (our supplications); may the generous Tvas.t.a_ together with these (our) protectresses, be oursure refuge; may they give us riches. 7.034.23 May the mountains, the waters, the liberal (wives of the gods), the plants, also the heaven and theearth, consentient with the forest lords and both the heaven and earth, preserve for us those (coveted) riches. 7.034.24 Let the vast heaven and earth consent, let the brilliant Varun.a, of whom Indra is the friend consent; letall the victorious Maruts consent that we may be a recepacle for the retention of riches. 7.034.25 May Indra, Varun.a, Mitra, Agni, the waters, the herbs, the trees, be pleased by our (praise); may we,(reclining) on the lap of the Maruts, enjoy felicity; and do you ever cherish us with blessings. 7.035.01 May Indra and Agni be (with us) with their protections for our hapiness; may Indra and Varun.a, to whomoblations are offered, (be with us) for our happiness; may Indra and Soma be (with us) for our happiness, ourprosperity, our good; may Indra and Pu_s.an be (with us) in battle for our triumph. [May Indra and Agni be wih us:The leading refrain is the same in 13 r.cas: s'am na bhavata_m, sometimes slightly varied: may they two be ourhappiness; s'am = s'antyai, for our peace of happiness]. 7.035.02 May Bhaga (promote) our happiness; may S'am.sa be our happiness; may Purandhi be (with us for) ourhappiness; may riches be (a source of) happiness; may the benediction of the true and virtuous yield ushappiness; may the variously-manifested Aryaman be (with us) for our felicity. [S'am.sa = Naras'am.sa; purandhi= the possessor of much intelligence]. 7.035.03 May the creator be to us for happiness; may the discriminator (between virtue and vice, Varun.a) be(with us) for our happiness; may the wide earth (contribute) with sustenance to our happiness; may the vastheaven and earth be (to us for) happiness; may the mountains (yield) us happiness; may our pious invocations ofthe gods secure us happiness. 7.035.04 May Agni, whose countenance is light, be (with us) for our happiness; may Mitra and Varun.a, may theAs'vins be (present) for our felicity; may the virtuous be (promotive of) our happiness; may the restless wind blowfor our happiness. 7.035.05 May heaven and earth, the first invoked, (promote) our happiness; may the firmament be happiness toour view; may the herbs, the trees, (yield) us happiness; may the victorious lord of the world, (Indra), be(favourable to) our felicity. 7.035.06 May the divine (Indra), with the Vasus, grant us happiness; may the justly-praised Varun.a, with theA_dityas, be (friendly to) our happiness; may the grief-assuaging Rudra, with the Rudras, be (for) our happiness;may Tvas.t.a_, with the wives of the gods, be (with us) for our happiness, and hear us at this solemnity. 7.035.07 May the Soma be (offered for) our happiness; may the prayer be (uttered for) our happiness; may thestones (grind the Soma), the sacrifice be (solemnized for) our happiness; may the measured lengths of thesacrificial posts be (conducive to) our felicity; may the sacred grass be (strewn) for our happiness; may the altarbe (raised for) our happiness. 7.035.08 May the wide-seeing sun rise (for) our happines; may the four quarters of the horizon (exist for) ourfelicity; may the firm-set mountains be (for) our happiness; may the rivers, may the waters, be (diffused) for ourhappiness. 7.035.09 May Aditi, with holy observances, be (for) our happiness; may the glorified Maruts be (friendly to) ourfelicity; may Vis.n.u, may Pu_s.an, be (promoters of) our happiness; may the firmament be propitious to us; mayVa_yu (blow for) our happiness. 7.035.10 May the divine preserving Savita_ be (radiant for) our happiness; may the opening dawns (break for)our happiness; may Parjanya be (the granter of happiness) to our posterity; may S'ambhu, the lord of strength,be (the conferrer of) happiness upon us. [S'ambhu = sukhasya bha_vayita_, the cause of the condition ofpleasure; ordinarily, it is a name of S'iva]. 7.035.11 May the divine universal gods be (favourable) to our felicity; may Sarasvati_, with holy rites, behappiness; may those who assist at sacrifices, those who are liberal of gifts. Be (conducive to) our happiness;may celestial, terrestrial and aquatic things be (subservient to) our happiness. 7.035.12 May the lords of truth be (propitious to) our happiness; may horses, may cattle, (contribute to) ourhappiness; may the virtuous, the dexterous R.bhus, be to us (for) felicity; may the progenitors be (promoters of)our happiness at the seasons of worship. 7.035.13 May the divine Aja-Ekapa_d be (favourable to) our happiness; may Ahirbudhnya, may the firmament, be(promotive of) our happiness; may the grandson of the waters, the protector, be (the securer of) our felicity; mayPr.s'ni, of whom the gods are the guardians, be to us (a granter of) happiness. 7.035.14 May the A_diyas, the Rudras, the Vasus, be gratified by this new and now repeated praise; maycelestial and terrestrial (beings), the progeny of the cow, (Pr.s'ni), and those who were entitled to worship, hearour (invocations). 7.035.15 May those who are the most adorable divinities, those who were the adored of Manu, those who areimmortal, the observers of truth, bestow upon us this day (a son), of wide-spread renown; and do you evercherish us with blessings. 7.036.01 Let the prayer proceed from the nail of the sacrifice, for Su_rya with his rays lets loose the waters; thespacious earth spreads (studded) with mountains, and Agni blazes on the extensive plains.[ya_bhira_dityastapati ras'mibhista_bhih parjanyo vars.anyo vars.ati: Taittiri_ya A_ran.yaka 10.63); Agni blazes:pr.tha_ prati_kam adhyedhe agnih: prati_kam = pr.thivya_ avayavam, a portion or member of the earth]. 7.036.02 Powerful Mitra and Varun.a, to you I offer this new praise as if it were (sacrificial) food; one of you,(Varun.a). The invincible lord, is the guide to the path (of virtue) Mitra when praised animates men to exertion.[janam ca mitro yatati bruva_n.ah: a repetition of the phrase in RV 3.59.1]. 7.036.03 The movements of the restless wind sport around; the milk-yielding kine are in good condition; theshowerer generated in the dwelling of the mighty sun has cried aloud in that his place of abiding, (the firmament).[The showerer: acikradad vr.s.abhah sasmin u_dham: parjanya has cried n that firmament, tasmin antariks.eacikradat]. 7.036.04 Hero, Indra, (come to the sacrifice of the man) who, by his adoration, has harnessed (to your car) theseyour favourite, graceful and vigorous horses; may I bring hither Aryaman, the doer of good deeds, who baffles thewrath of the malevolent. 7.036.05 Let the offerers of adoration, engaging (in pious acts), worship (Rudra) in their own hall of sacrifice,(solicitous) of his friendship; praised by the leaders (of rites), he lavishes food (upon them); this most acceptableadoration is addressed to Rudra. 7.036.06 May the seventh (stream), Sarasvati_, the mother of the Sindhu and those rivers that flow copious andfertilizing, bestowing abundance of food, and nourishing (the people) by their waters come at once together. [Themother of the Sindhu: sindhu ma_ta_ = apam ma_tr.bhu_ta_, being the mother of the waters]. 7.036.07 May these joyous and swift-going Maruts protect our sacrifice and our offspring; let not the imperishablegoddess of speech, deserting us, speak (kindly) to our (adversaries); and may both (she and the Marut)associated augment our riches. [Let not the imperishable goddess of speech: ma_ nah parikhyad aks.ara_caranti = aks.ara_ vya_pta_ caranti va_gdevata_ asma_n parityaktva_ asma_d vyatirikta_ ma_ dra_ks.i_t, let notthe diffusive deity of speech, having abandoned us, look upon our opponents]. 7.036.08 Invoke, (worshippers), the unresisting earth, and the adorable hero, Pu_s.an; (invoke) Bhaga, theprotector of this our sacrifice, and Va_ja, the sustainer of old, the liberal of gifts to our solemnity. 7.036.09 May this praise come, Maruts, before you; (may it come) before Vis.n.u, the guardian of the embryo,with his protecting faculties; may they both bestow upon (me), their adorer, progeny and food; and do you evercherish us with blessings. 7.037.01 Va_jas, possessors of energy, let your capacious, commendable, and unobstructed chariot bring you(hither); be satiated, handsome-chinned, with the copious triply-combined libation (poured out) for yourexhilaration at our sacrifices. [With the copious: tripr.s.t.haih somaih, with Soma mixed with milk curds and meal]. 7.037.02 For you, R.bhuks.ins, beholders of heaven, preserve unmolested the precious (treasure) for us who areaffluent (in sacrificial offerings); do you who are possessed of strengh, drink fully at (our) solemnities, and with(favourable) minds bestow upon us riches. 7.037.03 You, Maghavan, have determined what is to be given in the apportionment of much or of little wealth,for both your hands are full of treasure, and your sincere (promises) of riches do not restrain them. 7.037.04 Do you, Indra, who are R.bhuks.in, and of especial renown, who, like food, are the fulfiller (of wants),come to the dwelling of the worshipper; lord of bay horses, may we, Vasis.t.has, be today the donors (of theofferings) to yo, the celebrators of your praise. 7.037.05 Lord of bay horses, you are the giver of descending (wealth) to the donor (of the oblation), by whosesacred rites you are magnified; when may you bestow upon us riches; when may we be secure by yourappropriate protections. 7.037.06 When, Indra, will you appreciate our praise; at present you establish us (your) adorers in our dwelling;let your swift horse, (influenced) by our protracted solemnity, convey to our abode riches, male offspring, andfood. [You establish: va_sayasi_va vedhasas tvam nah = asma_n stotr.n ida_ni_m svaki_ye stha_neavastha_payasi: svakiye, own, may refer to Indra in his own dwelling, that is, in Svarga]. 7.037.07 Indra, the upholder of the three regions, whom the divine Nirr.ti acknowledges as ruler, whom abundantyears pass over, whom mortals detain from his own abode, approaches to (recruit) his decaying strength. [Theupholder: upa tribandhu jaradas.t.im eti: traya_n.a_m loka_na_m bandhaka; jaradas.t.im = ji_rn.am ras'anamyasya balasya hetubhu_tam tad balam upagacchati, he approaches that strength of which or of whose strength itis the cause; Nirr.ti = the earth]. 7.037.08 May riches worthy of laudation come, Savita_, to us; riches that are in the bestow of Parvata; may theheavenly protector (of all) preserve us; and, do you (Universal gods), ever cherish us with blessings. 7.038.01 The divine Savita_ has diffused the golden radiance on high, of which he is the asylum; verily Bhaga isto be absorbed by men who, abounding in wealth, distributes treasures (among them). 7.038.02 Rise up Savita_; hear (our solicitations) upon the celebration of this ceremony, (you who are) diffusinglight over the spacious earth, and bestowing human enjoyment upon men. 7.038.03 Glorified be the divine Savita_, whom all the gods praise; may that adorable (diviniy) require our praises(with) food; may he always protect the devout with all his protections. [Whom all the gods praise: yam vis'vevasavo grn.anti, whom all the Vasus praise; here vasavah = deva_h]. 7.038.04 Whom the divine Aditi, delighting at the birth of the divine Savitr., glorifies, whom the supremesoverigns, Varun.a, Mitra, A_ryaman, (and other gods) adore. [Mitra and other gods: Mitra occurs in the pluralmitra_sah, i.e. Mitra and others]. 7.038.05 Whom those solicitous for wealth those enjoying (it), mutually worship, the benefactor of heaven andearth; may Ahirbudhnya hear us; may the protectress (the goddess of speech), cherish us with excellen cattle.[Ahirbudhnya = a name of Agni, of the middle region or firmament; the protectress: varutra = va_gdevata_]. 7.038.06 May the protector of progeny, when solicited, consent to bestow upon us the precious (wealth of thedivine Savita_; the ardent (adorer) invokes repeatedly Bhaga for protection; the less ardent solicits Bhaga forwealth. 7.038.07 May the Va_jins, with slackened speed, bringing excellent food, be (disposed) for our happiness, uponour invocations at the worship of the gods; destroying the murderer, the robber, the ra_ks.asas, and keepingfrom us ancient maladies. [Va_jins: etadabhidha_yaka_devatah, divinities so denominated; or as'vah, horse; themurderer: jambhayanto ahim vr.kam = destroying the snake, the wolf; or, hanta_ram coram; va_je va_je haves.uyuddhes.u = sarvasmin anne upasthite, when all food is near]. 7.038.08 Wise, immortal Va_jins, observers of truth, defend us in every conflict, and for the sake of wealth; drinkof this sweet (Soma), be exhilarated (thereby) and satisfied; proceed by the paths traversed by the gods. 7.039.01 Let Agni, risen on high, accept the praise of the worshipper; she who makes (all creatures) old, lookingto the west, goes to the sacrifice; the pious pair, like two riders in a chariot, follow the path (of the ceremony); letthe Hota_, as enjoined, celebrate the rite. [She who makes all creatures old: prati_ci_ devata_tim eti =sarves.a_m praja_na_m jarayitri_, the cause of the decay or age of all progeny, i.e. uso.devata_, the dawn,whose successive revolutions constitute old age; the pious pair: bheja_te adri: a_driyantau s'raddha_vantau, thetwo reverencing or believing, i.e. the yajama_na and his wife]. 7.039.02 The food-bestowing sacred grass of these (the worshippers) is strewn; may the two lords of people,Va_yu with the Niyut steeds, and Pu_s.an, invoked before the dawn upon the close of the night, appear now inthe firmament for the welfare of mankind. [The two lords of people: vis'pai_ve vi_rite iya_te antariks.ea_gacchata_m: iva = idani_m, now; it may also connote a comparison, comparing Va_yu and Pu_s.an to twora_ja_s appearing among a crowd of attendants, yatha_ manus.aya_n.a_m gan.e ra_ja_nau; cf. Yaska Nirukta.5.28; upon the close of the night: aktor us.asah pu_rvahu_tau = ra_treh sam.bandhinya_ us.asah saka_s'a_tpu_rvasmin a_hva_ne sate, there being the invocation preceding the proximity of the dawn in connection with thenight. Another interpretation: Pu_s.an as the sun, appears after the prior invocation of the dawn upon the lightingof the sacrificial fire; Va_yu connotes Agni, of whom he is the friend; and who is the divinity of the nocturnalsacrifice]. 7.039.03 May the divine Vasus sport on this occasion upon the earth; the brilliant (Maruts) in the expansivefirmament are being worshipped; swift-moving deities, direct your paths towards us; hear (the words) of this ourmessenger, (Agni), approaching you. 7.039.04 These universal adorable guardian deities occupy a common station at sacrifices; worship, Agni, thosedivinities, deservers (of oblations) at the ceremony, the swift Bhaga, the Na_satya_s and Purandhi. [Purandhi =Indra]. 7.039.05 Bring Agni, whether from heaven or earth, the adorable deities Mitra, Varun.a, Indra and Agni,A_ryaman, Aditi and Vis.n.u (for the good) of these (worshippers); and may Sarasvati_ and the Maruts bedelighted (by our offerings). 7.039.06 The oblation is offered together with praises to the adorable deities; may (Agni), unaverse to the desireof mortals, be present; bestow (upon us gods), unwasting, all-benefiting riches; and may we today be associatedwith the assembled deities. 7.039.07 Heaven and earth are now glorified by the Vasis.t.has, as are Varun.a, the objec of worship, and Mitraand Agni; may they, the conferrers of joy, bestow upon us excellent food; and do you (all) ever cherish us withblessings. 7.040.01 May the satisfaction derived from pious rites come to us as we contemplate the glorification of the swiftmoving (divinities); may we be included in the apportionment by that wealth-bestowing deity (of the riches) whichthe divine Savita_ goday distributes. 7.040.02 May Mitra and Varun.a, heaven and earth, Indra and A_ryaman, give us that (wealth) which is meritedby brilliant (laudations); may the divine Aditi be disposed to give us riches, which Va_yu and Bhaga may preserveever in our keeping. 7.040.03 Maruts, whose steeds are the spotted deer, may the mortal whom you protect the resolute, be strong,for him Agni and Sarasvati_ also defend, and there be no despoiler of his riches. 7.040.04 This Varun.a, the leader of the rite, and the royal Mitra and A_ryaman, uphold my acts, and the divineunopposed Aditi, earnestly invoked; may they convey us safe beyond evil. 7.040.05 I propitiate with oblations the ramifications of that divine attainable Vis.n.u, the showerer of benefits;Rudra, bestow upon us the magnificence of his nature; the As'vins have come to our dwelling abond with(sacrificial) food. [Ramifications: vaya_h, branches; all other deities, as it were, branches of Vis.n.u: anye deva_hs'a_kha_ iva bhavanti; citing a text: vis.n.u is all divinities, vis.n.uh sara_ devata_ iti s'ruteh: vis.nuh sarva_devata_h (Aitareya Bra_hman.a 1.1)]. 7.040.06 Resplendent Pu_s.an, oppose not (hindrance) on this occasion; may the protectress, (Sarasvati_) andthe liberal (wives of the gods), grant us wealth; may the ever-moving deities, the sources of happiness, protectus; may the circumambient Va_ta send us rain. 7.040.07 Heaven and earth are now glorified by the Vasis.t.has, as are Varun.a the object of worship, and Mitraand Agni; may they, the conferrers of joy, bestow upon us excellent food; and do you (all) ever cherish us withblessings. 7.041.01 We invoke at dawn Agni; at dawn Indra; at dawn Mitra and Varun.a; at dawn the As'vins; at dawnBhaga, Pu_s.an, Brahman.aspati; at dawn Soma and Rudra. 7.041.02 We invoke at dawn fierce Bhaga, the son of Aditi, who is the sustainer (of the world), to whom the poorman praising him applies, saying, give (me wealth), to whom the opulent prince (addresses the same prayer). [Towhom the poor man: a_dhras'cid yam manya ma_nas turascid ra_ja_ cid yam bhagam bhaks.ity aha: the a_dhra= unsatisfied, hungry, or poor; ura = atura, sick, or yama]. 7.041.03 Bhaga, chief leader of rites, Bhaga, faithful granting (our wishes), fructify ceremony, enrich us withcattle and horses; may we Bhaga, be eminent with male descendants and followers. 7.041.04 May we now have Bhaga (for our lord), whether in the forenoon or mid- day, or at sun-rise; may we,Maghavan, enjoy the favour of the gods. [Bhaga: utedanim bhagavantah sya_ma, may we be now possessors ofBhaga; or, may we be possessors of wealth; bhagavantah = also, possessors of knowledge, jn~a_navantah; atsunrise: prapitve = purva_hne; alternative meaning: su_ryasya prapatane, astomaye, sun-down, sunset]. 7.041.05 May Bhaga, gods, be the possessor of opulence, and, through him, may we be possessed of wealth,every one verily repeatedly invokes you, Bhaga; do you, Bhaga, be our preceder at this solemnity. [Bhaga:Bhaga eva bhagava_n astu dhanava_n, having wealth; pura eta = puro ganta, one who goes before; may mean,purohita, or family priest]. 7.041.06 May the dawn come to our sacrifice as a horse to a suitable station; as rapid steeds convey a chariot,so may the dawns bring to us Bhaga, down- descending, charged with riches. [Station: s'ucaye pada_ya =gamanayogya_ya stha_na_ya; or, agnya_dhana_rtham s'ucai padam, a pure place for the receptacle of the fire;dadhikra = as've, the horse intended for sacrifice]. 7.042.01 May the bra_hman.as, the An:girasas, be everywhere present; may Krandanu be conscious of (our)adoration; may the rivers glide along, distributing water; may the pious couple (the yajama_na and his wife),conjointly appreciate the beauty of the sacrifice. [Krandanu = Parjanya; the rivers: dhenavah = nadyah,consistent with the phrase udapruto navantah]. 7.042.02 Pleasant, Agni, by your long-familiar path, invoke the libation; the bay, the ruddy horses, who, brilliantshining, are the conveyers of (you), the hero, to the hall of sacrifice, where seated, I invoke the companies of thegods. 7.042.03 The (worshippers) offer you, (gods), this sacrifice, with prostrations; the ministrant priest, who is nearus repeating pious praise, excels (all others); worship well the gods; resplendent (Agni), make the venerableearth revolve. 7.042.04 When Agni, reposing at his ease in the dwelling of the liberal worshipper, is welcomed as a guest, thussuitable placed in the hall of sacrifice, he gives well-pleased, desirable (wealth) to the people who approach him. 7.042.05 Be gratified, Agni, by this our sacrifice; render our (worship) renowned among Indra and the Maruts; letthe days and nights sit down on the sacred grass; worship (Agni), at this rite, Mitra and Varun.a, desiring (theoblation). 7.042.06 Thus has Vasis.t.ha wishing for riches, glorified the vigorous Agni for the sake of every sort of wealth;may he bestow upon us food, rices, strength; and do you, (gods), ever cherish us with blessings. 7.043.01 Devout worshippers seek to attain you, gods, by praises at sacrifices; they (worship) the heaven andearth, they of whom the divesified adorations spread everywhere like th ebranches of trees. 7.043.02 Let the sacrifice proceed like a swift course (tot he gods); elevate, (priests), with one occurred, yourladles, charged with butter; spread for the solemnity the sacred grass;le the flames (of the burnt-offering) to thegods ascend on high. 7.043.03 Let the gods sit down on the summit of the sacred grass, like children nursed on the (lap of the) mother;let the full ladle, Agni, pour (the oblaion) on the sacrificial flame; give us not up to your adversaries in battle. 7.043.04 May the adorable deities, who are the bestowers of water, the shedders of showers, be fully propitiated(by our praises); may the most precious and commendable of your treasure (be ours) today; and do you with oneaccord come hither. [a_gantana samanasah: yatis.t.ha -- s.t.ha may be the second pers. pl. pres. of as, to be;yati = yadi, if; if you are of one mind]. 7.043.05 Be glorified Agni; grant us (wealth) among the people; may we, vigorous Agni, ever be undeserted byyou, but always be rejoicing and unmolested in the possession of riches; and do you, (gods), ever cherish uswith blessings. 7.044.01 For your preservation, (worshippers), I invoke, first, Dadhikra_, then the As'vins, the Dawn, the kindledAgni, Bhaga, Indra, Vis.n.u, Pu_s.an, Brahman.aspati, the A_dityas, heaven and earth, the waters, the sun. 7.044.02 Arousing and animating Dadhikra_, proceeding diligently with the sacrifice; seating the divine Il.a_ onthe sacred grass, let us invoke the intelligent and worthily-invoked As'vins. 7.044.03 Propitiating Dadhikra_van, I glorify Agni, Us.as, the sun, the earth, the great brown horse of Varun.a,who is mindful of his adorers; may they put far away from us iniquities. 7.044.04 Dadhikra_van, the swift steed, the first (of horses), knowing (his office), is in the front of the chariots (ofthe gods), consentient with Us.as, with Su_rya, wih the A_dityas, with the Vasus, with the An:girasas. 7.044.05 May Dadhikra_ sprinkle our path (with water), that we may follow the road of sacrifice; may Agni, thestrength of the gods, here our (invocation); may the mighty, unperplexed, universal deities hear it. 7.045.01 Borne by his steeds, may the divine Savita_, who is possessed of precious treasure, and filling thefirmament (with radiance), come hither, holding in his hands many things good for man, and (both) tranquilizingand animating living beings. [nives'ayan ca prasuvan ca bhu_ma = bhu_ta_ni ra_tris.u sve stha_payanscaahahsu prerayansca, placing beings at night in their own stations, and urging them on by day]. 7.045.02 May the outspread, vast, and golden arms of Savita_ extend to the ends of the sky; verily his greatnessis glorified (by us); may the sun impart energy unto him. [suras'cid asma_ anuda_d apasya_m = su_ryo asminsavitre karmeccha_m anudada_tu, may Su_rya subsequently give to that Savita_ the desire for acts. 7.045.03 May the divine Savita_, who is endowed with energy, the lord of treasure, bestow treasures upon usconcentrating infinite lustre; may he bestow upon us wealh, the source of the enjoyment of mortals. [Appeaser ofthe wind: svapitva_: svapi = derived from svap, to sleep; vata, is the mind; or, it may mean disorders arising fromthe windy humour which Rudra, as the deity of medicines, may be supposed to allay]. 7.045.04 These praises glorify the eloquent-tongued, dextrous-handed, whose hands are full (of wealth); may hebestow upon us manifold and abundant food; and do you, (gods), ever cherish us with blessings. 7.046.01 Offer these praises to the divine Rudra, armed with the strong bow and fast-flying arrows, the bestowerof food, the invincible, the conqueror, the creator, the wielder of sharp weapons; may he hear our (praises). 7.046.02 He is known by his rule over those of terrestrial birth, by his sovereignty over those of celestial (origin);protecting our progeny, Rudra, propitiating you (by praise), come to our dwellings, and be to them a guardianagainst disease. 7.046.03 May your blazing (weapon), which, discharged from heaven, traverses the earth, avoid us; thine,appeaser of the wind, are a thousand medicaments; inflict not evil upon our sons and grandsons. 7.046.04 Harm us not, Rudra; abandon us not; let us not fall under the bondage of you when displeased; makeus partakers of the life-promotion sacrifice; and do you, (gods), ever cherish us with blessings. 7.047.01 We solicit from you, Waters, today, that pure, faultless, rain- shedding, sweet essence of the earth,which devout have first consecrated as the Soma for Indra. [Sweet essence: prathamam u_rmimakr.n.vata il.ah:u_rmi is said to imply the Soma, bhu_mya_h sam.bhu_tam, produced from the earth]. 7.047.02 May the swift-moving grandson of the Waters protect, Waters, your most sweet essence, wherewih mayIndra and the Vasus be delighted; and may we, devoted to the gods, partake (of it). 7.047.03 The divine Waters, the purifiers of many, gratifying men with food, pursue the paths of the gods; theyimpede not the sacred rites of Indra; offer, (priests), the butter-charged oblation to the rivers. 7.047.04 Waters, whom the sun has evaporized by his rays, for whom Indra has opened a path by which toissue, bestow upon us wealth; and do you (also) ever cherish us with blessings. [Indra: the sun having convertedthe waters of the earth into clouds, Indra, by his thunderbolt, cleaves the latter, and the water condensed falls asrain. 7.048.01 R.bhu, (Vibhu), and Va_ja, leaders of rites, possessors of opulence, be exhilarated by our effused(libation); may your active and powerful (horses) bring to our presence your chariot, beneficial to mankind.[r.bhuks.an.o va_jah, the use of the plural implies that the three brothers are intended]. 7.048.02 Mighty with the R.bhus, opulent with the Vibhus, may we overcome by strength, the strength (of ourfoes); may Va_ja defend us in battle; with Indra, our ally, may we destroy the enemy. [R.bhus: r.bhur r.bhubhihvibhvo vibhubhih: r.bhu and uru = great; vibhu vibhvah = rich or powerful]. 7.048.03 They verily, (Indra and R.bhus), overcome multitudes by their prowess; they overcome all enemies inthe missile conflict; may Indra, Vibhvan, R.bhuks.in and Va_ja, the subduers of foes, annihilate by their wrath thestrength of the enemy. [Missile: uparata_ti: upara = upala, a stone; upalaih pa_s.a_n.asadr.s'air a_yudhaita_yate yuddham, war that is waged with weapons like stones, is uparatati]. 7.048.04 Grant us, deities, this day opulence; may you all, may you all, well- pleased alike, be (ready) for ourprotection; may the exalted (R.bhus) bestow upon us food; and do you (all) ever cherish us with blessings.[R.bhus: vasavah = Vasus; pras'asyah, an epithet of R.bhavah]. 7.049.01 The waters, with their ocen-chief, proceed from the midst of the firmament, purifying (all things), flowingunceasingly; may the divine waters, whom the thunder-bearing Indra, the showerer, sent forth, protect me here(on earth). [From the midst: samudrajyes.t.ha_ salilasya madhya_t: salila = antariks.a]. 7.049.02 May the waters that are in the sky, or those that flow (on the earth), those (whose channels) have beendug, or those that have sprung up spontaneously, and those that seek the ocean. All pure and purifying, maythose divine waters protect me here (on earth). [Those whose channels have been dug: khanitrima_ = khanenanivr.ttah, formed, or perhaps stopped by digging, canals or reservoirs. A possible indication of irrigation systemsin use]. 7.049.03 Those whose sovereign, Varun.a, passes in the middle sphere, discriminating the truth and falsehod ofmankind; those shedding sweet showers, pure and purifying; may those divine waters protect me here (on earth). 7.049.04 May they in which their king, Varun.a, in which Soma, abides, in which the gods delight (to receive) thesacrificial food, into which Agni Vais'va_nara entered, may those diine waters protect me here (on earth). 7.050.01 Mitra and Varun.a, protect me here (in this world) let not the insidious and spreading (poison) reach me;may the equally malignant and undiscernible (venom) disappear; let not the tortuous (snake) recognize me by thesound of my footsteps. [Poison: kula_yayat vis'vayat ma_ na a_ gan: stha_nam kurvat, making a place or a nest;vis'es.ena vardhama_nam, especially increasing; the substantive is vis.am; venom: ajaka_vam, durdr.s'i_kam arethe epithets used: ajaka_ na_ma rogavis'es.ah tad vat = ajaka_ is the name of a disease like that, a malignantpoison; durdarsa'anam = difficult or disagreeable to be seen; tortuous snake: tsarus chadmaga_mi_ jihmagahsarpa ityarthah: tsaru = what goes stealthily or crookedly, i.e., a snake]. 7.050.02 May the brilliant Agni counteract that poison which is generated in the manifold knots (of trees) and thelike, or which is smeared upon the knees of ankles; let not the tortuous snake recognize me by the sound of myfootsteps. [Knots of trees: yad vija_man parus.i vandanam = vandanam etat sanjn~akam vis.am: vandana is apoison so named; yad vividha janmani vr.ks.a_di_na_m parvan.i udbhavet, which may originate in thevariously-born joints of trees and others; Smeared upon knees: as.t.hi_vantau parikulphau ca dehat: paridehat =upacitam kurya_t, let him smear]. 7.050.03 The poison that is in the S'almali_ tree, in the rivers, or which is generated from plants, may theuniversal gods remove from hence; let not the tortuous (snake) recognize me by the sound of my footsteps. 7.050.04 May the divine rivers, whether flowing down declivities, in hollow places, or upwards, whether filled withwater or dry, nourishing all with their water, be auspicious to us communicating not disease; may all the rivers beunproductive of harm. [Communicating not disease: as'ipada_ bhavantu: name of a malady; may they beunproductive of the s'ipada complaint; unproductive of harm: as'imida_ bhavantu: s'imi = vadha, killing; ahim.saprada, not doing harm or injury]. 7.051.01 May we, through the protection of the A_dityas, be in the enjoyment of a new and comfortable dwelling;may the swift-moving A_dityas, listening to our praises, preserve this their worshipper in sinlessness andindependence. 7.051.02 May the A_dityas and Aditi, and the upright Mitra, A_ryaman, and Varun.a, be exhilarated (by thelibation); may the guardians of the world be ours also; may they drink the Soma today for our preservation. 7.051.03 All the A_dityas, all the Maruts, all the gods, all the R.bhus, Indra, Agni, and the As'vins, (have been)glorified (by us), do you all ever cherish us with blessings. 7.052.01 A_dityas, may we be independent; Vasus, (dwelling) among the gods, may your protection (extend) tomortals; offering (oblations to you), Mitra and Varun.a, may we partake (of your bounty); may we, heaven andearth exist (through your favour). 7.052.02 May Mitra and Varun.a bestow upon us felicity; (may they), the guardians (of all men, bestow felicity)upon our sons and grandsons; let us not suffer (gods), for offences committed by another; let us not, Vasus, doany act by which you may be offended. 7.052.03 The An:girasas, prompt (in worship), soliciting him obtain preious (wealth) from Savita_; may the mightyadorable parent, and the universal god alike favourable minded, approve (of the donation). [Parent: pita may beVarun.a, the father of Vasis.t.ha, or Praja_pati, the father of all]. 7.053.01 Attended by a concourse (of priests) I worship the adorable and mighty Heaven and Earth withsacrifices and praises, those wo great ones of whom the gods are the sons, whom ancient sages glorifying haveformerly detained. 7.053.02 Place before (us) in the hall of sacrifice, with new songs, the ancient parents (of all beings); come to us,Heaven and Earth, with the celestial people, for vast is your protecting (wealth). 7.053.03 Many, Heavan and Earth, are the treasures fit to be given to the pious donor (of the oblation); give to usthat wealth which is unlimited; and do you ever cherish us with blessings. 7.054.01 Protector of the dwelling, recognize us; be to us an excellent abode the non-inflicter of disease;whatever we ask of you, be pleased to grant; be the bestower of happiness on our bipeds and quadrupeds.[Protector: vastos.pati: pati, lord or protector of the Vastu, the foundation of a house, put for the house itself; cf.Colebrooke, Asiatic Researches, Vol. VIII, p. 390]. 7.054.02 Protector of the dwelling, be our preserver and the augmenter of our wealth; possessed of catle andhorses, Indra, may we, through your friendship, be exempt from decay; be favourable to us, like a father to hissons. 7.054.03 Protector of the dwelling, may we be possessed of a comfortable, delightful, opulent abode, bestowedby you; protect our wealth, whether in possession or expectaion; and do you, (gods), ever cherish us withblessings. [Opulent: gatumatya = melodious; from ga, to sing; or, dhanavati_, having wealth; and do you god:yuyam = tvam, do you Va_stos.pati etc.] 7.055.01 Protector of the dwelling, remover of disease, assuming all (kinds of) forms, be to us a friend, thegranter of happiness. 7.055.02 White offspring of Sarama_, with tawny limbs, althogh barking you display your teeth against me,bristling like lances in your gums, nevertheless, to quietly to sleep. [White offspring: sa_rameya, progeny ofSa_rma_, bitch of Indra; he is called arjuna, white, as well as pin:gala, tawny; the latter, in some members,kes.ucidan:ges.u]. 7.055.03 Offspring of Sarama_, returning (to the charge), attack the pilferer or the thief; why do you assail theworshippers of Indra? Why do you intimidate us? Go quietly to sleep. [Pilferer: senam taskaram ca: he who stealsprivatey or hidden proverty; the latte carries it off openly]. 7.055.04 Do you rend the hog; let the hog rend you; why do you assail the worshippers of Indra? Why do youintimidate us? Go quietly to sleep. 7.055.05 Let the mother sleep let the father sleep, let the dog sleep, let the son-in-law sleep, let all the kindredsleep, let the people (who are stationed) around sleep. [Let the son-in-law: sastu vis'pati: ja_ma_tr., the master ofall; gr.hi, the householder]. 7.055.06 The man who sits, or he who walks, or he who sees us, of these we shut up the eyes, so that they maybe as unconscious as the mansion. 7.055.07 We put men to sleep through the irresisible might or the bull with a thousand horns, who rises out of theocean. [The bull: saharas'r.n:go vr.s.abho yah samudra_d uda_carat, the sun with a thousand rays; through theworship of the sun, at a later date, Kuma_ra was the patron of house-breakers]. 7.055.08 We put to sleep all those women are lying in the courtyard in litter on the bed, the wom who aredecorated with holiday perfumes. [striyo ya_h pun.yagandha_h man:galya gandha_h, wearing garlands offragrant flowers on festival occasions, as at marriages]. 7.056.01 Who are these resplendent chiefs, the dwellers in one abode, the sons of Rudra, friends of man, atpresent well-mounted? 7.056.02 No one indeed knows their origin, they alone respectively know their birth. 7.056.03 They go together by their own pure paths; roaring like the wind, and fleet as falcons, they mutually rivaleach other. 7.056.04 The sage may know those white-complexioned beings (the Maruts), whom the vast Pr.s.n.i born at herudder. [White-complexioned: eta_ni ninya = s'veta varn.a_ni bhu_ta_ni maruta_tmaka_ni, white-coloured beings,identical with the Maruts; bore at her udder: udho babha_ra: udhas = firmament of the womb]. 7.056.05 May the people, through (the favours of) the Maruts, always victorious, possessed of male posterity,and in the enjoyment of wealth. 7.056.06 The Maruts rapidly repair to the place (of their destination), richly decorated with ornaments, investedwith beauty, terrible by their strength. 7.056.07 Terrible be your strength, steadfast your energies, prosperous be the company of the Maruts. 7.056.08 Glorious is your vigour, unrelenting are your minds; (the exertion) of your irresistible force, the agitator(of the trees), is like (the manifold tone of the prayers of) a muni. [Manifold tone: dhuni muniriva = the agitationlike a muni; the sounds produced by the shaking of the trees are like the varied intonations of a reciter ofpraises]. 7.056.09 Withhold from us your ancient blazing (weapon) let not your displeasure light upon us at this sacrifice. 7.056.10 I invoke your beloved names, Maruts, destroyers (of foes), that they who are desirous of the offeringmay be satisfied. 7.056.11 Bearers are (the Maruts) of bright weapons, rapid are they in motion, wearers of brilliant ornaments,and self-radiators of their persons. 7.056.12 Pure oblations be offered, Maruts, to you who are pure; the shedders of water proceed by truth to truth,pure, purifying, of pure birth. 7.056.13 Bright ornaments, Maruts, are on your shoulders, shining (necklaces) are pendant on your breasts,glittering with rain, like lightnings, you are distributing the waters with your weapons. [Bright ornaments:kha_dayo alan:ka_ra vis'es.ah: kha_di, a guard of the hand (RV. 18.104.22.168); Maruts are bearers of lances on theirshoulders; shining necklaces: rukma = rocama_na, shining; elsewhere Maruts are said to have golden cuirasseson their breasts; possibly rukma may mean the same]. 7.056.14 Your celestial splendours, Maruts, spread wide; objects of worship, you send down (the waters) thatbeat down (the dust); accept Maruts, this your portion of the domestic worship of the household multiplied athousand-fold. [Waters that beat down the dust: na_ma_ni tiradhvam pa_m.su_n namayanti na_ma_ni udaka_ni:na_ma_ni = waters, for they bend down the dust; multipled a thousand- fold: How can one portion become athousand? The quantity of an offering is computed, not by its actual number, but by that assigned to it by thedivinity to whom it is offered, ya_vad eka_ devata_ ka_mayate ya_vadeka ta_vad a_hutih prathate]. 7.056.15 If, Maruts, you justly appreciate the praise of the devout offerer of (sacrificial) food, conjoined withoblations, then promptly bestow (upon us) riches, comprehending excellent male posterity, such as no unfriendlyman can take away. 7.056.16 The swift-moving Maruts are like rapid horses, shining like men gazing at a festival innocent as childrenin the (paternal) mansion, frolicsome as calves, they are the dispensers of water. 7.056.17 May the munificent Maruts, filling the beautiful heaven and earth with their glory, make us happy; yourfatal weapon, the render of clouds, the destroyer of men, be far from us; bend down to us, Vasus, with blessings. 7.056.18 Praising your universal liberality, Maruts, the ministrant priest repeatedly worships you, seated (in thesacrificial chamber); he, showerers (of benefits), who is the guardian of the zealous (worshipper), he (the priest),who is void of insincerity, glorifies you with hymns. 7.056.19 These, Maruts, give pleasure to the zealous (worshipper); these humble the strength of the strong man;they entertain severe displeasure towards the withholder of offerings. 7.056.20 These, Maruts, encourage the prosperous man; they encourage the (poor) wanderer; they, as Vasus,are pleased (with you); showerers (of benefits), dissipate the darkness; grant us many sons and grandsons. 7.056.21 Never, Maruts, may we be excluded from your bounty; let us not, lords of chariots, be last in itsapportionment; make us sharers in that desirable opulence which, showerers (of benefit), is born of you. 7.056.22 When heroic men, filled with wrath, assemble for (the sake of conquering) many plants and people;then, Maruts, sons of Rudra, be our defenders in battles against our enemies. [Many plants: bahvis.u os.adhis.uviks.u = mahati_s.u os.adhis.u praja_su jetavya_su, in great plants and people to be subdued; by planta orvegetables, os.adhi, the reference is, perhaps, to cultivated lands]. 7.056.23 You have bestowed, Maruts, many (benefits) on our forefathers, which praiseworthy (benefits) havebeen celebrated in former times; by the (favour of the) Maruts the fierce (warrior) is victorious in combats; by the(favour of the) Maruts the worshipper ever obtains food. [marudbhir it sanita_ va_jam arva_: arva_ = stotrairabhiganta_, one who overcomes by praises; or, a horse; through the Maruts a horse is the obtainer (of success)in war]. 7.056.24 May our male progeny, Maruts, be vigorous, one who is intelligent, the scatterer of (hostile) men, bywhom we may cross the water (of enmity) to a secure dwelling; may we, your (servants), dwell in our own abode. 7.056.25 May Indra, Varun.a, Mitra, Agni, the waters, the plants, the trees, be pleased with us; may we recline inhappiness upon the lap of the Maruts; and do you ever cherish us with blessings. 7.057.01 Adorable (Maruts), the worshippers vigorously celebrate at sacrifices your appellation of company ofthe Maruts, they who cause the spacious heaven and earth to tremble, the clouds to rain, the move everywhereterrible. 7.057.02 The Maruts verily are the benefactors of him who praises them, the gratifiers of the wishes of theinstitutor of the solemnity; do you, being pleased, sit down today upon the grass at our ceremony, to partake (ofthe sacrificial food). 7.057.03 No other (deities give) such (good things) as the Maruts, as they shine with brilliant (ornaments),weapons and persons; illumining heaven and earth, wide-radiating, they heighten their common lustre for (our)good. 7.057.04 May that blazing (weapon) of your, Maruts, be far from us, although, through human infirmities, we offeryou offence; let us not, adorable Maruts, be exposed to your (shaft); may your favour the source of abundance,ever be shown to us. 7.057.05 May the Maruts, who are irreproachable, pure, and purifying, delight in this our ceremony; protect us,adorable Maruts, with favourable thoughts; be ever anxious to sustain us with food. 7.057.06 May the glorified Maruts partake of the oblations, they who, accompanied by the bending waters, arethe leaders of rites; bestow water, Maruts, upon our progeny, return suitable opulence for (the donation ofsacrificial) riches. 7.057.07 Glorified Maruts, do you all come at the time of sacrifice to the presence of the worshippers along withyour protections, for you are they who, of your own will, multiply our hundreds; do you ever cherish us withblessings. [Multiply our hundreds: ye nas tmana_ s'atino vardhayanti, who increase us, that with sons, grandsonsand the like, we may become hundreds]. 7.058.01 Offer worship to the company (of the Maruts), the associated dispensers of moisture, which is powerfulover the celestial region; the Maruts, by their greatness, oppress both heaven and earth; they spread from theearth and the firmament to heaven. [They spread: naks.ante na_kam nirr.ti avam.sa_t: nir.r.ti = bhu_mi; avam.sa= antariks.a]. 7.058.02 Formidable, high-spirited, quick-moving Maruts, your birth is from the illustrious Rudra; every gazer onthe sun is alarmed with the course of you who are pre-eminent in lustre and strength. [Ever gazer: vis'vahsvardr.k = all living creatures; or, what looks up to the sky, that is, a tree; trees are alarmed at the approach ofthe wind]. 7.058.03 Grant, Maruts, to us who are affluent (in sacrificial offering) abundant food; accept complacently ourearnest praise; the path you follow is not hurtful to living beings; may it increase our (prosperity) by (your)desirable protections. 7.058.04 The pious man protected, Maruts, by you, is the possessor of hundreds; the assailant, overcomer (ofhis foes), protected by you, is the possessor of thousands; protected by you, the emperor slays his enemy; maythe wealth that is given, agitators, by you ever be abundant. 7.058.05 I adore those sons of the showerer, Rudra; may the Maruts, repeatedly invoked, again come to us; maywe expiate (by praise) whatever we have committed secretly or openly against the swift-moving Maruts, by whichthey are displeased. 7.058.06 The pious praise of the opulent Maruts has been recited; may the Maruts be gratified by this hymn;remove far from us, showerers (of benefits), those who hate us; and do you ever cherish us with blessings. 7.059.01 Agni, Varun.a, Mitra, Maruts, grant happiness, gods, to him whom you preserve from (the perils of) this(world), whom you guide here (to the paths of virtue). [From this world: yam tra_yadhvam idam idam yam canayatha: idam = itas, from this, bhayahetoh, cause of peril; idam = sanma_rgam, road of virtue]. 7.059.02 Through your protection, gods, the man who worships on an auspicious day overcomes hisadversaries; he who offers abundant (sacrificial) food to you to detain you (at his rite) enlarges his habitation. 7.059.03 Vasis.t.ha overlooks not the very lowest among you; Maruts, who are desirous (of the libation), do youall drink together today of our effused Soma. 7.059.04 Your protection, leaders (of rites), yields no detriment to him whom you defend in battles; may yourlatest favour return to us; come quickly, eager to drink the Soma. 7.059.05 Do you whose riches are connected together come to partake of the (sacrificial) viands, for Maruts, Ioffer to you these oblations, therefore go not away to any other (sacrifice). 7.059.06 Sit down on our sacred grass; come to bestow upon us desirable riches; doing no harm, Maruts delightin the sweet Soma libation presented at this season. 7.059.07 May the Maruts yet unrevealed, decorating their persons, descend like black-backed swans; let theentire company gather round me like happy men rejoicing together at a solemn rite. 7.059.08 The man, Maruts, who wounds our feelings, he who, rebuked by all, yet seeks, Vasus, to kill us, hewoudl bind us in the wounds of (Varun.a), the avenger (of iniquity), such a man do you destroy with a consumingfatal weapon. 7.059.09 Maruts, desroyers of foes, this oblaion is designed for you; do you, who are the devourers of enemies,(coming) with your protections, graciously accept it. 7.059.10 Objects of domestic worship, munificent Maruts, come with your protections; go not away. 7.059.11 Maruts, of independent strength, who are far-seeing, glorious as the sun, come hither, come hither, Iinvoke you to the sacrifice. [Glorious as the sun: su_rya vacas = sun-skinned]. 7.059.12 We worship Tryambaka, whose fame is fragrant, the augmenter of increase; may I be liberated fromdeath, and, like the urva_ruka from its stalk, but not to immortality; let us worship Trayambaka, whose fame isfragrant, the augmenter of increase; may I be liberated from death like the urva_ruka from its stalk, but not untoimmortality. [Tryambaka: the father, ambuka of the three deities, Brahma, Vis.n.u and Rudra; also identified withmahatva (R.gvidha_na); whose fame is fragrant: sugandhim = prasa_ritapun.ya ki_rtim, whose fame of virtue isspread; in like manner as the fragrance of a tree full in flower sheds sweetness, so spreads the fragrance of holyactions; the augmenter of increase: pus.t.i vardhanam, the augmenter of nutrition, jagad-vi_jam, the seed of theworld; or, the multiplier of good things subservient to objects of bodily enjoyment, wealh,s'ari_radhana_divis.aya_n vardhayati yah; may I be liberated: mr.tyor maks.iya = may I be liberated from theworld, or the revolutions of life and death; may I attain moks.a; urva_ruka = karkat.i, a species of cucumber; or,karkandhu, which, when ripe falls of itself from its stalk; but not to immortality: ma_mr.ta_t ma_ a_ amr.ta, not toor until the immortal or immortality; either the long life of the gods or svarga paradise; tryambaka =na_tratrayopeta_m rudram, the triocular rudra; sugandhim = divya gandhopetam, of celestial fragrance (yatha_vr.ks.asya sampus.pitasya du_ra_dgandho va_tyevam pun.yasya kr.rman.o du_ra_dgandho va_ti: Taittiri_yaA_ran.yaka)]. 7.060.01 Su_rya, when rising today, declare the truh to Mitra and Varun.a, that we are void of sin; may we, Aditi,be (approved of) among the gods; praising you, Aryaman, may we be dear to you. 7.060.02 This Su_rya, the beholder of man, rises, Mitra and Varun.a, upon both (heaven and earth), moving (inthe sky); he who is the preserver of all that is stationary or moveable, witnessing the upright acts or the sins ofmortals. 7.060.03 He has harnessed his seven bay steeds, Mitra and Varun.a, (to come) from your commondwelling-place, (the firmament); the horses that, shedding water, convey that Su_rya who, friendly to you both,(contemplates all) regions, and looks carefully upon living creatures as (a herdsman) upon the herd. 7.060.04 For yo, (Mitra and Varun.a), the sweet-flavoured viands have been prepared; the sun has ascended theshining firmament, for whom the A_dityas and the consentient Mitra, Varun.a, Aryaman make ready paths. 7.060.05 These (deities), Mitra, Aryaman, Varun.a, are the detecters of much untruth; these unconquered sons ofAditi, dispensers of happiness, are magnified in the hall of sacrifice. 7.060.06 These, the unsubdued Mitra, Varun.a and Aryaman, animate with energies the unconscious (sleepers);repairing tot he intelligent performer (of pious acts), they lead (him), by safe pahs (to heaven), removing alliniquity. 7.060.07 (Beholding) with unclosing eyes, and cognizant (of the things) of heaven and earth, they conduct theignorant man (to duty); in the lowes depth of the river, (through them), there is a bottom; may they lead us to theopposite shore of the vast expanse. [To the opposite shore: vis'pitasya pars.am: vya_pitasya, edpanded; theimplied substantive: karman.ah, act, duty]. 7.060.08 Including our sons and grandsons in that preserving and auspicious felicity which Aditi, Mitra andVarun.a confer upon the liberal donor (of the oblation), may we never, acting precipitately, incur the displeasureof the deities. 7.060.09 Let my adversary desecrate the altar by (ill-expressed) praises; repelled by Varun.a, may he (undergo)various sufferings; may Aryaman defend us from those who hate us; confer, showerers (of benefits), a vastregion upon the liberal donor (of oblations). 7.060.10 The association of these (three deities) is of mysterious lustre; by their secret strength they overcome(all enemies); showerers (of benefits), through fear (of you our opponents) are trembling; have mercy upon us inthe mightiness of your strength. 7.060.11 These munificent (deities) conjointly accept the praise of the worshipper, and bestow a spaciousmansion for a dwelling upon him who, for the sake of food and excellent riches, devotes his mind to yourglorification. [yo brahman.e sumatim a_yaja_te = yo yajama_no dada_ti s'obhana_m buddhim yus.matstoktru_pa_ya, the institutor of the rite, who gives pure or pious understanding tot he nature or form of yourpraise]. 7.060.12 Excellent Mitra and Varun.a, to you this adoration at sacrifices is addressed; remove from us alldifficulties, and ever cherish us with blessings. 7.061.01 Spreading arond the beautiful light, Mitra and Varun.a, of you two divinities, Su_rya rises; he whobeholds all existing beings apprehends the acts of mortals. 7.061.02 The sage, the solemnizer of sacrifice, the ancient hearer (of holy prayer), earnestly repeats, Mitra andVarun.a, your praises; he whose prayers, doers of good deeds, you favour, whose acts (of worship) yourecompense not for years. [The ancient hearer: di_rghas'rut = ciraka_lam s'rota_, a hearer for a long time, anepithet of Vasis..ha; you recompense not: a_ yatkratva_ na s'aradah pr.naithe = yat karma bahu_nsam;vatsara_n apu_rayethe, whose act you fill or fulfil many years; na = and, also, negative not; the merit of theworship is so great that it cannot be adequately rewarded except after a long period]. 7.061.03 You are vaster, Mitra and Varun.a, than the ample earth, vaster, bounteous donors, than the gloriousand expansive heaven; you maintain beauty in plants and in people, diligent observers of truth, and vigilantlyprotecting (us). [You are vaster: pra = praririca_te]. 7.061.04 Praise the splendour of Mitra and Varun.a, whose strength, by its might, keeps heaven and earthasunder; may the days of those who differ not worship pass without male descendants; amy he who delights insacrifice increase in prosperity. 7.061.05 Unperplexed, all-pervading showerers (of benefits), these (praises) are for you, in which nothingsurprising, no adoration (worthy of you) is beheld; the insincere commendations of men serve as offences;eulogies of you, althogh offered in secret, are not unappreciated. 7.061.06 I offer sacrifice to you two with praises, I invoke you, Mitra and Varun.a, when in trouble; may thepresent hymns be capable of gratifying you; may these (my) prayers be acceptable to you both. 7.061.07 To you, divine Mitra and Varun.a, to you this adoration at sacrifices is addressed; remove from us alldifficulties, and ever cherish us with blessings. 7.062.01 Su_rya spreads his vast and numerous rays over all the crowds of men; shining bright by day, he isbeheld (by all) the same, the creator, the created, he is glorified by his worshippers. [The creator: kratva_ kr.tah= sarvasya karta_ praja_patina_ sam;pa_ditah, the maker of all produced by Praja_pati]. 7.062.02 Rise up before us, Su_rya, with your glorious white horses; declare us free from sin to Mitra, Varun.a,Aryaman, and Agni. 7.062.03 May Varun.a, Mitra and Agni, the alleviators of pain, the observers of truth, bestow upon us thousands(of riches); may they, the givers of delight, grant us excellent (food); glorified by us, many they fulfil our desires. 7.062.04 Indivisible and mighty heaven and earth protect us who, of fortunate birth, have knowledge of you both;let us not incur the displeasure of Varun.a, or of Va_yu, or of Mitra, the best beloved of men. 7.062.05 Stretch forth your arms for the prolongation of our existence, bedew with water the pastures of ourcattle, render us honoured among men; ever youthful Mitra and Varun.a, hear these my invocations. 7.062.06 May Mitra, Varun.a, Aryaman grant affluence to us and to our posterity; may all paths be easy of accessunto us; and do you ever cherish us with blessings. 7.063.01 The auspicious Su_rya rises, the eye of all, the common (parent) of men; the divine eye of Mitra andVarun.a, who breaks through the glooms as through (investing) skin. 7.063.02 The animator of men arises, the great rain-shedding banner of Su_rya rolling on the universal wheel,which the white steeds yoked to his car drag along. [Great rain-shedding: maha_n ketur arn.avah su_ryasya, thebanner or emblem of Su_rya is Su_rya; su_ryasya = suryah]. 7.063.03 Delighted by the praises (of his worshippers), the radiant sun rises from the lap of the dawns; thatdivine sun gratifies my desires, who limits not the lustre that is common (to all). 7.063.04 The bright and glorious sun rises from the firmament far-going, traversing (the heavens), diffusing light;verily all beings animated by Su_rya proceed and execute their assigned labours. 7.063.05 He travels the path which the immortals have prepared for his course, darting along like a hawk; weworship you, Mitra and Varun.a, when the sun has risen, with praises and oblations. 7.063.06 May Mitra, Varun.a and Aryaman grant affluence to us and to our posterity; may all paths be easy ofaccess to us, and do you ever cherish us with blessings. 7.064.01 Ruling over the water that are in heaven and earth, impelled by you, (the clouds) assume the form ofrain may the auspiciously manifested Mitra, the royal Aryaman, the powerul Varun.a, accept our oblation.[Impelled by you the clouds: pra va_m ghr.tasya nirn.ijo dadi_ran = yuva_bhya_m prerita_ megha_ udakasyaru_pa_n.i prayacchanti, impelled by you the clouds give the forms of water; or, ghr.ta keeps its ordinary sense,the forms of butter, i.e., oblations, are given to you]. 7.064.02 Sovereigns, mighty preservers of water, powerful lords of rivers, come to our presence; send down tous munificent Mitra and Varun.a, from the firmament, sustenance and rain. 7.064.03 May Mitra, Varun.a, the divine Aryaman, conduct us by the most practicable paths, then, (when wedesire their guidance), accordingly as Aryaman promises to the liberal donor (of oblations), may we, enjoying theprotection of the gods, rejoice in abundance, together with posterity. [Rejoice: is'a madema saha, with foodrejoice, together with posterity, putra_dibhih]. 7.064.04 Mitra and Varun.a, bedew with water him who fabricates your chariot in his mind, offering high praise,the people well affected towards him. 7.064.05 Varun.a and Mitra, this praise, pure as the Soma libation, has been offered to you, and also, Aryaman,(to you); protect our rites; be awake to our praises; and do you ever cherish us with blessings. [To Aryaman:va_yave = Aryaman]. 7.065.01 When the sun has risen, I invoke Mitra and you, Varun.a, of pure vigour, whose imperishable andsuperior might is triumphant in the crowded conflict over all enemies. 7.065.02 They verily are mighty among the gods; they are rulers; they bestow upon us a numerous posterity;may we obtain from you, Mitra and Varun.a, whether on earth or in heaven, and whereever the (passing) daysmay preserve us. 7.065.03 Holders are you of many fetters, barriers against the irreligious, invincible by hostile mortals; may wecross over all the danger, Mitra and Varun.a, by the path of sacrifice, to you, as (we cross over) water by a boat. 7.065.04 Come, Mitra and Varun.a, to our offered oblation sprinkle our place of sacrifice with water and withviands (who) in this world (may present to you such) excellent (donations) that you may (thereby be induced to)gratify mankind with celestial and beautiful water. [Lit. = toward you two here an excellent to man bestow of watercelestial, beautiful (or flowing): prati va_m atra varama_ jana_ya pr.n.i_tam udnah divyasya caroh]. 7.065.05 Varun.a and Mitra, this praise, pure as the Soma libation, has been offered to you, and also, Aryaman(to you); protect our rites; be awake to our praises; and do you ever cherish us with blessings. 7.066.01 May this our propitiatory praise, accompanied by oblations, proceed to you, Mitra and Varun.a, ofreiterated manifestations. [tuvija_tayoh, repeatedly born, as presiding over day and night they may be said to bemanifest repeatedly in daily succession]. 7.066.02 You whom the gods uphold for their invigoration, both mighty, masters of strength and of diffusiveradiance. 7.066.03 Protectors of our dwellings, protectors of our persons, Mitra and Varun.a, perfect the rites of youradorers. 7.066.04 May Mitra, the destroyer of sin, Aryaman, Savita_, Bhaga, bestow (upon us), today at sun-rise what (wepray for). 7.066.05 May this our dwelling be well protected, liberal deities, on your departure, you who purify us from sin. 7.066.06 And who are sovereign over all, and, with Aditi, preside over this unobstructed and great ceremony. [utasvara_jo aditiradabdhasya vratasya ye maho ra_ja_na is'ate: aditis tes.a_m ma_ta_, of them Aditi is the mother,or mitra_dayo aditis'ca = Mitra and the rest and Aditi]. 7.066.07 I glorify you, Mitra and Varun.a, and Aryaman, the consumer of enemies when the sun has risen. 7.066.08 May this praise (be effective) for unimpeached strength, alone with golden treasure; may it (beeffective), sages, for the fulfilment of (the objects of) the sacrifice. 7.066.09 May we be thine, divine Varun.a; may we, along with pious worshippers, be, Mitra, thine; may we obtainfood and water. [is.am svas ca dhi_mahi = annam udakam ca dha_raya_mahe, may we retain food and water;the tr.ca, i.e. this and the two preceding r.ca's are repeated at the morning sacrifice]. 7.066.10 Manifold radiant as the sun, Agni-tongued augmenters of sacrifice, you who have limited the threeuniversal sacrifices with comprehensive rites. [Limited: tri_n.i ye yemuh vidatha_ni dhi_tibhih vis'va_niparibhu_tibhih = ye tri_n.i vya_pta_ni ks.itya_distha_na_ni paribha_vukaih karmaih prayacchanti, who give thethree spread places, earth and the rest, with overcoming acts; Mitra and the rest are worshipped as the objectsof three rites, with definite ceremonies or at definite seasons]. 7.066.11 Who have established the year, and then the month and the day, the sacrifice, the night, and the holytext, they, the royal deities, Varun.a, Mitra, Aryaman, enjoy unrivalled might. 7.066.12 Therefore today at sunrise we solicit you with hymns for (wealth), which Varun.a, Mitra, Aryaman,bearers of water, you convey. 7.066.13 Accepters of rites, generated for rites, augmenters of rites, fierce enemies of the neglecter of rites, maywe, as well as those men who are your adorers, be in (the enjoyment of) the highest felicity, all confirmed by you.[Those men who are: tes.a_m vah sumne succharidis.t.ame = of those of you in the most blissful opulence, or inhappiness, united with a most delightful dwelling, sukhatame dhane atyantaraman.i_ya gr.hayukte sukhe va_]. 7.066.14 That beautiful orb (of the sun) rises on the near margin of the sky as the swift, divine, white-coloured(steed) bears it along for the beholding of all men. 7.066.15 The seven gliding steeds convey the sun, the lord of every individual moving or stationary thing,traversing the whole world in his chariot for the good (of all). [The lord: s'i_rs.n.ah s'i_rs.n.o jagatastasthus.aspatim. the lord of stationary and moveable head by head; s'iras is connected with the horses of thesun: s'irasa svasvas'ira sa vahanti su_ryam, they bear the sun by his own head; head = a being with a head,s'irah s'abdena tad van pada_rthah, that is to say, the whole of such objects, tasya kartsnyam, or the best of all,sarvasya s'res.t.ham; it thus implies only each or individual]. 7.066.16 That pure eye (of the universe), beneficial of the gods, rises; may we behold it for a hundred years; maywe live a hundred years. [Yajus. 36.24 adds: s'r.n.uya_ma s'aradah s'atam, prabrava_ma s'aradah s'atam,adi_nah sya_ma s'aradah s'atam, bhu_ya_s'ca s'aradah s'atam, may we hear, may we speak, may we beindependent, for a hundred years or more]. 7.066.17 Unconquerable, resplendent Varun.a and Mitra, (induced) by our praises, come to drink the Soma. 7.066.18 Gentle Mitra and Varun.a, destroyers of foes, come from heaven with your glories, and drink the Soma. 7.066.19 Come, Mitra and Varun.a, leaders of rites, propitiated by the oblation, and drink the Soma, augmentersof the sacred rite. 7.067.01 Lords of men, (I approach) to adore your chariot with devout praise and oblation, I address it as if itwere a messenger to awaken you, adorable deities, as a son (addresses) his parents. 7.067.02 Kindled by us, Agni blazes, the extremities of the darkness are seen near at hand, the banner (of thesun) is perceived rising with the glory on the east of the dawn, the daughter of heaven. 7.067.03 Verily, As'vins, the pious priest repeating (your praises) glorifies you, Na_satya_s with hymns; cometherefore by formerly-trodden paths to our presence with your chariot, familiar with heaven, laden with treasure. 7.067.04 Relying on you, As'vins, as protectors, desirous of wealth, Ma_dhvis, I invoke you when the Soma iseffused; may your stout horses bring you (hither); drink the sweet Soma poured out by us. 7.067.05 Divine As'vins, render my sincere and undisturbed adoration, offered for the sake of riches, (efficacious)for their acquisition; preserve all my caculties in (the time of) battle; protectors of pious acts (influenced) by ouracts, bestow upon us (wealth). 7.067.06 Protect us, As'vins, in these pious acts, may our procreative power fail not; but (through your favour)possessing sons and grandsons, distributing desired riches and enjoying ample wealth, may we accomplish theworship of the gods. 7.067.07 This treasure given by us has been placed, Ma_dhvis, before you, like (an envoy) who has come to thepresence (of a prince) for (acquiring his) friendship; come to our presence with benevolent thoughts, acceptingthe oblations offered among human beings. 7.067.08 Nourishers of all, the chariot of you two, who are associated in a common purpose, traverses the sevenflowing (streams); the excellent horses harnessed by the gods, who bear you rapidly, careering in the car, arenever wearied. 7.067.09 Be propitious to those who are affluent (in oblations), who offer the wealth that is to be offered for thesake of riches; they who encourage a kinsman with kind commendations, distributing wealth of cattle and ofhorses. [Be propitious: asas'cata_ bhu_tam = anuraktau bhavata_m; kutrapi asajyama_nau, being anywhereunoccupied, unattached; i.e., be unattached to, or uninterested in, any except the present worshippers; akinsman: bandhu = adhvaryu, or ministrant priest, phalena badhna_ti, one who binds by a reward]. 7.067.10 Ever youthful As'vins, hear today my invocation; come As'vins, to the dwelling where the oblation isprepared; grant wealth (to the offerer); elevate the worshipper and to you ever cherish us with blessings. 7.068.01 Illustrious As'vins, lords of handsome horses, come hither, propitiated; Dasrasa_, by the praises of youradorer, and partake of our consecrated oblations. 7.068.02 The exhilarating viands have been prepared for you; come quickly to partake of my oblation;disregarding the invocations of an adversary, listen to ours. 7.068.03 Your chariot, As'vins, in which you ride with Su_rya, hastens towards us at our solicitations, traversingthe regions as swift as thought, and laden with a hundred blessings. 7.068.04 When the stone, seeking to propitiate you two divinities, is raised aloft, and loudly sounds, expressingfor you the Soma, then the pious worshipper brings you back, beautiful divinities, by his oblations. 7.068.05 Wonderful, verily, is the wealth that is yours; you have liberated from the cave Atri, who is dear to you,and enjoys your protection. [You have liberated: nyatraye mahis.vantam yuyotam = you separated the mahis'vatfrom Atri; mahis.vat = ribisa; ribise = apagatapraka_s.e pi_d.ayantragr.he, in a dark house of implements oftorture; ribisa = agni, tus.a_gni, fire of chaff; Legend: Atri was thrown into a machine-room with a hundred doors,where he was roasted; s'atadva_re pi_d.ayantragr.he... tus.a_gnim s'i_tenodakena avarayetham, youextinguished with cold water the chaff fire by which Atri was burnt when thrown into the house of machines oftorture with a hundred doors; cf. RV. 10. 039.09]. 7.068.06 Such was your benevolence, As'vins, to Cyavana, praising and offering oblations, that you in requitalrescued his body from departure. 7.068.07 When faithless friends had abandoned Bhujyu in the midst of the ocean, you brought him to shore,devoted to and relying upon you. 7.068.08 You have granted (his desires) to Vr.ka, exhausted by his devotions; when called upon you havelistened to S'ayu; you are they who have filled the barren cow (with milk) as (a river) with water; you have(endowed her) with strength, As'vins, by your deeds. 7.068.09 This your devoted worshipper, wwaking before the dawn, praises with hymns; nourish him with food,and let the cow (nourish him) with her milk; and do you ever cherish us with blessings. 7.069.01 May your golden chariot, drawn by your vigorous horses, blocking up heaven and earth, come to us,following the track of the waters, radiant with (glowing) wheels, laden with viands, the protector of men, thereceptacle of food. 7.069.02 Renowned among the five orders of beings, furnished with three benches, harnessed at will, may itcome hither; that (vehicle) wherewith you repair to devout mortals, whatsoever, As'vins, directing your course. 7.069.03 Well-horsed and celebrated, come, As'vins, to our presence; drink, Dasras, the sweet pledge; yourchariot, conveying you, with your spouse, furrows with its two wheels the extremities of the sky. 7.069.04 The daughter of Su_rya made choice of your chariot at the approach of night; you defend the devoutworshipper by your deeds, when the resplendent (sacrificial) food proceeds to you to secure your protection. 7.069.05 Riders in the chariot, As'vin, come for our participation and welfare to this our sacrifice, at the dawn ofday, with that chariot which is clothed in radiance, and which, when harnessed, traverses its (appointed) road. 7.069.06 Leaders of rites, like (thirsty) cattle, thirsting for the radiant (Soma), hasten today to our sacrifice; inmany ceremonies do the pious propitiate you with praises; let not other devout worshippers detain you. 7.069.07 You bore up Bhujyu, As'vins, from the waters, when cast into the sea, bearing him to shore by yourexertions with your undecaying, unwearied, unharassed horses. 7.069.08 Ever youthful As'vins, hear today this my invocation; come, As'vins, to the dwelling where the oblation isprepared, grant wealth (to the offerer), elevate the worshipper, and do you ever cherish us with blessings. 7.070.01 All-adored As'vins, come to our (sacrifice), to that place on earth which has been designated yours,which, like a swift, broad-backed horse, awaits you, and on which you are seated as firmly as in a dwelling. [Likea... broad- backed horse: s'una-pr.s.t.hah = sukhakara, pleasant, delightful, vipulatva_t, from its breadth; as firmlyas in a dwelling: a yat sadhatur dhruvase na yonik: dhruva_ya niva_sa_ya stha_nam iva, like a place for adurable soil]. 7.070.02 This excellent praise, redolent of food, propitiates you; the ewer has been heated in the dwelling of theworshipper, which, reaching you, fills the ocean and the rivers (through the rain it obtains), associating you (inthe rite), like two well-matched horses in a chariot. [The ewer: gharma = pravarga; gharmah pravargas'ca]. 7.070.03 To whatever places you may descend, As'vins, from heaven, whether amidst the spreading plants, oramong men, or sitting on the summit of the clouds, be the bearers of food to the man, the donor (of the oblation). 7.070.04 Inasmuch, divine As'vins, as you accept that which is most acceptable in the plants and in the waters,and those (things) which are most suitable to you, (the offerings) of the R.s.is, therefore, bestowing upon usample riches, (favour us) as you have favoured, bestowing former couples. [That which is most acceptable: i.e.the cakes of meal and the Soma offered in sacrifices; former couples: sacrifiers, or institutors of sacrifices,yajama_nas, and their wives]. 7.070.05 As'vins, hearing the many prayers of the R.s.is, you look (favourably) upon (us); come to the sacrifice ofthis man, and may your desired favour be (shown) him. 7.070.06 Come, Na_satya_s, to the excellent Vasis.t.ha, the worshiper who, accompanied by the priests, ispresent, offering oblations and repeating praises; these prayers are recited to (bring) you (hither). 7.070.07 This adoration, As'vins, this praise (is for you) be gratified, showerers (of benefits), by this laudationmay these eulogies, addressed to you, reach you; and do you ever cherish us with blessing. 7.071.01 Night retires before the dawn, the sister (of the As'vins); the dark night leaves the path clear for theradiant (sun); upon you, who are affluent in horses, affluenet in cattle, we call day and night; keep away from usthe malevolent. 7.071.02 Come to the mortal, the donor (of oblations) bringing desired wealth in your chariot; keep afar from usfamine and sickness; day and night, Ma_dhvis, protect us. 7.071.03 May your docile and vigorous (horses) bring hither your chariot at the approaching dawn; conducthither, As'vins, your radiating, wealth-laden chariot, with your rain-bestowing steeds. 7.071.04 With that chariot, lords of men, which is your vehicle, which has three benches, is laden with wealth,and is the precursor of day, come Na_satya_s, to us; with that chariot which traverses (the sky) as yourall-pervading form. [Lord of men: nr.pati_ nr.n.a_m yajama_na_na_m pa_lakau; with that chariot: abhi yad vamvis'vapsnyo jiga_ti = yo ratho vam vya_ptaru_po abhigacchati; or, since Vasis.t.ha praises you, vis'vapsnyah =vasis.t.ha]. 7.071.05 You exempted Cyavana from decay; you mounted Pedu upon a swift charger; you extricated Atri fromtorture and darkness; you replaced Ja_hus.a in his rebellious kingdom. [Mounted Pedu: niramhasastamasahspartam atrim = amhasah: ribisat tus.agneh saka_s'a_t tamasas'ca guhantah sthitaccha]. 7.071.06 This adoration, As'vins, this praise (is for you), be gratified, showerer (of benefits), by this laudation;may these eulogies, addressed to you, reach you; and do you ever cherish us with blessings. 7.072.01 Come, Na_satya_s, with your cattle-giving, horse-bestowing, wealth- yielding chariot; all praises gatherround you, who are resplendent with admirable beauty of a person. [All praises: vis'va niyutah: niyutah = stuti,praise]. 7.072.02 Sharing in satisfaction with the gods, come to our presence, Na_satya_s, with your chariot, for thefriendship (that prevails) between you and us is from our forefathers; a common ancestor (is ours); acknowledgehis affinity. [A common ancestor: vivasvat and varun.a were both sons of Ka_s'yapa and Aditi; A_dityas are hesons of the former, Vasis.t.ha of the latter, making them first cousins]. 7.072.03 Praises wakn up the As'vins, kindred adorations (arouse them) and the celestial dawns; the sage,addressing these laudations to the adorable heaven and earth glorifies the Na_satya_s in their presence. 7.072.04 When the dawns arise, your worshippers, As'vins, profer you praises; the divine Savita_ casts hissplendours on high; the fires, with their (kindled) fuel, greatly glorify you. 7.072.05 Come, Na_satya_s, from the west, from the east; (come), As'vins, from the south, from the north, comefrom every quarter with riches beneficial for the five classes of men; and do you ever cherish us with blessings. 7.073.01 Devoted to the gods, and hymning their praise, we have crossed to the opposite shore of this (state of)darkness; the worshipper invokes the As'vins, the doers of many deeds, the most mighty, the first born, theimmortal. 7.073.02 The man who is dear to you, Na_satya_s, the invoker of the gods, has taken his seat, he who offersworship and repeats praise; be near, As'vins, and partake of the libation; supplied with food, I address you atsacrifices. 7.073.03 Praising (the gods), we preparers the sacrifice for their coming; showerers (of benefits), be propitiatedby this pious laudation; despatched like a swift messenger, Vasis.t.ha arouses you, glorifying you with hymns. 7.073.04 May those two, the bearers (of oblations), approach our people, destroyers of ra_ks.asas,well-nourished, strong-handed; accept our exhilarating (sacrificial) viands; injure us not, but come with goodfortune. 7.073.05 Come, Na_satya_s, from the west, from the east; come, As'vins, from the south, from the north, comefrom every quarter with riches beneficial for the five classes of men; and do you ever cherish us with blessings. 7.074.01 These pious praises glorify you, radiant As'vins; I call upon you, who are rich, in acts of preservation,for you reach out to every individual. 7.074.02 You are possessed, leaders (of rites), of marvellous wealth; bestow upon him who sincerely praisesyou; alike favourable-minded, direct your chariot to our presence; drink the sweet Soma. 7.074.03 Come, As'vins, tarry near us, drink of the sweet libation; showerers (of benefits), by whom riches arewon, milk the rain (from the firmament); harm us not; come hither. 7.074.04 Yours are the horses that, conveying you, bring you to the dwelling to the donor (of the oblation); divineleader (of rites), favourable inclined towards us, come with your rapid steed 7.074.05 The pious worshippers now approaching you unite to offer (you sacrificial) food; do you two,Na_satya_s, grant to us who are affluent (in offerings) enduring fame and dwelling. 7.074.06 Those worshippers, the benefactors of men, doing injury to none who go to you, like chariots (to thefarm), either prosper by their own strength, or inhabit an excellent abode. [Like chariots: ratha iva, like chariots:vr.hya_di pu_rn.a yatha_ pra_pnuvanti sva_migr.ham, loaded with rice and the like, arrive at the house of theowner]. 7.075.01 The Dawn, the daughter of heaven, has risen; she comes, manifesting her magnificence in light; shescatters our foes as well as the odious darkness, and re-illuminates the paths thaat are to be trodden (by livingbeings). [Re- illuminates: an:girastama_ pathya_ aji_gah = gantritama padavir udgirati, she throws up the pathsthat are to be most traversed, i.e., pra_n.ina_m vyavaha_ra_ya praks.ayati, she gives light for the transactions ofliving beings]. 7.075.02 Be unto us today the cause of great felicity; bestow, Us.as, (what is promotive) of great prosperity; giveus wonderful riches and reputation; grant, divine benefactrss of men, to mortals flourishing male posterity.[s'ravasyum = wishing for food; annavantam putram, a son having food]. 7.075.03 These wonderful, immortal rays of the beautifu Dawn appear, giving birth to the pious rites of divineworship, and filling the firmament, they spread around. 7.075.04 Exerting herself, she approaches rapidly from afar (to give light) to the five classes of men, witnessingthe thoughts of men, the daughter of heaven, the benefactress of living beings. 7.075.05 The bride Su_rya, the distributress (of food), the possessor of wonderful wealth, she rules overtreasures (of every kind) of riches; hymned by the r.s.is, the waster away of life, the mistress of opulence, sherises glorified by the offerers (of oblations). 7.075.06 The bright and wondrous steeds, conveying the resplendent Us.as, are visible; she advances, radiantin her every-way-moving chariot; she bestows wealth upon the man who practises sacred rites. 7.075.07 True with the truthful, great with the great, divine with the deities, adorable with adorable, she dispersesthe solid (glooms), she displays (the pastures) of the cattle; all creatures, the cattle especially, are longing for theDawn. [True with the truthful: satya satyebhir mahati_ mahadbhir, devi_ devebhir yajata_ yajatraih: may apply tokiran.aih, rays-- rays of dawn-- or anyair devaih, with other deities, associated with whom the Dawn is true,mighty and adorable]. 7.075.08 Bestow upon us, Us.as, wealth, comprising cattle horses, abundant food, and male offspring; let not oursacrifice incur reproach among men; and do you (gods), ever cherish us with blessings. 7.076.01 The divine Savita_, the leader of all, sends upwards the immortal, all- benefiting light; the eye of thegods has been manifested for (the celebration of) religious rites; the Dawn has made all creatures visible. 7.076.02 The paths that lead to the gods are beheld by me, innocuous and glorious with light; the banner ofUs.as is displayed in the east, she comes to the west, rising above high places. [unnataprades'ah: may alsomean, above the houses]. 7.076.03 Many are the days that have dawned before the rising of the sun, on which you, Us.as, have beenbeheld like a wife going to an inconstant husband, and not like one deserting him. [Like a wife: yatha_ pari ja_raiva_caranti... na punar yati_va_: as in the world a virtuous woman is not seen abandoning a bad and vagranthusband, nor herself going astray]. 7.076.04 Those ancient sages, our ancestors, observant of truth, rejoicing together with the gods, discovered thehidden ligh, and, reciters of sincere prayers, they generated the Dawn. 7.076.05 When the common herd (of cattle had been stolen) then, associating, they concurred, nor mutuallycontended; they obstructed not the sacrifices of the gods, but, unoffending, proceeded with the light (they hadrecovered). [Lit. = in the common vast assembled they agree, nor do they strive mutually; they injure not theobservances of the gods, not harming, going with treasures, or with the vasus; vasubhih = us.asam tejobhih]. 7.076.06 Auspicious Us.as, the Vasis.t.has, waking at dawn; and praising you, glorify you, glorify you with hymns;Us.as, who are the conductress of the cattle (to pasture), the bestower of food, dawn upon us; shine, well-bornUs.as, the first (of the gods). 7.076.07 Us.as, the object of the sincere praises of the worshipper, is glorified when dawning, by the Vasis.t.hasbestowing upon us far-famed riches; do you (gods), ever cherish us with blessings. 7.077.01 Us.as shines radiant in the proximity (of the sun), like a youthful wife (in the presence of her husband),animating all existence to activity; Agni is to be kindled for the good of men; the light disperses the obstructingdarkness. 7.077.02 Advancing towards all, and spreading widely, the Dawn has risen; clothed in pure and brilliant vesture,she expands; of golden colour and of lovely radiance, she shines the parent of sounds, the leader of days. [Theparent of sounds: gava_m ma_ta_: go = speech or articulate sound, which at dawn is uttered by men and birds;or, as cow, it may refer to the going forth at dawn of cattle to pasture; gava_m ma_ta_ = the productress ofsunbeams, ras.mina_m nirma_tr.i]. 7.077.03 The auspicious Us.as, bearing the eye of the gods (the light), leading her white and beautiful courser(the sun), is belied, manifested by her rays, disributress of wonderful wealth, mighty over all. [Leader her,,,: i.e.making the sun manifest; mighty over all: or, risen on account of the whole world, i.e. for the good of thetransactions of the world; vis'va_n anu sarvam jagad anulaks.ya prabhu_ta pravr.ddha sarvajagadvyavaha_rayetiarthah]. 7.077.04 Dawn, Us.as, who are the bearer to us of desirable (wealth), and keep our adversary from us; renderthe wide earth free from peril; drive away those who hate us; bring to us treasures; bestow, opulent goddesswealth upon him who praises you. [And keep our adversary from us: yatha_ mitro du_re bhavati tatha_ vyucchetiarthah, so as to keep our adversary away from us]. 7.077.05 Divine Us.as, illumine us with your brightest rays, prolonging our existence, bestowing upon us food,(and granting us), you who are adored by all, affluence, comprising cattle, horses, and chariots. 7.077.06 Well-manifested Us.as, daughter of heaven, do you, whom the Vasis.t.has magnify with praises, bestowupon us brillian and infinite wealth; and do you, (gods), ever cherish us with blessings. 7.078.01 The first signs of the Dawn are visible, her rays are spreading not high; you bring us, Us.as, desirable(riches) in your vast, descending and resplendent chariot. 7.078.02 The kindled fire increases everywhere, (and) the priests, glorifying (the dawn) with hymns; the divineUs.as comes, driving away all the evil glooms by her lustre. 7.078.03 These luminous (beams of the) dawn are beheld in the east diffusing light; (the dawn) enger sacrifice,fire; the odious glooms, descending, disappear. 7.078.04 The affluent daughter of heaven is perceived; all creatures behold the luminous dawn; she ascends herchariot laden with sustenance, which her easily- yoked horses draw. 7.078.05 Affluent (in sacrificial offerings), actuated by one mind, we and ours awaken you, (Us.as), today;luminous dawns, soften (the earth) with unctuous (dews) and do you, (gods) ever cherish us with blessings.[Actuated by one mind: sumanasam = s'obhanastutikah, having (i.e. offering) excellent praises (or hymns); softenthe earth: tilvila_yadhvam: tila = sesamum, or its oil; ila_ = earth; anoint or make the world possessed of bland orunctuous soil, jagat snigdhabhu_mikam kuruta]. 7.079.01 Us.as has dawned upon the paths of men, awaking the five classes of human beings; she has shedlight with her lustrous oxen; the sun makes heaven and earth manifest with radiance. [Upon the paths: pahya_jana_na_m: pathya_ is taken as a nom. sing. agreeing with Us.as: jana_na_m sarvapra_n.ina_m pathya_+ pathihita_ us.ah; or, jana_na_m hita_ya, i.e. Us.as had dawned beneficial on the path of men, or for the welfare ofmen; she had shed light: bha_num as'ret: she has resorted to the sun]. 7.079.02 The dawns send their rays to the ends of the sky. They advance like people arrayed like people (inmartial order); your rays, Us.as, annihilate the darkness; they diffuse light as Savita_ (spreads out) his arms. 7.079.03 The supreme sovereign, the opulent us.as, has risen; she has engendered food for our welfare; thedivine daughter of heaven, most prompt in movement, bestows treasures upon the pious worshipper. [Mostprominent in movement: an:girastama_ = gantritama_, most going; may also be a reference to an:girasas, ofwhose race the Bha_radva_jas, a branch, are said to be cognatewith the night: an:giro gotrair bha_radva_jaihsaha ratrerutpattih, hence night is elsewhere termed bharadva_ji, ra_trirva_ bha_radva_ji (ra_tri_ kus'ikahsaubharo ra_trirva_ bha_radva_ji_: RV. 10.127). an:girastama_, most an:girasa, is applied to the dawn becauseit is the same thing as the end of the night, ra_tryarasanasyo s'aru_patva_t: may be, a reference to the specialseason of fire-worship instituted by an:girasa_s]. 7.079.04 Grant us as much wealth as you have bestowed upon thine adorers when (formerly) praised by them;you whom (your worshippers) welcomed with clamour, (loud as the bellowing) of a bull, when you had set openthe doors of the mountains (where the stolen cattle were confined). 7.079.05 Inspiring every individual devout (worshipper) with a desire for wealth, addressing to us the words oftruth, diffusing the light of morning, bestow upon us understanding (fit) for the acquisition of riches; and do you,(gods), ever cherish us with blessings. [Addressing to us words of truth: asmadryak sunr.ta_ i_rayanti_:asmadryak = asmadabhimukham; sunr.ta_ = vaca_msi; i_rayanti_ = prerayanti_, i.e. urging speech (i.e. praises)towards us, i.e. awakening our praises]. 7.080.01 The pious Vasis.t.has, first (of all worshippers) awaken with prayers and praises (each succeeding)dawn spreading over the like-bounded earth and heaven making all the regions manifest. 7.080.02 Bestowing new existence, dispersing the thick darkness by her radiance, the Dawn is awakened andlike an immodest dame, she comes before (the sun), and makes manifest Su_rya, sacrifice and Agni. 7.080.03 May the auspicious dawns ever break upon us redolen of horses, of cattle, of male posterity, sheddingmoisture, yielding everywhere abundance; and do you, (gods), ever cherish us with blessings. 7.081.01 The daughter of heaven is everywhere beheld advancing and shedding light; she drives away the deepdarkness that objects may meet the eye; the kind guide of man, she diffuses light. 7.081.02 At the same time the sun sends forth his rays, and, rising, renders the planets luminous; so, Us.as,upon your manifestation, and that of Su_rya, may we become possessed of sustenance. [Renders the planets:the moon and planets shine at night with light derived from the solar ray: saurena tejasa_ hi naktamchandraprabhr.ti_ni naks.atra_n.i bhasante]. 7.081.03 May we, prompt adorers, awaken you, Us.as, daughter of heaven, bountiful divinity, who bring ampleand desirable (wealth) and happiness, like riches, to the donor (of the oblation). 7.081.04 Mighty goddess, who, scattering darkness, are endowed with power to arouse the world and make itvisible, we pray that we may be dear to you, the distributress of wealth, as sons are to a mother. 7.081.05 Bring Us.as, such wondrous wealth as may be long renowned; bestow, daughter of heaven, thatsustenance which is fit for mortals, such as we may enjoy. 7.081.06 Grant to the pious immortal fame, conjoined with affluence; grant to us food and cattle; and may Us.as,the encourager of the wealthy (sacrificer) the speaker of truth, drive away our foes. [Speaker of truth: sunr.tvati_= priyasatya_tmika_ va_k sunr.ta_ tadvati_: may also mean, possessed of kind and truthful speech, i.e.possessed of hymns, or hymned, by the pious]. 7.082.01 Indra and Varun.a, bestow upon this man, our employer, a spacious chamber for (the celebration of) thesacrifice; and may we subdue in conflicts such evil-minded persons as may seek to injure him who has been longengaged (in your adoration). [A spacious chamber: or, great happiness: mahi, mahat, s'arma, gr.ham sukhamva_]. 7.082.02 One of you it titled supreme monarch, so is the other; mighty and most opulent are you, Indra and all thegods in the highest heaven, showerers (of benefits), have combined your united strength, (your) maid vigour.[Supreme monarch; Varun.a and Indra are called, respectively, samra_j ans svara_j (as inferred from RV2.041.06; and RV. 1.061.09); samjra_j = samyag rajama_nah, i.e. thoroughly splendent; svara_j = sur_ryamevanyanirapeks.ayaive rajama_nah i.e. self-splendent, or not dependent for his lustre on anyone else]. 7.082.03 Indra and Varun.a, you have forced open by your strength the barriers of the waters; you haveestablished Su_rya as the lord in heaven; in the exhilaration of the inspiring (Soma) you have replenished the dry(beds of the rivers); do you also fulfil the objects of our sacred rite. 7.082.04 The bearers (of offerings) invoke you, Indra and Varun.a, in wars, in battles; on banded knees (theAn:girasas invoke you) for the begetting of prosperity; and we, your worshippers, invoke you, who are entitled torespectful homage, the lords of both celestial and terrestrial treasures. [In battles: priyasat = s'atrusena_su,among hostile armies; respectful homage: suhasva = sukhena hvatavyau, easily accessible to invocation, easilyinvoked]. 7.082.05 Indra and Varun.a, inasmuch as you have created by your might all these beings of the world, thereforeMitra worships Varun.a for prosperity, while the other, the fierce Indra, associated with the Maruts, acquiresglory. [Therefore Mitra worships Varun.a: ks.emen.a mitro varun.am duvasyati marudbhir ugrah s'ubham anyai_yate: the last clause: along with the Maruts the powerful Indra sends down rain]. 7.082.06 In honour of (Indra and Varun.a) the sacrificer and his wife for (the obtaining of) great wealth, confer (bytheir praises) that strength which is peculiar to each of them, and ever-enduring; one of them, (Varun.a), destroysthe unfriendly man neglecting (his worship); the other, (Indra), with scanty (means), discomfits numerous(enemies). [Discomfits: pravr.n.oti bhu_yasah: he exalts many worshippers, bahun yajama_nan utkr.s.t.an karoti]. 7.082.07 Sin contaminates not, difficulties assail not, nor distress at any time afflicts the mortal, Indra andVarun.a, to whose sacrifices you, deities, go, and of which you approve; such a man ruin never destroys.[Contaminates: nas'ate = vya_pnoti, encompasses, takes hold of]. 7.082.08 Leaders of rites, come to our presence with divine protection; if you have any regard for me, hear myinvocation; verily your friendship, your affinity, is the source of happiness; grant them, Indra and Varun.a (untous). 7.082.09 Indra and Varun.a, of irresistible strength, be our preceders in every encounter, for both (past andpresent) worshippers invoke you to defend them iin war, or for the acquisition of sons and grandsons. 7.082.10 May Indra, Varun.a, Mitra and Aryaman grant us wealth and a large and spacious habitation; may thelustre of Aditi, the augmentress of sacrifice, be innoxious to us; we recite the praise of the divine Savita_. 7.083.01 Indra and Varun.a, leaders (of rites), contemplating your affinity, and desirous of cattle, the worshippers,armed with large sickles, have proceeded to the east (to cut the sacred grass); destroy, Indra and Varun.a, yourenemies, whether Da_sa_s or A_rya_s and defend Suda_sa with yor protection. [Sickles: pr.thupars'avah =visti_rn.a s'vapars'u hasta, holding large rib-bones of horses; as'vapars'u = an implement for cutting the kus'agrass (as'vapars'va_ barhiracchaiti: Taittiri_ya Bra_hman.a 22.214.171.124), either the rib of a horse, or an instrumentlike it; it is frequently alluded to in the Bra_hman.as and Su_tras; Taittiri_ya Sam.hita_ 1.1.2: ghos.ad asi:Baudha_yana says that this is addressed to the As'vapars'u; you are the implement, the priest having taken it inhis hand; as'vapars'u as'vapars'vasthi, the rib-bone of a horse, the edge of which is as sharp as a sword, and fitfor cutting; tac ca khad.gavat ti_ks.n.adbaratvat lavane samarthah]. 7.083.02 Where men assemble with uplifted banners, in whatever conflict, there is something unfavourable;where living beings, looking to heaven, are in fear, there, Indra and Varun.a, speak tous (encouragement).[There is something unfavourable: 'everything is evil'; yatra ca yuddhe bhuvana_, bhuvana_ni, bhu_taja_ta_nisvardr.s'ah, s'ari_rapatad u_rdhvam svargasya dras.t.a_ro vitas' ca bhayante, bibhyati, tatra, tadris'e san:gra_mehe indra_varun.au no'sman adhivocatam, asmatpaks.apa_tavacanau bhavata_m = in whatever (battle) livingbeings and those seeing heaven (i.e. gone to heaven, departed) are in fear, there, Indra and Varun.a, plead ourcause]. 7.083.03 The ends of the earth are beheld laid waste; the clamour has ascended, Indra and Varun.a, to heaven;the adversaries of my people approach me; having heard my invocation, come for my defence. 7.083.04 Indra and Varun.a, you protected Suda_sa, overwhelming the yet unassailed Bheda with your fatalweapons; here the prayers of threse Tr.tsus in time of battle, so that my ministration may have borne them fruit. 7.083.05 Indra and Varun.a, the murderous (weapons) of my enemy distressme; foes among the malignant(assail me); you two are sovereigns over both (celestial and terrestrial) wealth; protect us therefore, onthe day ofbattle. 7.083.06 Both (Suda_sa and the Tr.tsus) call upon you two (Indra and Varun.a), in combats for the acquisition ofwealth, when you defend Suda_sa, together with Tr.tsus, when attacked bythe ten ra_ja_s. 7.083.07 The ten confederated irreligious ra_ja_s did not prevail, Indra and Varun.a, against Suda_sa; the praiseof the leaders (of rites), the offerers of sacrificial food, was fruitful; the gods were present at their sacrifices. 7.083.08 You gave vigour, Indra and Varun.a, to Suda_sa when surrounded on all sides by the ten ra_ja_s (inthe country) where the pious Tr.tsus, walking in whiteness, and wearing braided hair, worshipped with oblationsand praise. [Walking in whiteness: s'vit yan~cah kapardinas tr.tsavah: the epithes are explained: svaityamnairma_lyam gacchantah, going in, or to, whiteness, or freedom from soil; and jat.ilah, having braided hair. TheTr.tsus are the pupils of Vasis.t.ha, Vasis.t.has'is.ya_h etasanjn~a_h r.tvija_h]. 7.083.09 One of you destroys enemies inbattle, the other ever protects religious observances; we invoke you,showerers (of benefits), with praises; bestow upon us, Indra and Varun.a, felicity. 7.083.10 May Indra, Varun.a, Mitra, Aryaman grant us wealth and a large and spacious mansion; may the lustreof Aditi, the augmentress (of sacrifice), be innoxious to us; we recite the praise of the divine Savita_. 7.084.01 Royal Indra and Varun.a, I invite you to the sacrifice with oblations and with praise; the butter-dropping(ladle), held in our hands, offers spontaneously (the oblation) to you who are of many forms. 7.084.02 Your vast kingdom of heaven gratifies (the world with rain), you who bind (the sinner) with bonds notmade of rope; may the wrath of Varun.a pass away from us; may Indra prepare for us a spacious region. 7.084.03 Render the sacrifices offered inour dwelling fruitful, the prayers uttered by the worshippers successful;may riches come to us sent by the gods; do you two give us increase by you desirable protections. 7.084.04 Bestow upon us, Indra and Varun.a, riches desirable to all, together with a dwelling and abundant food,for the hero, A_ditya, who punishes beings devoid of truth, gives (to the devout) unbounded treasures. [A_ditya:or the son of Aditi = Varun.a]. 7.084.05 May this my praise reach Indra and Varun.a, and, earnestly offered (by me), preserve sons andgrandsons; let us, possessed of affluence, present (their) food to the gods; and do you, (duties), ever cherish uswith blessings. 7.085.01 I offer to you both adoration, uninterrupted by ra_ks.asas, presenting the Soma to Indra and to Varun.a,-- (adoration), of which the members are radiant as the celestial dawn; may these two protect us at the time ofgoing to battle. 7.085.02 In the conflict where (combatants) strive against us, in those (contests) in which bright (weapons) fallupon the banners, do you two, Indra and Varun.a, slay with your shaft those enemies who have been routed, andare scattered in various directions. 7.085.03 The divine Soma, flowing like water, self-renowned, (offered) at religious assemblies, supoort Indra andVarun.a; of whom one regulates mankind, distinguished (as good or bad), and the other slays unresisted foes.[Support Indra and Varun.a: somena_pya_yita_ hi devata_h sve sve stha_ne avatis.t.hante, nourished by theSoma, the gods abide in their own several stations]. 7.085.04 May the devout worshipper derive benefit from sacrifice when offering adoration to you both, sons ofAditi (involved) with strength; he who, liberal of oblations invites you for your satisfaction, may he, possessingabundance, be in the enjoyment of happiness. 7.085.05 May this my praise reach Indra and Varun.a; and earnestly offered (by me), preserve sons andgrandsons; let us, possessed of affluence, present (their) food to the gods; and do you, (deities), ever cherish uswith blessings. 7.086.01 Permanent in greatness are the births of that Varun.a who propped up the vast heaven and earth, whoappointed to (their) two-fold (task) the glorious sun and beautiful constellations, who spread out the earth. [Theirtwo-fold task: dvita_: of giving light by day and by night]. 7.086.02 When may I in my person converse with the deity? When may I (be admitted) to the heart of Varun.a?By what means may he, without displeasure, accept my oblation? When may I, rejoicing in mind, behold thatgiver of felicity? 7.086.03 Desirous of beholding you, Varun.a, I inquire what is my offence; I have gone to make inquiry of thewise; the sages verily have said the same thing to me: -- this Varun.a is displeased with you. 7.086.04 What has that great wickedness been, Varun.a, that you should seek to destroy the worshiper, yourfriend? Insuperable, resplendent Varun.a, declare it to me, so that, freed from sin, I may quick approach you withveneration. 7.086.05 Relax (the bonds) imosed by all the ill deeds of our fore-fathers, and those incurred (by the sins) whichwe have committed in our persons; liberate, royal Varun.a, like a calf from its tether, Vasis.t.ha like a thiefnourishing the animal (he has stolen). [Like a calf: there are two comparisons: liberate Vasis.t.ha (i.e., me) like asa thief (is liberated), who (having performed his penance for the theft he has committed, at its termination) feedsthe animals (with food), and (i.e., or) like a calf from its tether: pas'utr.pam na ta_yum stainyapra_yas'cittamkr.tva_vasa_ne gha_sa_dibhih pas'u_na_m tarpayita_ram stena iva damno rajjoh vatsam na vatsam iva cavasis.t.ham ma_m bandhaka_t pa_pa_t avasr.ja vimun~ca]. 7.086.06 It is not our own choice, Varun.a, not our condition, (that is the cause of our sinning); it is that which isintoxication, wrath, gambling, ignorance; there is a senior in the proximity of the junior; even a dream is aprovocation to sin. [Our condition: na sa svo daks.o dhrutih = the condition appointed by destiny at the time ofbirth is the cause of the committal of sin, not our own power or will, dhrutih stirotpattisamaye nirmita_ daivagatihpa_papravr.ttau ka_ran.am na svabhu_tam balam; intoxication: sura_ = wine; gambling: vibhi_daka, dice, amaterial of gambling; there is a senior: asti jya_ya_n kani_yasa upa_re = by the junior, means, man little andhelpless; by the senior, his superior, God, exercising near at hand the restraining faculty, sami_pe niyantr.tvenasthito jya_ya_n adhika i_s'varo sti; who impels man to wickedness, sa eva tam pa_pe pravartayati: a text is cited:es.a_ hyeva_sa_dhu karma ka_rayati tam yam adho nini_s.ate, him whom he wishes to lead downwards hecauses to do evil acts: Kau. U. 3.8; even a dream is a provocation to sin: anr.tasya prayota_, promoter of theuntrue; if so, how much more likely are we to commit sin when awake]. 7.086.07 Liberated from sin, I may perform diligent service, like a slave, to the divine showerer (of benefits), thesustainer of the world; may he, the divine lord, give intelligence to us who are devoid of understanding; may hewho is most wise, guide the worshipper to wealth. 7.086.08 May this laudation, food-conferring Varun.a, be taken to your heart; may success be ours in retainingwhat we have, and in acquiring more; and do you, (deities), ever cherish us with blessings. 7.087.01 Varun.a prepared a path for the sun; he set free the waters of the rivers generated in the firmament;hastening (to his task), as a horse let loose rushes to (a flock of) mares, he divided the great nights from thedays. [He divided: varun.a = the setting sun, by whose departure day ends and night begins]. 7.087.02 Your spirit is the wind; he sends abroad the waters; he, the cherisher of the world, is the feeder on(ssacrificial) food, like an animal upon fodder; all your glories, Varun.a, manifested between the vast andspacious heaven and earth, give delight (to all). [The spirit is the wind: a_tma_ te va_tah: the wind being sentabroad by you is the support of all living beings, in the form of breath]. 7.087.03 The excellent spies of Varun.a behold the beautiful heaven and earth, as well as those (men) who, thecelebrators of rites, constant in sacrifice, wise and intelligent address (to him their) praise. [The excellent spies:spas'ah smadis.t.a_h: ca_ra_h, spies; pras'astagatya_h, of excellent movement; sahapres.ita_h, despatchedtogether; spas'ah = ras'mayah, rays, or reins]. 7.087.04 Varun.a thus spoke to me, possessed of understanding; the cow (speech) has thrice sevenappellations; the wise and intelligent Varun.a, giving instruction to me, his worthy disciple, had declared themysteries of the place (of Brahma). [The cow: aghnya_ = va_k, speech; gauh = aghnya_; the twenty- oneappellations are the seven metres of the Veda, as corresponding with the breast, throat, or head; or speech maymean the Veda; gauh may also mean, pr.thivi_, earth, having also 21 synonyms]. 7.087.05 In him are deposited the three heavens, the three earths with their six seasons are shown in him; themost adorable, royal Varun.a has made this golden sun undulating in the sky, he has made it to diffuse light. [Thethree earths: best, middle most, worst; tisro bhu_mi_rdha_rayan cf. RV. 2.027.08: trayo va_ ime trivr.to loka_h(Aitareya Bra_hman.a 2.17); he has made it to diffuse light: s'ubhe kam = di_ptyartham; kam = sukham]. 7.087.06 (Radiant) as the sun, Varun.a placed the ocean (in its bed) white as a drop (of water), vigorous as anantelope, objects of profound praise, distributor of water, the powerful transporter beyond sin, the ruler of thisexisting (world). [White as a drop of water: drapso na s'veto mr.gas tuvis.ma_n: s'veta is attached to mr.ga:drapso na dravan.as'i_la udabindur iva s'vetah s'ubhravan.o mr.gah gauramr.ga iva tuvis.ma_n balava_n;distributor of water: nirma_ta_, creator]. 7.087.07 May we be free from sin against that Varun.a, who has compassion upon him who commits offence, wewho are duly observing the rites of the son Aditi; and do you, (gods), ever cherish us with blessings. [Of the sonof Aditi: aditer = adi_nasya, of the mighty (Varun.a) or, akhan.d.ani_ya]. 7.088.01 Offer pure and acceptable praise, Vasis.t.ha to the showerer, Varun.a, he who makes the adorable(sun), the donor of thousands, the showerer (of benefits), the vast, manifest before (us). 7.088.02 Hastening into his sight, may I (worthily) glorify the aggregated radiance of Varun.a, when he is theimbiber of the exhilarating beverage (expressed) by the stones; may he render my person of goodly aspect. [Theaggregated radiance of Varun.a: agner ani_kam varun.asya = varun.asya jva_la_san:gham]. 7.088.03 When (I, Vasis.t.ha) and Varun.a ascend the ship together when we send it forth into the midst of theocean, when we proceed over the waters with swift (sailing vessels), then may we both undulate happily in theprosperous swing. [With swift sailing vessels: snubhis' cara_va gantri_bhir naubhih: with going, viz., ships; thenmay we both undulate: pra pren:kha i_n:khaya_vahai s'ubhe kam: pren:khe nauru_pa_ya_m dola_ya_m evapren:khaya_vahai nimnonnatais taran:gair itas' cetas'ca pravicalantau san:kri_d.a_vahai, let us both sport, beingtossed here and there by the up and down waves, as it were in a swing, in the form of a ship]. 7.088.04 So Varun.a placed Vasis.t.ha in the ship, and by his mighty protection made the r.s.i a doer of goodworks; the wise Varun.a placed his worshipper in a fortunate day of days, he extended the passing days, thepassing nights. [In a fortunate day: sudinatve: state or property of a lucky day by its being fruitful, phalatvena; heextended: ya_n nu dya_vas tatanan ya_dus.a_sah: varun.a = the sun; us.a_sah = ra_trih, nights; yat = yatahgacchatah]. 7.088.05 What has become of those our ancient friendships? Let us preserve them unimpaired as of old;food-bestowing Varun.a, may I go to your vast comprehensive thousand-doored dwelling. 7.088.06 May he your unvarying kin, who was ever dear, though committing offences against you, still be yourfriend; adorable Varun.a, offending you, let us not enjoy (happiness); but do you, who are wise, bestow on yourworshipper a secure abode. [The unvarying kin: vasis.t.ha is the son of Varun.a; let us not enjoy happiness: ma_ta enasvanto bhujema: let not us, offending you, enjoy; being freed from sin through your favour, let us enjoyenjoyments, tvatprasa_da_t pa_parahita_ eva santo bhoga_n bhun~ja_mahai]. 7.088.07 While dwelling in these durable worlds, may Varun.a loose our bonds; may we be enjoyers of theprotection (which has been given by him) from the lap of Aditi, and do you (gods) ever cherish us with blessings.[Aditi = Pr.thivi_, earth]. 7.089.01 May I never go, royal Varun.a, to a house made of clay; grant me happiness, possessor of wealth, grantme happiness. [May I never: mo s.u gr.ham mr.n.mayam gamam: (implied) tvadi_yam, your; s.u he =sus'obhanam suvarn.amayam, very handsome, made of gold; s.u = but to your beautiful house, i.e. one made ofgold; grant me happiness: mr.l.aya = show mercy]. 7.089.02 When, Varun.a, I am throbbing as if (with awe) like an inflated skin, grant me happiness, possessor ofwealth, grant me happiness. [When I am throbbinga: (an epithet added): adrivas = armed with stones for slinging;the allusion seems to be to varun.a pa_s'a, a kind of dropsy; cf. Aitareya Bra_hman.a vii.15]. 7.089.03 Opulent and pure (Varun.a), if through infirmity I have done what is contrary (to the law), yet grant mehappiness, possessor of wealth, grant me happiness. 7.089.04 Thirst distresses (me) your worshipper in the midst of the waters; grant me happiness, possessor ofwealth, grant me happiness. [Thirst: an allusion to Vasis.t.ha's sea voyage; he is thirsty amid the waters becausethe water of the ocean is saline and unfit for drinking: lavan.otkat.asya samudrajalasya pa_na_nhatva_t]. 7.089.05 Whatever the offence which we men commit Varun.a against divine beings, whatever law of yours wemay through ignorance violate, do not you, divine Varun.a, punish us on account of that iniquity. 7.090.01 The sweet and pure Soma is offered to you, the hero Va_yu, by the priests; therefore, harness yourNiyut steeds, come hither and drink of effused Soma for your exhilaration. [Yajus. 33.70: alternativeinterpretation: pra vi_raya_ dadrire va_m adhvaryubhih; vi_raya_ = vi_raya; va_m = te; or, vi_raya_ = vi_ra;va_m = of you two, to the sacrificer and his wife, he patinyajama_nau yuvayoh soma dadrire, your Somalibations, wife and sacrificer, are being effused by the priests]. 7.090.02 Drinker of the Soma, Va_yu, you elevate him who among mortals offers to you who are the lord anexcellent oblation, the pure Soma; repeatedly born, he is born for the acquisition of wealth. [ja_yate va_jyasya =dhanasya pra_ptaye]. 7.090.03 His own Niyut steeds bear to the place of poverty the white- complexioned dispenser of wealth, Va_yu,whom heaven and earth bore for the sake of riches, whom the divine language of praise sustains as a deity forthe sake of riches. [nireke = da_ridryam from nitara_m riktata_; or, alternative interpretation: a place crowdedwith people, bahujana_ki_rn.e stha_ne; from nir = nirgata; reka = s'u_nyata_, emptiness]. 7.090.04 The blameless dawns (ushering) bright days have broken, and, shining radiantly, (the An:girasas) haveobtained the vast light (the sun); desirous (to recover it) they have obtained their wealth of cattle and the ancientwaters have subsequently issued for their good. [An:girasas: by their praise of Va_yu the dawn broke, the stolencattle were rescued and the obstructed rain set at liberty]. 7.090.05 Those (worshippers) illustrious by sincere adoration, assiduous in the discharge of their own duties,bring to you, Indra and Va_yu, a hero-bearing chariot, and present to you, two soverigns, (sacrificial) food.[Hero-bearing chariot: vi_rava_ham ratham = as'vai vahani_yam, to be borne by your steeds, or stotr.bhihpra_pan.i_yam, to be obtained by the worshippers; ratham = yajn~am, the sacrifice]. 7.090.06 May those munificent princes who confer upon us prosperity by gifts of cattle, horses, treasure, gold,overcome, Indra and Va_yu, the entire existence (of their enemies) in contests with horses and with heroes.[Treasure: vasubhih = hiran.yaih, gold causing us to be settled, niva_sakaih]. 7.090.07 We, Vasis.t.ha, (bearing oblation) like horses (bearing burdens), soliciting food, desiring strength,invoke with praises Indra and Va_yu for (our) sure defence; do you ever cherish us with blessings. 7.091.01 Those venerable worshippers, who by prompted and frequently (adoring Va_yu) with reverence wereformerly free from reproach, have now illumined Us.as and the sun for sacrificing to Va_yu and (the preservationof) embarrassed mankind. [manave ba_dhita_ya = as sons etc., manus.ya_na_m ba_dhita_na_m putra_di_na_mraks.an.a_rtham; or, with the preceding va_yave, to give oblations to Va_yu at the sacrifice of the hindered manu,ba_dhitasya manoh praja_pater ya_ge va_yave havim.s.i da_tum]. 7.091.02 Desiring (adoration), proceeding (in the sky), preservers of mankind, be not disposed, Indra and Va_yu,to do us harm; protect us through many months and years; our sincere praise, addressed to you both, solicitshappiness and excellent wealth. 7.091.03 The white-complexioned Va_yu, intelligent, glorious with the Niyut steeds, favours those men who arewell fed, abounding in riches, for they with one mind stand everywhere, ready to (worship) him, and leaders ofrites, they perform all the ceremonies, that are productive of excellent offspring. [Glorious with the Niyut steeds:niyutam abhis'rih is the resort or lord of the Niyuyt steeds, niyhutam abhis'rayan.i_ya_h; those men who arewell-fed: the epithets are alternatively applied to the Niyuts or to adhyajana_n, wealthy men]. 7.091.04 As much as is your rapidity of body, as much as is your vigour, as much as the leaders (of rites) areilluminated by wisdom, (to such extent), drinkers of the pure (Soma) Indra and Varun.a., drink this our pure Soma,and sit down upon this sacred grass. 7.091.05 Harnessing the Niyuts, whom the devout (worshippers) desire, to your common car, come, Indra andVa_yu, hither; this the first (cup) of the sweet Soma is prepared for you; and then, delighted (by the draught),liberate us (from sin). [Whom the devout worshipers desire: or, whose worshippers are objects of desire,spr.han.i_yastotr.ka_n]. 7.091.06 Come to our presence, Indra and Va_yu, with those munificent Niyut steeds, who, the desired of all,wait upon you both by hundreds and thousands; drink, leaders (of rites), of the sweet Soma placed near (thealtar). 7.091.07 We, Vasis.t.has (bearing oblations) like horses (bearing burdens), soliciting food, desiring strength,invoke with praises Indra and Va_yu for our sure defence; do you ever cherish us with blessings. 7.092.01 Drinker of the pure (Soma), Va_yu, come to us as your Niyut are thousands; oh, you who are desired ofall, I offer you, the exhilarating (sacrificial) food, of which you, deity, have the prior drinking. [Offer you: upaya_mi:as applied to Soma, which is brought in a vessel called upaya_ma, upaya_tam pa_tre gr.hi_tam]. 7.092.02 The prompt effuser of the libation offers the Soma to Indra and to Va_yu to drink at the sacrifices, atwhich devout priests, according to their functions, bring to you two the first (portion) of the Soma. 7.092.03 With those Niyut steeds, with which you go, Va_yu, to the donor (of the libation), waiting in this hall tooffer sacrifice, (come to us), and bestow upon us enjoyable riches, bestow male progeny, and wealth,comprehending cattle, and horses. 7.092.04 Overcoming our enemies in war by our warriors, may we be the slayers of foes, through the pious(worshippers) who are the exhilarators of Indra and Va_yu, the reciters of divine hymns, the destroyers of theadversary. 7.092.05 Come Va_yu, to our imperishable sacrifice, with hundreds and thousands of Niyut steeds, and beexhilarated at this ceremony; do you (gods) ever cherish us with blessings. [Do you gods: (added) r.tvijah,priests]. 7.093.01 Slayers of enemies, Indra and Agni, be pleased today by this pious and newly recited praise; repeatedlydo we invoke you both, who are worthy of invocation; you are the chief bestowers of food promptly upon him whosolicits (it of you). 7.093.02 You two are desired of all, the demolishers of (hostile) strength, augmenting together, increasing invigour, lords of the wealth of corn; do you grant us substantial invigorating food. [Demolishers: s'avasa_na_ hibhu_tam = you acted like an army breaking enemies; do you grant: pr.n:ktam va_jasya sthavirasya ghr.s.veh =annasya, sthu_lasya, s'atru_n.a_m ghars.akasya, i_dr.s'am annam prayacchata_m, give us such food as iscoarse, the destroyer of enemies]. 7.093.03 Those sage offerers of oblations, who, desiring your favour, celebrate the sacrifice with holy rites,hasten to worship you, like horse to battle, repeatedly invoking Indra and Agni. 7.093.04 The pious sage, desiring your favour, glorifies you with praises for the sake of formerly enjoyed riches,accompanied by celebrity; Indra and Agni, slayers of Vr.tra, bearers of the thunderbolt, exalt us with preciousdonations. [Formerly enjoyed riches: i.e. riches desirable even in older time, pu_rvam eva sambhajani_yam], 7.093.05 As two large, mutually defiant (armies), emulous in corporal vigour, may contend in war, so do youdestroy, by the devout, those who are not devoted to the gods in sacrifice, and, by the man who presentslibations, (him who does not offer). [As two large: sam yan mahi_ mithati spardhama_ne tanu_ruca_ s'u_rasa_ta_yataite: lit. two large reviling rivalling may strive together]. 7.093.06 Come with gracious minds, Indra and Agni, to this our Soma libation; you are never regardless of us,therefore, I propitiate you with constant (sacrificial) viands. 7.093.07 Kindled, Agni, by this adoration, do you recommend us to Mitra, Varun.a, and Indra; whatever sin wemay have committed, do you expiate, and may Aryaman, Aditi (and Mitra) remove it (from us). 7.093.08 Diligently celebrating these rites, may we, Agni, (and Indra), at once arrive at your food; let not Indra,Vis..u, the Maruts, abandon us; and do you (gods) ever cherish us with blessings. 7.094.01 This chief praise, Indra and Agni, proceeds (copiously) from me your worshipper, like rain from a cloud. 7.094.02 Hear, Indra and Agni, the invocation of the worshipper; accept his adoration. Recompense, lords, hispious acts. 7.094.03 Leaders of (rites), Indra and Agni, subject us not to wickedness, nor to calumny, nor to the reviler. 7.094.04 Desiring protection, we offer copious oblations and praise to Indra and Agni, and prayers with holy rites. 7.094.05 Many are the sages who propitiate (Indra and Agni) in this manner for (their) protection, mutuallystriving for the acquisition of food. 7.094.06 Eager to offer praise, bearing (sacrificial) food, desirous of wealth, we invoke you, Indra and Agni, withpraises, in the celebration of holy acts. 7.094.07 Overcomers of (hostile) men, Indra and Agni, come wih food (to be bestowed) upon us; let not themalevolent have power over us. 7.094.08 Let not the malice of any hostile mortal reach us; gran us, Indra and Agni, felicity. 7.094.09 We solicit you both for wealth, comprising cattle, gold and horses; may we obtain it for you, Indra andAgni. [Gold: hiran.yavat = suvarn.air yuktam]. 7.094.10 When adoring leaders (of rites), invoke you two, lords of horses, on the Soma being offered, (comehither). 7.094.11 Utter destroyers of Vr.tra, exhilarated (by the Soma), you who are worshipped with prayers and hymnsand songs, (come hither). [Uttter destroyers of Vr.tra: vr.tra hantama_ = a_varaka_n.a_m hantr.tamau,pa_pma_nam; with prayers: an:gu_s.air = a_ghos.air anyais stotraih, with clamours, with other praises; or,laukikava_kstomaih, with praises in worldly or vernacular speech, not that of the Veda]. 7.094.12 Destroy with your fatal (weapons) the mortal who is malignant, ignorant, strong, rapacious; destroy himlike a water jar, with your weapons. [Rapacious: a_bhogam = he who enjoys good things taken from theworshippers]. 7.095.01 This Sarasvati_, firm as a city made of metal, flows rapidly with all sustaining water, sweeping away inits might all other waters, as a charioteer (clears the road). [Firm as a city: dharun.am a_yasi pu_h = ayasanirmita puri_va; dharun.am = dharun.a, dha_rayitri_, supporter]. 7.095.02 Sarasvati_, chief and pure of rivers, flowing from the mountains to the ocean, understood the request ofNahus.a, and distributing riches among the many existing beings, milked for him butter and water. [Milked for him:the legend is that king Nahus.a, before performing a sacrifice for a thousand years, prayed to Sarasvati_, whogave him butter and water, or milk, sufficient for that period]. 7.095.03 The showerer Sarasvat, the friend of man, a showerer (of benefits), even while yet a child, continuallyincreases among his adorable wives (the rains); he bestows upon the affluent (worshippers) a vigorous son; hepurifies their persons (to fit them) for the reception (of his bounties). [Sarasvat: Sarasvat is the wind Va_yu in thefirmament, madhyastha_no va_yuh sarasvat]. 7.095.04 May the auspicious and gracious Sarasvati_ hear (our praises) at this sacrifice, approached as she iswith reverence and with bended knees, and most liberal to her friends with the riches she possesses. 7.095.05 Presenting to you, Sarasvati_, these oblations with reverence (may we receive from you affluence); begratified by our praise and may we, being retained in your dearest felicity, ever recline upon you, as on asheltering tree. [May we receive: yus.mad a: a = also; adadi_mahi, may we receive]. 7.095.06 Auspicious Sarasvati_, for you Vasis.t.ha has set open the two doors (the east and west) of sacrifice;white-complexioned (goddess), be magnified; bestow food on him who glorifies you; and do you (gods) evercherish us with blessings. 7.096.01 You chant, Vasis.t.ha a powerful hymn to her who is the most mighty of rivers; worship, Vasis.t.ha withwell-selected praises, Sarasvati_, who is both in heaven and earth. [Who is both in heaven and earth: as agoddess, or as eloquence or as river]. 7.096.02 Beautiful Sarasvati_, inasmuch as by your might men obtain both kinds of food, do you, our protectress,regard us; do you, the friend of the Maruts, bestow riches upon those who are affluent (in oblations). [Both kindsof food: ubhe andhasi_ = fires celestial and terrestrial; or if the reference is to food: gra_myam a_ran.yam va_,domestic and wild]. 7.096.03 May the auspicious Sarasvati_ bestow auspicious fortune upon us; may the faultless-movingfood-conferring (goddess) think of us; glorified (as you have been) by Jamadagni_, (be now) glorified byVasis.t.ha. 7.096.04 Desiring wives, desiring sons, liberal of donations, approaching him, now worship Sarasvat. 7.096.05 With those your waves Sarasvat, which are sweet-tasted, the distributors of water, be our protector. 7.096.06 May we recline upon the protuberant breast of Sarasvati. Which is visible to all; that we may possessprogeny and food. [May we recline: pi_piva_m.sam sarasvatas stanam: bhaks.i_mahi and stanam = means ofcloud, megha; so, the r.ca is rendered: may we obtain the distend and loud-thundering (of breast-like) cloud ofSarasvat. Which is visible to all; (may we obtain) progeny and food]. 7.097.01 At the sacrifice in the dwellings of man upon earth, where the devout leaders of (rites) rejoice, wherethe libations to Indra are poured out, there may he descend before (other gods) from heaven for his exhilaration;(may his) swift (horses approach). [In the dwellings: at the sacrifice which is the home of the priests upon earth]. 7.097.02 Let us solicit, friends divine protections, for Br.haspati accepts our (oblations); so may we be withoutoffence towards that showerer (of benefits) whois our benefactor from afar, as a father (of a son). 7.097.03 I glorify with homage and with oblations that most excellent and beneficent Brahman.aspati; may mypraise worthy of the deity, attain to the mighty Indra, who is the lord of the prayers offered by the devout. 7.097.04 May that best beloved Br.haspati, who is the desired of all sit down in our hall of sacrifice; may hegratify our desire of riches and of male posterity. Transporting us (at present) embarrassed uninjured beyond(the assaults of enemies). 7.097.05 May the first-born immortals (by his command) bestow upon us the food that is necessary for existence;let us invoke the unresisted Br.haspati, to whom pure praises are addressed, he adored of householder. [Thefirst-born: born of yore, pura_ ja_tah, pura_ja_; the adored: pastya_na_m yajatam = the adorable of houses, i.e.by metonymy householders]. 7.097.06 May his powerful brilliant horses, wearing a lustrous form like (that of) the sun, acting together, bring(hither) that Br.haspai, in whom strength abides like that of a substantial mansion. [In whom strength abides: or,to whom belongs strenght, and whose friendship bestows a dwelling]. 7.097.07 He verily is pure, borne by numerous conveyances, he is the purifier armed with golden weapons, theobject of desire, the enjoyer of heaven; he, Br.haspati is well domiciled, of goodly aspect, a most bountiful giverof ample food to his friend. [Armed with golden weapons: hiran.yava_s'i_h = he whose speech is benevolent,hitaraman.i_ya va_k]. 7.097.08 The divine heaven and earth, the generatrices of the deity have by their might, given growth toBr.haspati; magnify, friends, the magnifiable, and may he render (the waters) easy to be crossed and forded for(the attainment of) food. 7.097.09 This praise has been offered as prayer to you both, Brahman.aspati and Indra, the wielder of thethunderbolt; protect our ceremonies; hear our manifold praise; annihilate the assailing adversaries of yourworshippers. [Prayer: iyam suviktir brahma = iyam mantraru_pa stutih, this praise in the form of a mantra, asacred text or prayer]. 7.097.10 You two, Br.haspati and Indra are lords of both celestial and terrestrial treasure; grant riches to theworshipper who praises you; and do you (gods) ever cherish us with blessings. 7.098.01 Offer, priests, the shining effused Soma o him who is eminent (among) men; knowing better than theGaura where his distant drinking-place (is to be found). Indra comes daily seeking for the offerer of the libation.[Knowing better: gaura_d vedi_ya_n avapa_nam = avakramya sthitam du_rastham pa_tavyam somamgauramr.ga_d api atis'ayena = knowing the Soma that is to be drunk, though placed afar off, better than an ox ora deer knows the drinking place of pond]. 7.098.02 The pleasant Soma that you, Indra, have quaffed in former days, you still desire to drink of daily;gratified in heart and mind, and wishing (our good), drink, Indra the Soma, that is placed before (you). 7.098.03 As soon as born, Indra you have drunk the Soma for your invigoration; your mother (Aditi) proclaimedyour greatness; hence you have filled the vast firmament. Indra, you have gained in battle treasure for the gods.[Your mother: a reference to Aditi's speech; cf. RV 4.018.04]. 7.098.04 When you enable us to encounter mighty and arrogant (enemies), we are competent to overcome themalignant by our (unarmed) hands alone; and when you, Indra, surrounded by your attendants (Maruts), fightagainst them, we shall triumph, aided by you (in) that glorious war. 7.098.05 I proclaim the ancient exploits of Indra the recent deeds that Maghavan has achieved; when indeed hehad overcome the undivine illusion, thenceforth the Soma became his exclusive. [i.e. the relation between theSoma and Indra thenceforth became uncommon or special, peculiar; tada_ prabhr.tyeva somasya indrasya caasa_dha_ran.as sambandho ja_tah; though, soms is often presented to Agni and other deities]. 7.098.06 Thine is all this animal world around you, which you illumine with the light of the sun; you, Indra, are theone lord of cattle, thence may we possess wealh bestowed by you. 7.098.07 You two Br.haspati and Indra are lords of both celestial and terrestrial treasure; grant riches to theworshipper who praises you; and do you (gods) ever cherish us with blessings. 7.099.01 Expanding with a body beyond all measure, Vis.n.u men comprehend not your magnitude; we knowthese your two worlds (computing) from the earth, but you, divine Vis.n.u, are cognisant of the highest. [Your twoworlds: i.e. the earth and the firmament, which are visible; cf. RV. 10.082.05]. 7.099.02 No being that is or that has been born, divine Vis.n.u, has attained the utmost limit of your magnitude bywhich you have upheld the vast and beautiful heaven, and sustained the eastern horizon of the earth. [Easternhorizon = the entire earth; Vis.n.u's upholding the three worlds has been mentioned more than once; cf. RV.1.154.4]. 7.099.03 Heaven and earth, abounding with food, abounding with cattle, yielding abundant fodder, you aredisposed to be liberal to the man (who praises you); you, Vis.n.u, have upheld these two heaven and earth, andhave secured the earth around with mountains. [To the man who praises you: manus.e stuvate; Yajus. 5.16reads: manave = yajama_na_ya, to the institutor of the rite; have secured the erth: da_dartham pr.thivi_mmayu_khaih: parvataih, by mountains; or, by his incarnations displaying his glory, tejoru_pair avata_raih; cf. Tai.S. 126.96.36.199]. 7.099.04 You two, Indra and Vis.n.u, have made the spacious world for the sake of sacrifice, generating the sun,the dawn, Agni; you leaders (of rites) have baffled the devices of the slave Vr.sas'ipra in the conflict of hosts. 7.099.05 Indra and Vis.n.u, you have demolished the ninety-nine strong cities of S'ambara; you have slain atonce, without resistance, the hundred thousand heroes of the Asura Varcin. [Varcin: cf. RV. 2.146.6]. 7.099.06 The ample laudation is magnifying you two, who are mighty, wide- striding, endowed with strength; toyou two, Vis.n.u and Indra, I offer praise at sacrifices; grant us food (won) in battles. 7.099.07 I offer, Vis.n.u, the oblation placed before you with the exclamation Vas.a: be pleased, S'ipivis.t.a, withmy offering; may my laudatory hymns magnify you; and do you (gods) ever cherish us with blessings. 7.100.01 The mortal desirous of wealth quickly obtains it who presents (offerings) to the widely-renownedVis.n.u, who worships him with entirely devoted mind, who adores so great a benefactor of mankind. [Withentirely devoted mind: i.e. with united praise, sahan~cata_ stotren.a]. 7.100.02 Vis.n.u, granter of desires, show to us that favourable disposition which is benevolent to all, unmixed(with exception), so that there may be to us the attainment of easily-acquire, ample, steed-comprising,all-delighting riches. [Granter of desires: evaya_van: from eva = obtainable, desires; ya_van = who enables toobtain]. 7.100.03 This deity, by his great power, traversed with three (steps) the many- lustrous earth; may Vis.n.u, themost powerful of the powerful rule over us, for illustrious is the name of the mighty one. [Earth: pr.thivi_ =pr.thivya_di_n, or the three worlds]. 7.100.04 This Vis.n.u traversed the earth for a dwelling which he was desirous of giving to his eulogist; firm arethe people who are his praisers; he who is the engenderer of good has made a spacious dwelling (for hisworshippers). [Which he was desirous of giving: manus.e das'asyan = stuvate devagan.a_ya, to the company ofgods praising him-- Vis.n.u having taken the three worlds from the Asuras to give to them; the engenderer ofgood: or, to whom belong fortunate births]. 7.100.05 Resplendent Vis.n.u, I, the master of the offering, knowing the objects that are to be known, glorifytoday your name; I who am feeble, praise you who are powerful, dwelling in a remote region of this world.[na_ma_ryah s'am.sa_mi = I the lord, praise your name; Sa_maveda has a different reading: pra tat te adyahavyam a_ryah s'am.sa_mi = I the lord, offer you today an oblation; su_rya = sva_mi_ stutina_m havis.a_m va_,you master of the praises or of the oblation which may mean Vis.n.u or perhaps, the yajama_na]. 7.100.06 What is to be proclaimed, Vis.n.u, of you, when you save. I am S'ipivis.t.a? Conceal not from us yourreal form, although you have engaged under a different form in battle. [Vis.n.u is said to have aided Vasis.t.ha inbattle under an assumed form, and, when questioned, is reported to have said: I am S'ipivis.t.a (s'ipayotrarasmaya ucyate taira_vis.t.o bhavati: Nirukta 5.7-8). S'ipivis.t.a = objectionable or unobjectionable. In thepreceding r.ca and the r.ca 7 of the preceding su_kta, the world is explained: penetrated, or clothed with rays oflight, ras'mibhir aris.t.a, the radiant, the splendid; it normally means, a man naturally without prepuce; just as aman is so denuded, so is Vis.n.u, according to his own declaration, uncovered by radiance-- tejasa_ana_ccha_ditah]. 7.100.07 I offer, Vis.n.u, the oblation placed before you with the exclamation Vas.at.; be pleased, S'ipivis.t.a, withmy offering; may my laudatory hymns magnify you and do you (gods) ever cherish us with blessings. 7.101.01 Recite the three sacred texts, preceded by light, which milk the water- yielding udder; for he, theshowerer, (thereby) becoming quickly manifest, loudly roars, engendering the (lightning) infant, the embryo of theplants. [Three sacred texts: three vedas, preceded by Om; water-yielding udder: the cloud; the showerer:parjanya, pleased with the hymns, and in consequence, sending rain]. 7.101.02 May he who is the augmenter of plants, the increase of the waters, who rules divine over the wholeearth, bestow upon us a three-storied dwelling and felicity; may he grant us the desired light (of the sun) at thethree (bright) seasons. [Three-storied dwelling: tridha_tu s'aran.am = tribhu_mikam gr.ham, a house with threeearths, either chambers or floors; tri_n.i va_ a_dityasya teja_m.si pra_tagri_s.me madhyandines'aradyapara_hne: Taittiri_ya Sam.hita_ 188.8.131.52; the desired light: the rays of the sun are said to be mostpowerful at dawn in the spring, at noon in the hot season, and in the afternoon in autumn]. 7.101.03 One form of Parjanya is like a barren cow the other produces offspring, he takes whichever form hepleases; the mother receives the milk from the father thence the father, thence the son is nourished. [He takeswhichever form he pleases: the firmament withholds or sends down rain at will; the mother receives the milk: thefather is the sky, earth the mother, who receives the rain from the former, which, producing the means of offeringlibations and oblations, returns again to the parent heaven, as well as suppports his offspring-- all livingcreatures]. 7.101.04 In whom all beings exist; the three worlds abide; from whom the waters flow in three directions (east,west, and south); the three water-shedding masses of clouds (east, west, and north) pour the waters round themighty (Parjanya). 7.101.05 This praise is addressed to the self-irradiating Parjanya; may it be placed in his heart; may he begratified by it; may the joy-diffusing rains be ours; may the plants cherished by the deiy be fruitful. 7.101.06 May he, the bull, be the impregnator of the perpetual plans, for in him is the vitality of both the fixed andmoveable (world); may the rain sent by him preserve me for a hundred years; and do you (gods) ever cherish uswith blessings. [May he: atas = he is, instead of: for he has; in him is the vitality: tasminna_tma_ = deha, body;perhaps the life of the vegetable world depending upon the rain, and that of animals upon corn and the rest]. 7.102.01 Sing aloud to the son of heaven, Parjanya, the sender of rain; may he be pleased (to grant) us food. 7.102.02 He who is the cause of impregnation of plants, of cows, of mares, of women. 7.102.03 Offer verily to him by the mouth (of the gods, Agni), the most savoury oblation, so that he may yield usfood unfailingly. 7.103.01 The frogs, like Bra_hman.as, observant of their vows, practising penance throughout the year, utteraloud praises agreeable to Parjanya. [Vasis.t.ha, having praised Parjanya, in order to procure rain, observing thefrogs to be delighted by his praises, addressed them in this hymn. Practising penance = lit. lying still, i.e.performing penance for rain]. 7.103.02 When the waters of the sky fall upon (the troop of frogs) sleeping in the (exhausted) lake like a drywater-skin; then rises together the croaking of the frogs, like the bellowing of cows when joined by their calves. 7.103.03 When the rainy season has arrived, and (Parjanya) has sent the rain upon them, thirsty and longing (forits coming), then one frog meets another croaking (his congratulations) as a child (calls to) its father withinarticulate ejaculations. [akhkhali_kr.tya_ = makingn the imitative sound akhkhala, i.e. with inarticulateejaculations]. 7.103.04 One of these two congratulates the other as they are both delighting in the forthcoming of rain; thespeckled frog, leaping up repeatedly when moistened (by the shower), joins greetings with the green one. 7.103.05 When one of you imitates the croaking of another as a learner (imitates) his teacher, when, loud crying,you converse (leaping) upon the waters, then the enire body is as it were developed. [During the dry weather,the frogs shrink like a lump of clay; in the rains they expand to their full size]. 7.103.06 One frog has the bellowing of a cow, another the bleating of a goat; one of them is speckled, one isgreen; designated by a common appellation, they are of various colours and croaking, show themselves innumerous places. 7.103.07 Like Bra_hman.as at the Soma libation, at the Atira_tra sacrifice, you are now croaking around thereplenished lake (throughout the night), for on that day of the year you frogs are everywhere about, when it is theday of the serving of the rains. [Croaking: ra_trau s'abdam kurva_n.ah; the atira_tra rite is a noctural ceremony,when the priests recite the hymns at night; ra_trim ati_tya vartate ityatira_trah yatha_tira_tra_khye somaya_gebra_hman.a_ ra_trau stutas'a_stra_n.i parya_yen.a s'am.santi]. 7.103.08 They utter a loud cry, like bra_hman.as when bearing the Soma libation, and reciting the perennialprayer; like ministrant priests with the gharma offering, they hid (in the hot weather) perspiring (in their holes), butnow some of them appear. [The perennial prayer: or, the year-long prayer, a reference to gava_m ayanam,sacrificial session, which commences and ends with the atira_tra and lasts a whole year; perspiring: adhvaryavogharmin.ah sis.vida_na_h: gharmin.ah = having or bearing the vessel, or performing the rite so termed; or,suffering from gharma, heat or the hot season; the epithet is applied to the adhvaryus and also to the frogs]. 7.103.09 These leaders of rites observe the institutes of the gods and disregard not the (appropriate) season ofthe twelve month; as the year revolves, and the rains return then, scorched and heated, they obtain freedom(from their hiding- places). 7.103.10 May the cow-toned, the goat-toned, the speckled, the green (frog, severally) grant us riches! May thefrogs in the fertilizing (season of the rain), bestowing upon us hundreds of cows, prolong (our) lives! [In thefertilizing season of the rain: sahasrasa_ve = the generator of thousands of plants, grains and the like]. 7.104.01 Indra and Soma, afflict, destroy the ra_ks.asas; showerers (of benefits) cast down those who delight indarkness; put to flight the stupid (spirits); consume, slay, drive away, utterly extermiante the cannibals. 7.104.02 Indra and Soma, fall upon the destructive (ra_ks.asa) and the performer of unprofitable acts, so that,consumed (by your wrath), he may perish like the offering cast into the fire; retain implacable hatred to the haterof bra_hman.as, the cannibal, the hideous, the vile (ra_ks.asa). [Peformer of unprofitable acts: aghas'am.sa =malignant; hater of brahman.as: brahmadvis.e = bra_hman.ebhyo asmabhyam dves.t.re; hideous: ghoracaks.ase= rude in speech; vile ra_ks.asa: kimi_dine = kimi_da_ni_m iti carate, to one who goes saying, What now? Thatis, pis'una_ya, a spy, an informer; or cruel, vile]. 7.104.03 Indra and Soma, chastise the malignant (ra_ks.asas), having plunged them in surrounding andinextricable darkness, so that not one of them may again issue from it; so may your wrathful might be triumphantover them. [Inextricable: bottomless a_lambana-rahita]. 7.104.04 Indra and Soma, disperse from heaven your fatal (weapon), the extirpator from earth of the malignant(ra_ks.asas) put forth from the clouds the consuming, (thunderbolt), wherewith you slay the increasing ra_ks.asarace. 7.104.05 Indra and Soma, scatter around (your weapons) from the sky, pierce their sides with fiery searchingadamantine (weapons), so that they depart without a sound. [Scorching: ajarebhih, ageless, undecaying]. 7.104.06 May the praise invest you, Indra and Soma, who are mighty, on every side, as a girth (encompasses) ahorse, that praise which I offer to you both with pure devotion; do you, like two kings, accept this my homage. 7.104.07 Come with rapid steeds, slay the oppressive mischievous ra_ks.asas; let there be no happiness, Indraand Soma, to the malignant, who harasses us with his oppression. 7.104.08 May he who with false calumnies maligns me behaving with a pure heart, may such a speaker offalsehood Indra, cease to be, like water held in the hand. 7.104.09 May Soma give to the serpent, or toss upon the lap of Nirr.ti, those who with designing (accusations)persecute me, a speaker of sincerely, and those who by spiteful (calumnies) vilify all that is good in me. [Thosewho by spiteful calumnies: or, those who with violence vilify me, acting uprightly]. 7.104.10 May he, Agni, who strives to destroy the essence of our food, of our horse, of our cattle, of our bodies--the adversary, the thief, the robber-- go to destruction, and be deprived both of person and of progeny. 7.104.11 May he be deprived of bodily (existence) and of posterity; may he be cast down below all the threeworlds; may his reputation, Gods, be blighted who seeks our destruction by day or by night. [May he be deprived:or, may he exist after his body and progeny, i.e. continue severed from them]. 7.104.12 To the understanding man there is perfect discrimination, the words of truth and falsehood are mutuallyat variance; of these two, Soma verily cherishes that which is true and right; he destroys the false. [Thepreceding verses are considered to be malediction upon the ra_ks.asas by the r.s.i. A legend from theMaha_bha_rata is recounted: king kalmas.apa_da was transformed into a ra_ks.asa when he devoured the 100sons of Vasis.t.ha. Thereafter, the ra_ks.asa assumed the shape of the r.s.i and said to him: "I am Vasis.t.ha, youare the ra_ks.asa". Vasis.t.ha replied by repeating this verse declaratory of his discriminating between truth andfalsehood; to the understanding man = to the understanding man truth and falsehood are easily discriminate,their words are mutually at variance]. 7.104.13 Soma instigates not the wicked; he instigates not the strong man dealing in falsehood; he destroys thera_ks.asa, he destroys the speaker of untruth; and both remain in the bondage of Indra. 7.104.14 If I am one following false gods, if I approach the gods in vain, then Agni (punishes me). If (we be notsuch, then) why, Ja_tavedas, are you angry with us? Let the utterers of falsehood incur your chastisement. 7.104.15 May I this day die if I am a spirit of ill, or if I have ever injured the life of any ma; may you be deprived(ra_ks.asa) of your ten sons, who have falsely called me by such an appellation. 7.104.16 May Indra slay with his mighty weapon him who calls me the Ya_tudha_na, which I am not, thera_ks.asa, who says (of himself), I am pure; may he, the vilest of all beings, perish. 7.104.17 May the cruel female fiend who, throwing off the concealment of her person, wanders about at night likean owl, fall headlong down into the unbounded caverns; may the sones that grind the Soma destroy thera_ks.asas by their noise. 7.104.18 Stay, Maruts, among the people, desirous (of protecting them); seize the ra_ks.asas, grind them intopieces; whether you fly about like birds at night, or whether they have offered obstruction to the sacred sacrifice.[Desirous of protecting them: or, be pleased (to destroy the ra_ks.asas)]. 7.104.19 Hurl, Indra, your thunderbolt from heaven; sanctify, Maghavan, (the worshipper) sharpened by theSoma; slay with the thunderbolt the ra_ks.asas, on the eas, on the west, on the south, on the north. 7.104.20 They advance, accompanied by dogs; desirous to destroy him, they assail the indomitable Indra;S'akra whets his thunderbolt for the miscreants; quickly let him hurl the bolt upon the fiends. 7.104.21 Indra has ever been the discomfiter of the evil spirits coming to obstruct (the rites of) the offerers ofoblations; S'akra advances, crushing the present ra_ks.asas, as a hatchet cuts down (the trees of) a forest, as (amallet smashes) the earthen vessels. 7.104.22 Destroy the evil spirit, whether in the form of an owl, or of an owlet, of a dog, or of a duck, of a hawk orof a vulture; slay the ra_ks.asas, Indra, (with the thunderbolt) as with a stone. [A duck: a ruddy goose,cakrava_ka]. 7.104.23 Let not the ra_ks.asas do us harm; let the dawn drive away the pairs of evil spirits exclaiming, "Whatnote is this"; may the earth protect us from terrestrial, the firmament protect us from celestial, wickedness.[Exclaiming: "What now is this?" kimi_dina]. 7.104.24 Slay, Indra, the Ya_tudha_na, whether in the form of a man, or of a woman doing mischief by herdeceptions; may those who sport in murder perish dissipated; let them not behold the rising sun. [Ya_tudha_na =ra_ks.asa]. 7.104.25 Soma, do you and Indra severally watch (the ra_ks.asas), be vary, be vigilant; hurl the thunderbolt atthe malignant ra_ks.asas.