Scathach's Prayer
This prayer is used as a Bunk for Battlecraft. It is applicable only to said Art, and as a result is known only among members of House Scathach. Each section of the prayer corresponds with a Battlecraft cantrip. It must be pronounced in the original Welsh for it to be used as a Bunk - a translation can be found here, and a Welsh pronunciation guide can be found at the bottom.
Rwyf yn galw atoch,
Fy mrodyr a'm chwiorydd.
Rwyf yn galw atoch,
Cyd meibion a merched.
Rwyf yn galw atoch,
Holl blant Droywr yr Olwyn.
Rwyf yn galw atoch,
Fel blentyn arall,
I ymladd wrth fy ochr,
I rhoi cymorth wrthyf i drechi fy elynion.
Dere'n agos ata i nawr,
Brodyr a Chwiorydd Marwolaeth ei hun.
Ein llafnau yn un,
Ein gwaed yn un,
Ein calonnau yn un,
Ein meddyliau yn un.
�'n gilydd fe drechwn ein holl elynion,
Gan weithion'n un fe ciliwn ein gwrthwynebwyr.
Unwyd yn meddwl, corff ac enaid,
O'n flaen, fe ddinistriwyd ein elynion.
Os distawrwydd, nid dicter, sydd angen,
Bydd rhaid cymysgu a'r cysgodion.
Bydd rhaid dod fel y cysgodion.
Byddwn yn symud fel Scathach ei hun;
Distaw, chwim, sicr a dinerthol.
O'r cysgodion byddwn yn taro
Gyda cyflymder Marwolaeth.
Fydd neb yn ein disgwyl pan ddown ni iddyn nhw,
Ni fydd un yn byw pan fyddwn yn ei ffeindio.
Oherwydd ni yw plant Marwolaeth ei hun.
Ond of dicter yw'r rhan mwyaf,
Byddwn yn taro �'r holl casineb sydd yn ein calonnau.
Dougal yn creu, Eiluned �'i lledrith, Bradychiad y Gwydion;
Nid anghofio neu maddai yw'r rhain gennym ni.
Os ydyn nhw neu unrhywun arall yn ceisio stopio ni,
Fyddwn yn cwrdd a dicter ein llafnau.
� chwimder Scathach,
Cyflymder Marwolaeth,
Byddwn yn dinistrio pawn sy'n ceisio'n trechi.
Bydd neb yn byw trwy'n dicter.
Yn unig yn yr amseroedd mwya,
Yr amseroedd mwyaf creulon a galed,
Y fyddwn yn galw ar y Dicter.
Casineb Scathach ei hun.
Ac fe fydd pawb sy'n ei weld yn plygu o'i blaen.
Ni fydd unrhyw g�f, neu dewin, neu rheolwr yn ein stopio.
Bydden yn marw'n mwy chim o'i blaen hi.
Bydd y Draig yn dod atyn ni,
I rhoi ei bwer ac i rhoi nerth yn y brwydr.
Neb fydd yn peidio gwaed ein elynion rhag bwydo'r tir.
Pronunciation Guide
f - sound 'v' [like 'of].
ff - sound 'f' [like 'off'].
dd - sound 'th' [like 'this'].
ch - as in the harsh german sound.
y - treated as a vowel - 'uh'.
w - treated as a vowel - 'oo'.
ll - no english equivalent. closest is 'thl' with a soft 'th', like in 'thistle'. To make the sound put your tongue behind your front two teeth [make sure it stays there], and sigh violently. Not a sigh that's mostly noise, but the sort that's just breathing out. It sounds sort of like a hissing sound...but soft, without the 's' sounds.
th - soft, like in 'thistle'.
Profuse thanks must go to Beccatoria, someone I know who lives in Wales, who actually did the translation for me.
Battlecraft
Copyright © 2000 Daniel Mitchell. All rights reserved.