DANIEL 12:1.

En aquel tiempo.

Heb. ba'eth hahi', "a ese tiempo", o "en ese tiempo". Algunos sostienen que estas palabras aluden a la frase be'eth qets "Al [o en el] tiempo del fin" (cap. 11: 40); es decir que los acontecimientos que se han de narrar ocurren dentro de ese período general. Sin embargo, el contexto justifica la conclusión de que "aquel tiempo" se refiere al tiempo de la desaparición del poder descrito al final del cap. 11. Debiera notarse que las palabras "en aquel tiempo" no especifican si los acontecimientos que aquí se predicen han de ocurrir simultáneamente con los del cap. 11: 45, o si los preceden inmediatamente o los siguen. Lo importante es que los acontecimientos del último versículo del cap. 11 y los del primero del cap. 12 están estrechamente relacionados en cuanto a tiempo.

Se levantará.

Heb. 'amad. Se usa la misma palabra posteriormente en el versículo para describir a Miguel que "está de parte de los hijos de tu pueblo". Según el sentido pareciera ser muy claro que Cristo se levanta para librar a su pueblo (CS 671, 691, 698-700, 715).

Miguel.

Aquí el Paladín divino en el gran conflicto actúa para librar a su pueblo.

Príncipe.

Heb. Ñar (ver com. cap. 10: 13).

Está de parte.

Heb. ha'omed 'al, "que se levanta sobre", es decir, para proteger.

Tiempo de angustia.

Cuando cese la mediación de Cristo y el Espíritu de Dios se retire de entre los hombres, entonces todos los poderes de las tinieblas que han sido retenidos descenderán sobre el mundo con furia indescriptible. Habrá una escena de lucha tal que ninguna pluma podrá describirla (ver CS 671- 672).

Libertado.

¡Qué consuelo saber que el resultado de este gran conflicto no está en duda! Compárese con cap. 7: 18, 22, 27; 10: 14. 904

El libro.

Es decir el libro de la vida (ver com. Dan. 7: 10; cf. Fil. 4: 3; Apoc. 13: 8; 20: 15; 21: 27; 22: 19).

Hosted by www.Geocities.ws

1