| Romaji Lyrics | English Translation |
Garasu no bedo ni toraware no motion
Tesaguri de shukujo wa kamikudaku
Soliday na tail de midara na hane collection
Himei hodo mujaki na yoruga hoshii |
the motion of imprisonment in a bed of glass
that is first broken by the fumbling of a lady
a loose collection of feathers with a tail of soliday
that almost screams the innocence desired at night |
Yuuutsu no borode odoru jiyuu to uso ni tsuda nukare
Moroku maichiru puzzle kono shihai kara tobitate |
dancing through freedom and lies in the mood of depression
fragile puzzle pieces that break away from this course |
Kiss shining hitomi ni kuchizukete
Toke dasu hanabira mo jama ni naru
Make me shining irozuku shigeki no hate ni
Kagayakihajimeta maboroshi |
Kiss shining, we're kissing in my eyes
Melting away even the flower petals in our way
Make me shining, changing into the most exciting colors
That first shone in a vision |
Shikai wo nukedashita panorama no dimension
Kanpeki na gitai wa tada furueru
Cheap na shokushu wa mitsu wo motomeru reaction
Tsumetakutemo hiwai na kimi ga mitai |
the field of view excels the dimension of panorama
a perfect mimesis that can only tremble
a cheap touch whose reaction is to look for secrets
you want to see them even if they are coldly obscene |
Nanairo ni moteasobu waki-da-shita kairaku no umi
Kage ga fuchidoru game kono sekai kara uchinuke |
a sea of gushing pleasure that alters the colors of the rainbow
that strikes into this world adding shadows to the fringed game |
Kiss shining kodoku wo katashidori
Karamaru koukai ga kuu wo kiru
Make me shining chirabaru kokoro no hahenra
Mabushiku sugisaru kibou ni |
Kiss shining, imitating loneliness
Cutting into space with entwined regret
Make me shining, fragments of my scattered heart
A radiance that surpasses hope |
Ta-iki wa somaru akaku nureta yubisaki ni habatakenu
chou no namida
Subete wa suna ni naru shining, make you cry |
Red soaked fingertips dye the atmosphere with fluttering butterfly tears
And all is turned to sand... Shining, make you cry |
Kiss shining hitomi ni kuchizukete
Toke dasu hanabira mo jama ni naru
Make me shining irozuku shigeki no hate ni
Kagayakihajimeta maboroshi |
Kiss shining, we're kissing in my eyes
Melting away even the flower petals in our way
Kill me shining, changing into the most exciting colors
That first shone in a vision |
Please don't cryin' kodoku wo katashidori
Karamaru koukai ga kuu wo kiru
Make me shining chirabaru kokoro no hahenra
Mabushiku sugisaru kibou ni |
Please don't cryin', imitating loneliness
Cutting into space with entwined regret
Make me shining, fragments of my scattered heart
A radiance that surpasses hope |
| Romaji Lyrics | English Translation |
nigiyaka na hitogomi ni tokeru tsubuyaki ga
ashi moto ni chirabatta omoide nijimaseru |
The whisper that dissolves into the bustling crowd
makes the memories scattered underfoot blur together. |
mayoi aruku machi no kagayaki wa glaring one way
kogo e sou na boku o terasu |
The blazing of the street where I walk about lost (glaring one way)
illuminates me as coldly as though it freezes. |
tsumetai toki ga yume o furaseru kono te no naka o suri nukete
negai kazo e mezame ta toki ni yureru maboroshi ni kimi ga utsuru
boku o michibiku kasu kana shiruetto |
The cold times make dreams fall like rain and slip through my hands.
When I woke up from the countless wishes, you are reflected in a shimmering
illusion --
the silhouette whose faint smile leads me along. |
nagasareru fuan dake o tsugeru yasashisa mo
eien ni mita sareta ashita mo hoshi kunai |
Even if the gentleness that tells about only what makes anxiety flow
had fulfilled eternity, I still don't want tomorrow. |
kimi ni todoke ruhazuno kotoba wa it's talk to myself
kage mo naku hibi ni ochiru |
The words that I have to give to you are (it's talk to myself)
falling into an everyday routine, even without shadows. |
furueru yubi de yume o kasaneru iki mo dekizuni kuzureteku
tashi kana koto futashi kasugite nani o shinji reba kimi ni aeru?
shiroku kieteku ano hi no shiruetto |
With a trembling finger, I gather up the dreams; without even breathing
on them, they're crumbling.
Even the certain things are too unreliable; if I believe in something, can
I be with you again?
It's whitely vanishing, the silhouette of that day. |
awaku somaru kisetsu o miageru Life Winter Dream
tachi domaru boku o sarau |
Looking up at that palely-dyed season (Life Winter Dream)
I, who stopped to stand still, am swept away. |
kaze ni kisareru torinoko sareru mune ni kaji kamu akogaremo |
The wind blows it out, makes it be left behind; even the yearning is growing
numb from the cold in my heart. |
tsumetai toki ga yume ni tadayou sono te no naka ni uketomete
negai kazo e mezame ta toki ni yureru maboroshi ni kimi ga utsuru
boku o michibiku kasu kana shiruetto |
The cold times drift about in dreams, but are caught and held in your hands.
When I woke up from the countless wishes, you are reflected in a shimmering
illusion --
the silhouette whose faint smile leads me along. |