Psalm 19.4
Septuagint


eiV pasan thn ghn exhlqen o fqoggoV autwn, 
kai eiV ta perata thV oikoumenhV ta rhmata autwn

New Testament - Romans 10.18

alla legw, mh ouk hkousan;  menounge:
eiV pasan thn ghn echlqen o fqoggoV autwn, 
kai eiV ta perata thV oikoumenhV ta rhmata autwn

Septuagint

Their voice is gone out into all the earth, and their words to the ends of the world

New Testament

But I say, Did they not hear?  Yea, verily, Their sound went out into all the earth, and their words unto the ends of the world

Masoretic Text

Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world

Comments:  The quotation from the LXX in the NT is exact. 

The MT replaces “voice” with “line.”  Curiously, Lamsa’s translation from the Peshitta gives, “Their good news has gone out through all the earth.”  The NIV and the RSV translate from the Septuagint at this point.


 
Hosted by www.Geocities.ws

1