Psalm 18.49 |
dia touto exomologhsomai soi
en eqenesi, kurie,
|
dia touto exomologhsomai soi
en eqenesi
|
Therefore will I confess to thee, O Lord, among the Gentiles, and sing to thy name |
Therefore will I give praise unto thee among the Gentiles, and sing unto thy name |
Therefore I will give thanks unto thee, O Jehovah, among the nations, And will sing praises unto thy name |
Comments: The NT and the LXX. Brenton
and the ASV translators have chosen two different but acceptable English
expressions for the Greek word exomologhsomai.
The RSV has “extol” where the ASV provides “give thanks.” The NIV
agrees with the RSV, translating with “praise.”
The other difference involves what is sung. The NIV and the RSV translate with “sing praises.” The Greek word yalw means to pluck strings or to sing accompanied by a harp, and does not necessarily imply praise. However, this seems too minor a difference to note in the tables. |