Numbers 9.12
Septuagint

ou kataleiyousin ap autou eiV to prwi, kai 
ostoun ou suntriyousin ap autou:  
kata ton nomon tou pasca poihsousin auto

New Testament - John 19.36

egeneto gar tauta ina h grafh plhrwqh: 
ostoun ou suntribhsetai autou
 

Septuagint

They shall not leave of it until the morrow, and they shall not break a bone of it; they shall sacrifice it according to the ordinance of the passover 

New Testament

For these things came to pass, that the scripture might be fulfilled, A bone of him shall not be broken
 

Masoretic Text

they shall leave none of it unto the morning, nor break a bone thereof:  according to all the statute of the passover they shall keep it

Comments:  The NT, LXX and MT agree.  The New Testament has put the verb into the passive voice.  The “it” of the LXX and the “he” of the NT are the same Greek word.

 
Hosted by www.Geocities.ws

1