Isaiah 6.10 |
epacunqh gar h kardia tou
laou toutou, kai toiV wsin autwn barewV hkousan, kai touV ofqalmouV
mhpote
idwsi toiV ofqalmoiV,
|
tetuflwken autwn touV ofqalmouV
kai epwrwsen autwn thn kardian,
ina mh idwsin toiV ofqalmoiV kai nohswsin
th kardia
|
For the heart of this people has become gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes have they closed; lest they should see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and be converted, and I should heal them |
He hath blinded their eyes, and he hardened their heart; Lest they should see with their eyes, and perceive with their heart, and should turn, and I should heal them
|
Make the heart of this people fat, and make their ears heavy, and shut their eyes; lest they see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and turn again, and be healed |
Comments: The agreement between the NT and
the LXX is good, though “perceive” has been substituted for “understand.”
The Greek differs from the Hebrew in identifying the one who heals - “I
should heal them” rather than “be healed.” See the quotation of the
same verse in Mark 4.12 and Luke
8.10.
Several New Testament manuscripts - the uncials K, L, W, Q - replace strafwsin with epistreywsin in agreement with the LXX. I have considered the quotation proper to begin with “Lest they.” If it actually begins with “He hath,” the NT disagrees with both the MT and the LXX. |