Isaiah 55.3 |
kai diaqhsomai umin diaqhkhn
aiwnion,
|
oti dwsw umin
|
I will make with you an everlasting covenant, the sure mercies of David |
I will give you the holy and sure blessings
of David
|
I will make an everlasting covenant with you, even the sure mercies of David |
Comments: Though the translations differ,
the LXX and NT are identical.
The RSV translates: “I will make with you an everlasting covenant, my steadfast, sure love for David.” The NIV: “I will make an everlasting covenant with you, my faithful love promised to David.” The NASB: “And I will make an everlasting covenant with you, According to the faithful mercies shown to David.” The Hebrew word translated “mercies” in the ASV is chesed, meaning loving kindness. |