Isaiah 53.7-8 |
kai autoV dia to kekakwsqai
ouk anoigei to stoma autou:
afwnoV, outwV ouk anoigei to stoma. en th tapeinwsei h krisiV autou hrqh, thn gegean
autou tiV dihghsetai;
|
h de perioch thV grafhV hn aneginwsken hn auth:
en th tapeinwsei
|
And he, because of his affliction, opens not his mouth: he was led as a sheep to the slaughter, and as a lamb before the shearer is dumb, so he opens not his mouth. In his humiliation his judgment was taken away: who shall declare his generation? for his life is taken away from the earth: because of the iniquities of my people he was led to death |
Now the passage of the scripture which he was reading
was this, He was led as a sheep to the slaughter; And as a lamb before
his shearer is dumb, So he openeth not his mouth: In his humiliation
his judgment was taken away: His generation who shall declare?
For his life is taken from the earth
|
He was oppressed, yet when he was afflicted he opened not his mouth; as a lamb that is led to the slaughter, and as a sheep that before its shearers is dumb, so he opened not his mouth. By oppression and judgment he was taken away; and as for his generation, who among them considered that he was cut off out of the land of the living for the transgression of my people to whom the stroke was due? |
Comments: The New Testament Greek is nearly identical to the LXX, but it does insert several pronouns. The NIV translates verse 8 this way: “By oppression and judgment he was taken away. And who can speak of his descendants? For he was cut off from the land of the living; for the transgression of my people he was stricken.” That rendering is far closer to the Septuagint, yet it still has “him” taken away, not his judgment. |