Isaiah 42.1-3 |
Iakwb o
paiV mou, antilhyomai autou: Israhl
o eklektoV mou, prosedexato auton
|
idou o paiV mou on hretisa, o agaphtoV mou eiV on eudokhsen h yuch mou: qhsw
to pneuma mou ep auton, kai
krisin toiV eqnesin apaggelei.
|
Jacob is my servant, I will help him: Israel is my chosen, my soul has accepted him; I have put my Spirit upon him; he shall bring forth judgment to the Gentiles. He shall not cry, nor lift up his voice, nor shall his voice be heard without. A bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench; but he shall bring forth judgment to truth |
Behold, my servant whom I have chosen; My beloved in whom my soul is well pleased: I will put my Spirit upon him, And he shall declare judgment to the Gentiles. He shall not strive, nor cry aloud; Neither shall any one hear his voice in the streets. A bruised reed shall he not break, And smoking flax shall he not quench, Till he send forth judgment unto victory |
Behold, my servant, whom I uphold; my chosen, in whom my soul delighteth: I will put my Spirit upon him; he will bring forth justice to the Gentiles. He will not cry, nor lift up his voice, nor cause it to be heard in the street. A bruised reed will he not break, and a dimly burning wick will he not quench: he will bring forth justice in truth |
Comments: The NT, LXX and the MT disagree. The NT author clearly did not base his quotation on the LXX. He also strays from the MT. The phrase from the New Testament Greek translated as “in whom my soul is well pleased” is found in Theodotion’s translation of Isaiah 42.1. |